Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Mon Tresor 2004 1 Cd Czech Cz Cs is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Mon Tresor 2004 1 Cd Czech Cz Cs με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
?1
00:00:15,270 --> 00:00:20,095
film Keren Yedayi
2
00:00:44,460 --> 00:00:50,811
OR - M?J POKLAD
3
00:00:53,102 --> 00:00:59,028
do ?eštiny p?eložil Worst
www.opensubtitles.org
4
00:01:55,040 --> 00:01:58,112
- Humus, hranolky, salát...správn??
- Hodn? hranolek.
5
00:01:59,120 --> 00:02:01,156
Mohla bych dostat tu láhev?
6
00:02:01,480 --> 00:02:02,356
Jist?. ProsÃm.
7
00:03:04,920 --> 00:03:05,955
Mami!
8
00:03:09,680 --> 00:03:11,398
P?inesla jsem ti n?co k jÃdlu.
9
00:03:11,720 --> 00:03:15,269
- Kde jsi? Už tu ?ekám hodinu.
- P?inesla jsem ti i svetr.
10
00:03:16,360 --> 00:03:22,341
Fajn, dej mi ho.
11
00:03:25,950 --> 00:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
?1
00:00:15,270 --> 00:00:20,095
film Keren Yedayi
2
00:00:44,460 --> 00:00:50,811
OR - M?J POKLAD
3
00:00:53,102 --> 00:00:59,028
do ?eštiny p?eložil Worst
www.opensubtitles.org
4
00:01:55,040 --> 00:01:58,112
- Humus, hranolky, salát...správn??
- Hodn? hranolek.
5
00:01:59,120 --> 00:02:01,156
Mohla bych dostat tu láhev?
6
00:02:01,480 --> 00:02:02,356
Jist?. ProsÃm.
7
00:03:04,920 --> 00:03:05,955
Mami!
8
00:03:09,680 --> 00:03:11,398
P?inesla jsem ti n?co k jÃdlu.
9
00:03:11,720 --> 00:03:15,269
- Kde jsi? Už tu ?ekám hodinu.
- P?inesla jsem ti i svetr.
10
00:03:16,360 --> 00:03:22,341
Fajn, dej mi ho.
11
00:03:25,950 --> 00:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,870 --> 00:00:43,695
film Keren Yedayi
2
00:01:08,060 --> 00:01:14,411
OR - M?J POKLAD
3
00:01:16,702 --> 00:01:22,628
do ?e?tiny p?elo?il Worst
www.opensubtitles.org
4
00:02:18,640 --> 00:02:21,712
- Humus, hranolky, sal?t...spr?vn??
- Hodn? hranolek.
5
00:02:22,720 --> 00:02:24,756
Mohla bych dostat tu l?hev?
6
00:02:25,080 --> 00:02:25,956
Jist?. Pros?m.
7
00:03:28,520 --> 00:03:29,555
Mami!
8
00:03:33,280 --> 00:03:34,998
P?inesla jsem ti n?co k j?dlu.
9
00:03:35,320 --> 00:03:38,869
- Kde jsi? U? tu ?ek?m hodinu.
- P?inesla jsem ti i svetr.
10
00:03:39,960 -->
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για Mon Tresor 2004 1 Cd Czech Cz Cs
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, czech, cs, s03e1, xor, new, s03e11,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Czech - cs - 5934d038528e40234e834d8519d9b783.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{507}{556}- Jsi v po??dku? - Jo, I just clipped with a beam.
{556}{601}Co vy dva jste si sakra mysleli, ?e d?l?te?
{601}{636}Zd?lo se n?m, ?e tam n?koho sly??me.
{636}{674}Nikdy nechod?e do akce bez povolen?.
{674}{723}Kapit?ne, to je moje vina. Amy m? jenom poslouchala.
{723}{783}Tak poslouchala, minulej rok ti to nesta?ilo, co?
{783}{834}Mus?? p?estat zkou?et dok?zat
{834}{866}jak jsi tvrdej, ne? se zabije?.
{894}{917}Ano, pane.
{966}{1012}A? se na tebe pod?vaj? kluci ze z?chranky.
{1128}{1191}No tak, Dereku, vem ten ?eb??k do druh?ho patra.
{1191}{1214}Jdeme.
{1909}{1931}Dereku!
{2385}{2407}Co se stalo?
{2437}{2459}Je mi ...
{2467}
Υπότιτλοι για Mon Tresor 2004 1 Cd Czech Cz Cs
keywords: what, the, #$*!, do, we, k, now!?, 2004, 1, cd, czech, cs, bleep, know,
original filename: What the #$\*! Do We (K)now!? - 2004 - 1CD - Czech - cs - bb7163d32838187ffc9582f5de6d0832.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,514 --> 00:00:12,016
<i>Do ?e?tiny p?elo?il -abm- </i>
2
00:00:12,950 --> 00:00:16,999
<i>Revidovan? verze 9 ze dne 4.1.2007</i>
3
00:00:17,514 --> 00:00:23,016
<i>Nov? verze titulk? jsou k dispozici
na http://sweb.cz/bleep/bleep.html</i>
4
00:00:24,000 --> 00:00:27,016
<i>Koment??e k titulk?m v?t?ny na bleep@seznam.cz</i>
21
00:00:28,814 --> 00:01:15,016
[ R?zn? zvuky a hlasy v pozad? ]
22
00:01:27,187 --> 00:01:31,954
Jak m??ete st?le ch?pat
tento sv?t jako realitu,...
23
00:01:32,058 --> 00:01:36,927
...kdy? to, co ur?uje, co je
re?ln?, je nehmatateln??
26
00:02:35,65
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,770
Vid?li jste...
2
00:00:02,170 --> 00:00:03,190
Jake Green.
3
00:00:03,190 --> 00:00:04,550
Jak se m??, chlape?
4
00:00:04,810 --> 00:00:07,040
--Po?kej chv?li, kde si sakra byl?
--Tak r?zn?.
5
00:00:07,040 --> 00:00:09,390
Jake, nikdo se netoul? p?t let.
6
00:00:09,390 --> 00:00:10,530
V??n?...
7
00:00:10,930 --> 00:00:12,030
Kde si byl?
8
00:00:13,330 --> 00:00:14,080
Hey, br?cho.
9
00:00:14,080 --> 00:00:16,780
--??m si tuhle rodinu nechal proj?t....
--Johnston, proboha...
10
00:00:16,788 --> 00:00:19,791
--Tak?e, on mohl b?t...
--M??es st?v
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,919
V minul?ch d?lech jste vid?li...
2
00:00:03,295 --> 00:00:05,839
Vypad? to tak, ?e exploze p?i?la ze z?padu,
mo?no z Denveru.
3
00:00:06,131 --> 00:00:06,840
Ale jestli to byl ?tok,
4
00:00:07,090 --> 00:00:08,383
a tam venku je chaos.
5
00:00:09,384 --> 00:00:12,137
Asi nechcete, aby nespr?vn? lid? v?d?li,
?e Jericho je st?le tu.
6
00:00:12,512 --> 00:00:15,390
Neblah? pravda je,?e byl dal?? v?buch,
v Atlant?.
7
00:00:15,599 --> 00:00:16,308
Tak?e,
8
00:00:16,600 --> 00:00:17,559
m?me pl?n?
9
00:00:17,726 --> 00:00:18,769
Promluv?m s April,
10
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,920 --> 00:00:34,600
Chce? se se mnou dnes vid?t?
2
00:00:35,440 --> 00:00:37,080
Jsi hezk??
3
00:00:38,120 --> 00:00:39,800
Samoz?ejm?.
4
00:00:39,880 --> 00:00:41,840
M??u vid?t tv?j obli?ej?
5
00:00:42,840 --> 00:00:44,400
Ur?it?.
6
00:01:01,440 --> 00:01:03,680
L?b? se ti, co vid???
7
00:01:05,160 --> 00:01:07,480
Jasn?, l?b?. Kolik?
8
00:01:10,240 --> 00:01:12,600
Kolik norm?ln? plat???
9
00:01:17,480 --> 00:01:19,280
To je poprv?...
10
00:01:20,200 --> 00:01:22,440
Co takov?ch 200,000 won??
11
00:01:23,560 --> 00:01:25,880
Skv?l?.
12
00:01:27,480 --> 0
Υπότιτλοι για Mon Tresor 2004 1 Cd Czech Cz Cs
keywords: lost, 2004, 1, cd, czech, cs, s03e1, hr, ctu, cz, s03e14,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Czech - cs - 8e2d01d4c78bad3433f20c66fdcb957a.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,700 --> 00:00:33,800
A na p?dium ??slo t?i...
2
00:00:33,900 --> 00:00:35,900
...nyn? p?ich?z? St. Paulsk? p?cha...
3
00:00:36,100 --> 00:00:38,000
Corvette!
4
00:01:19,300 --> 00:01:20,100
Ne.
5
00:01:20,700 --> 00:01:22,700
Ty pen?ze jsou do sirot?ince.
6
00:01:23,000 --> 00:01:25,700
Z toho ale plyne pane Lasharde,
?e jste Kobra.
7
00:01:26,600 --> 00:01:29,200
Promi? kot?,
takov? je prost? obchod.
8
00:01:29,300 --> 00:01:30,600
Po celou tu dobu jste to byl vy?
9
00:01:31,200 --> 00:01:34,000
Kr?sn? a chytr?.
Jak? ?koda.
10
00:01:36,200 --> 00:01:37,400
Razzle
Υπότιτλοι για Mon Tresor 2004 1 Cd Czech Cz Cs
keywords: super, fur, sie, 2004, 1, cd, czech, cs, size, me, dvdscr,
original filename: Super fur Sie - 2004 - 1CD - Czech - cs - 48fb0d9e9792a70017498c9074111df5.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1716}{1803}Everything's bigger in America,
{1821}{1863}we've got the biggest cars,
{1866}{1900}the biggest houses,
{1903}{1938}the biggest companies,
{1956}{1983}the biggest food,
{1986}{2058}and, finally,|the biggest people.
{2076}{2178}America has now become|the fattest nation in the world.
{2181}{2238}Congratulations.
{2241}{2313}Nearly 100 million Americans|are today either overweight
{2316}{2343}or obese.
{2361}{2448}That's more|than 60% of all U.S. adults.
{2451}{2493}Since 1980,
{2496}{2598}the total number of overweight|and obese Americans has doubled,
{2601}{2658}with twice as many|overweight children
{2661}{2733}and three tim
Υπότιτλοι για Mon Tresor 2004 1 Cd Czech Cz Cs
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, czech, cs, md, 2x0,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Czech - cs - 9e9ab86f2cbcade54c31ade0f65c8ca3.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,275 --> 00:00:06,577
Krevety a hum?i.
Nikdy jsem nejedl humra.
2
00:00:06,817 --> 00:00:10,407
Va?en? anebo sma?en??
Kter? jsou lep???
3
00:00:10,527 --> 00:00:12,166
Doneste oboje.
4
00:00:12,507 --> 00:00:14,329
A ur?it? chci jahodov? mo?t a
5
00:00:14,414 --> 00:00:17,508
ty ?okol?dov? koblihy, co se
prod?vaj? v krabic?ch.
6
00:00:18,327 --> 00:00:20,400
Ud?l?me v?e, co je v na?ich sil?ch.
7
00:00:20,664 --> 00:00:22,551
Z?tra V?s p?esunou na samotku.
8
00:00:22,638 --> 00:00:24,738
Tam dostanete posledn? j?dlo.
9
00:00:27,349 --> 00:00:30,868
Taky m?te ?stavn? pr?v
Υπότιτλοι για Mon Tresor 2004 1 Cd Czech Cz Cs
keywords: kerd, ma, lui, 2004, 1, cd, czech, cs, born, to, fight, french,
original filename: Kerd ma lui - 2004 - 1CD - Czech - cs - a09810fdfa96fd9f7838128f5fdac2a3.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,568 --> 00:01:04,654
P?edt?m jsem se taky hodn? b?l...
2
00:01:04,821 --> 00:01:07,782
Jak? budhistick? n?ramek...
3
00:01:10,118 --> 00:01:11,578
...nos???
4
00:01:13,038 --> 00:01:15,749
Nenos?m ??dn?, pane.
5
00:01:20,629 --> 00:01:22,297
Vem si tenhle.
6
00:01:22,422 --> 00:01:26,885
Aby ses nemusel b?t...
7
00:01:28,219 --> 00:01:32,724
P?e?il jsem d?ky tomuhle talismanu...
8
00:01:34,142 --> 00:01:36,519
D?v?m ti ho.
9
00:01:37,854 --> 00:01:39,939
?as vyrazit.
10
00:02:28,821 --> 00:02:30,156
Dobr? den.
11
00:02:32,074 --> 00:02:35,494
Dobr? den, p?i?el j
Υπότιτλοι για Mon Tresor 2004 1 Cd Czech Cz Cs
keywords: the, 2004, 1, cd, czech, cs, s04e0, 9, dsr, loki, s04e09,
original filename: The 4400 - 2004 - 1CD - Czech - cs - 0934658f3e5cb8da633c54877d1b9f72.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,393 --> 00:00:04,713
<i>Byli uneseni</i>
2
00:00:07,388 --> 00:00:08,588
<i>Byli navr?ceni</i>
3
00:00:14,734 --> 00:00:16,195
<i>Ka?d? m?
jedine?nou schopnost</i>
4
00:00:20,844 --> 00:00:22,485
<i>Jeden z nich
p?in??? poselstv?</i>
5
00:00:24,859 --> 00:00:26,506
<i>Ka?d? se m??e
st?t v?jime?n?m</i>
6
00:00:29,907 --> 00:00:31,121
<i>Riziko je ohromn?</i>
7
00:00:35,425 --> 00:00:36,645
<i>Ale stejn? tak i odm?na</i>
8
00:00:40,431 --> 00:00:41,863
<i>A nyn? ji? nen?
cesty zp?t</i>
9
00:00:42,119 --> 00:00:44,276
Sv?t se s n?mi
bude muset vypo??dat.
10
00:00:46
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,680 --> 00:00:23,476
<i>Palba byla zastavena p??li? pozd? na to,
aby mohli b?t zachr?n?ni vesni?an?.</i>
2
00:00:28,357 --> 00:00:33,989
<i>Prezident Clinton dnes projevil svou ??ast
na znepokojiv? situaci v Sarajevu.</i>
3
00:00:38,827 --> 00:00:43,000
<i>Kdy? se m? lid?, dob?? poslucha?i, ptaj?,
pro? nen?vid?m v?echny Tutsie,</i>
4
00:00:43,083 --> 00:00:45,961
<i>Tak ??k?m:
"P?e?t?te si na?i historii."</i>
5
00:00:46,045 --> 00:00:48,965
<i>Tutsiov? spolupracovali
s Belgick?mi kolonisty.</i>
6
00:00:49,049 --> 00:00:52,010
<i>Ukradli na?i zemi Hut?,
bi?ovali n?s.</i>
7
00:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2139}{2193}Pomoc! Pomozte mi nekdo!
{2293}{2332}Je tu nekdo?
{2469}{2516}Do hajzlu, ja jsem snad mrtvej.
{2517}{2570}- Nejsi mrtvy.|- Kdo je to?
{2642}{2695}Neni duvod kricet.|Radsi se zkus uklidnit.
{2700}{2742}Rozsvitte!
{2764}{2800}To bych taky rad.
{2815}{2876}Co se kurva deje?|Kde to jsem?
{2893}{2929}Zatim nevim.
{2931}{2972}Co to tu smrdi?
{3030}{3080}Drzim nejaky vypinac, zkusim to.
{4163}{4190}Do hajzlu!
{4601}{4632}Pomoc!
{4891}{4934}Nikdo te neslysi.
{4957}{5040}- Co je zas kurva tohle?|- Klid. Uklidni se.
{5093}{5189}- Je ti neco?|- Nevim. Jo!
{5204}{5241}Jak se jmenujes?
{5243}{5348}Mam zkurvene slozity jm
Υπότιτλοι για Mon Tresor 2004 1 Cd Czech Cz Cs
keywords: stargate:, atlantis, 2004, 1, cd, czech, cs, stargate, s03e1, 8, hr, mint, s03e18,
original filename: Stargate: Atlantis - 2004 - 1CD - Czech - cs - 5b2b0e47206b7eb86a43cb099a4b0384.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,920 --> 00:00:02,593
Az el?z? r?szek tartalm?b?l...
2
00:00:04,760 --> 00:00:06,040
Van n?mi Lid?rc DNS-ed.
3
00:00:06,560 --> 00:00:08,360
Ap?m azt mondta az
embereknek, hogy adotts?g.
4
00:00:08,720 --> 00:00:11,520
Seg?thet a n?pemnek azzal,
hogy figyelmeztet a Lid?rcek k?zeledt?re.
5
00:00:11,680 --> 00:00:13,640
De b?rmennyi Lid?rc
haj?t is puszt?tottak el,
6
00:00:13,680 --> 00:00:14,800
?jabbak j?ttek.
7
00:00:14,920 --> 00:00:17,000
Azt mondja, hogy Teyla
k?pes lehet becsatlakozni
8
00:00:17,040 --> 00:00:18,120
ebbe a Lid?rc pszich?s h?l?zatba?
9
00:00:18,200
Υπότιτλοι για Mon Tresor 2004 1 Cd Czech Cz Cs
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, czech, cs, s02e2, no, reason, lol, s02e24,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Czech - cs - edf34ddc5a774563224ad36b39b55a13.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,942 --> 00:00:09,876
M? teplotu 39,4?C.
2
00:00:09,944 --> 00:00:11,707
A pro? se v?bec
star?me?
3
00:00:11,779 --> 00:00:14,680
Proto?e jsme lidsk? bytosti.
Tohle my d?l?me.
4
00:00:14,949 --> 00:00:17,213
??kal, ?e byl na slavnostn?m
ob?d?.
5
00:00:17,284 --> 00:00:18,683
Ty ses probral jeho histori??
6
00:00:18,752 --> 00:00:20,913
Ten chlap vypad? jako by m?l v puse kn?dl.
M?li byste ho vid?t.
7
00:00:20,988 --> 00:00:24,082
Ty ses ho ptal, co za kn??ku
zrovna ?te?
8
00:00:24,158 --> 00:00:26,490
Je k popuk?n? sledovat
ho, jak se sna?? mluvit.
9
00:00:26,560 -->
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{25}33 minut.
{29}{99}V p?edchoz?m d?le Battlestar Galactica...
{110}{164}Te? mi ??k??, ?e jsi stroj... robot?
{166}{235}V?d?l jsi, ?e jsem cht?la p??stup k hlavn? obrann? s?ti.
{236}{322}M?? v?bec pon?t?, co mi ud?laj? kdy? na to p??jdou?
{323}{378}K zemi.
{380}{523}P?ed chv?li jsme obdr?eli zpr?vu o Cylonsk?m ?toku sm??uj?c?m proti na?im domovsk?m sv?t?m.
{524}{603}Od t?to chv?le jsme ve v?le?n?m stavu.
{606}{678}M??eme vz?t je?t? t?i osoby.
{680}{758}Vzd?v?m se sv?ho m?sta.
{852}{972}Ne, jen jsem se rozhodl pova?ovat t? za projev sv?ho podv?dom?, kter? si se mnou zahr?v? i kdy? jsem vzh?ru.
{975}{1070}Tak?e jsem jen ve tv? hlav??
{1
Υπότιτλοι για Mon Tresor 2004 1 Cd Czech Cz Cs
keywords: night, at, the, museum, 2004, 1, cd, czech, cs, fin, 2, 5, fps, 2006, proper, line, lrc,
original filename: Night at the Museum - 2004 - 1CD - Czech - cs - a6e0f5e5ba27056d8621d9a1f149fdbd.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{240}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen p?iv?ys: 25.01.2007|Versionumero: 1.2
{330}{410}Suomennos: FurCa, CoCoNut, lotsa, NightFox
{415}{495}Oikoluku: Veekku
{1675}{1785}Y? MUSEOSSA
{4761}{4816}MITTARI RIKKI|HYV? YRITYS
{5120}{5191}L?hde nyt.
{5365}{5469}- Hei, Blake.|- Hei, Larry. Mit? kuuluu?
{5473}{5561}- Oletko n?hnyt Nickky?? - Muistaakseni h?n|meni kotiin puolen p?iv?n aikaan Erikan kanssa.
{5565}{5680}Vanhempainp?iv?.
{5759}{5827}- Hei.|- Hei. Tule sis??n.
{5855}{5982}- Oletko kunnossa? - Kyll?, miksei kukaan|kertonut minulle vanhempainp?iv?n olevan nyt.
{5991}{6056}Mit? tarkoitat
Υπότιτλοι για Mon Tresor 2004 1 Cd Czech Cz Cs
keywords: lost, 2004, 1, cd, czech, cs, s03e22, cz, through, the, looking, glass,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Czech - cs - fd9bcdbad2458fb08dbc58ee73720fb4.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,177 --> 00:00:12,050
Zapn?te si pros?m p?s.
2
00:00:12,370 --> 00:00:15,243
Zapn?te si pros?m p?s.
3
00:00:15,563 --> 00:00:20,033
Zapn?te si pros?m p?s.
4
00:00:20,353 --> 00:00:21,736
Promi?te, promi?te.
5
00:00:22,694 --> 00:00:24,450
M??u dostat je?t? jednu, pros?m?
6
00:00:24,663 --> 00:00:27,962
Je mi l?to pane, ale za 20 minut p?ist?v?me.
7
00:00:28,069 --> 00:00:29,612
Ale 20 minut je dlouh? doba.
8
00:00:29,825 --> 00:00:31,049
Co m?sto toho noviny?
9
00:00:31,262 --> 00:00:33,124
M??ete si pros?m zapnout p?s, pane...
10
00:00:33,390 --> 00:00:43,237
Zapn?te
Υπότιτλοι για Mon Tresor 2004 1 Cd Czech Cz Cs
keywords: stargate:, atlantis, 2004, 1, cd, czech, cs, stargate, 2x1, the, lost, boys,
original filename: Stargate: Atlantis - 2004 - 1CD - Czech - cs - 6f55672e99c545a7f61d7b43a78fdfaa.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:03,700
V minul?ch d?lech jste vid?li:
2
00:00:03,900 --> 00:00:05,700
R?d bych se vr?til do slu?by, madam.
3
00:00:06,100 --> 00:00:06,700
Poru??ku!
4
00:00:07,100 --> 00:00:08,100
Co si mysl?te, ?e tady d?l?te?
5
00:00:08,140 --> 00:00:09,700
Prost? mi dejte n?jak? ?kol.
Ani n?hodou!
6
00:00:09,740 --> 00:00:10,700
Nedot?kejte se m?!
7
00:00:10,900 --> 00:00:12,100
Kde je zbytek toho enzymu?
8
00:00:13,300 --> 00:00:14,900
Poru??k Ford mo?n? byl
va??m p??telem...
9
00:00:14,940 --> 00:00:16,100
...ale te? u? nen?.
10
00:00:18,100 --> 00:00:19,900
Jen
Υπότιτλοι για Mon Tresor 2004 1 Cd Czech Cz Cs
keywords: lost, 2004, 1, cd, czech, cs, 32, 3, caph, cz, byvltavin,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Czech - cs - 0e3693c5c073159e9031e0a5c2d8cbba.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,290 --> 00:00:05,430
<font color="#ffffff">
ZTRACENI III (23)</font>
2
00:00:05,650 --> 00:00:07,350
<font color="#ffffff">
Zrcadlem</font>
3
00:00:07,970 --> 00:00:09,050
V po??dku?
4
00:00:11,090 --> 00:00:12,570
Jo, j? jenom...
5
00:00:12,720 --> 00:00:14,260
vynd?v?m si k?men z boty.
6
00:00:24,340 --> 00:00:25,830
On to nemyslel v??n?.
7
00:00:28,010 --> 00:00:30,570
- Kdo?
- Sawyer.
8
00:00:31,180 --> 00:00:33,780
Kdy? ??kal, ?e nechce, abys s n?m ?la,
nemyslel to tak.
9
00:00:34,490 --> 00:00:36,470
Kdy? to tak nemyslel, pro? to ??kal?
10
00:00:38,010 --> 0
Υπότιτλοι για Mon Tresor 2004 1 Cd Czech Cz Cs
keywords: 3, 6, quai, des, orfevres, 2004, 1, cd, czech, cs,
original filename: 36 Quai des Orfevres - 2004 - 1CD - Czech - cs - 5ea4fe1d323105fb8e9b936157a6b6e0.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,000 --> 00:02:10,200
Upravu provedl Machal & deric
2
00:02:12,000 --> 00:02:12,200
V?lka policajt?
3
00:03:56,880 --> 00:03:58,552
Promi?te, ale m?me zav?eno
4
00:03:59,560 --> 00:04:00,310
??kal kdo?
5
00:04:13,480 --> 00:04:15,357
Napi? n?co. V?ichni se podep??em.
6
00:04:16,040 --> 00:04:18,508
Na tenhle vtip, nikoho nekryju.
On this prank, I'm covering no one.
7
00:04:22,800 --> 00:04:24,677
Po?kejme na Ren?ho!
8
00:04:29,480 --> 00:04:31,357
Pohni zadkem. D?lej co ti ?eknu!
9
00:04:33,160 --> 00:04:34,718
Vypadn?te, nebo zavol?m poldy!
10
00:04:34,880 --> 00:04
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,093 --> 00:00:03,642
Hurik?n ude?il a zdevastoval
moje rodn? m?sto na Florid?.
2
00:00:03,794 --> 00:00:04,717
Bl??? se bou?e.
3
00:00:04,758 --> 00:00:05,752
Na?i lid? budou v po??dku.
4
00:00:05,843 --> 00:00:07,861
M?l by si se starat o zbytek m?sta.
5
00:00:09,500 --> 00:00:11,087
V?m o hodn? v?c, ne? si mysl?te.
6
00:00:11,210 --> 00:00:13,267
Je tam krev na zdi v cele.
7
00:00:13,269 --> 00:00:14,705
Chci v?d?t, jak se dostal ven.
8
00:00:15,852 --> 00:00:17,498
Budu na tebe ?ekat klidn? nav?dy.
9
00:00:18,204 --> 00:00:20,915
- Co se d?je?
- Vypad? to jako bys ta
Υπότιτλοι για Mon Tresor 2004 1 Cd Czech Cz Cs
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, czech, cs, md, 11, 6, hdtvrip,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Czech - cs - 5242a0603faac1af756184dd40dfc34c.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,806 --> 00:00:07,797
Jessico
2
00:00:10,011 --> 00:00:14,277
Jessico, no tak,
u? mus?me j?t
3
00:00:16,517 --> 00:00:20,078
- Nebo p?ijde? pozd? hol?i?ko
- Nen? mi dob?e
4
00:00:26,027 --> 00:00:29,758
Teplotu nem??.
Bol? m? b?icho
5
00:00:29,830 --> 00:00:34,164
- Zlato jestli nem?? teplotu-
- J? nechci j?t do ?koly,
ud?l?m si v?echno doma.
6
00:00:36,103 --> 00:00:38,298
Jessico, copak se d?je.
7
00:00:40,408 --> 00:00:42,399
Mami oni m? nen?vid?j.
8
00:00:44,078 --> 00:00:46,069
To nen? pravda.
9
00:00:46,147 --> 00:00:49,344
Akor?t T? neznaj?,
proto se t?eba cho
Υπότιτλοι για Mon Tresor 2004 1 Cd Czech Cz Cs
keywords: the, 2004, 1, cd, czech, cs, s02e06, as, fate, would, have, it,
original filename: The 4400 - 2004 - 1CD - Czech - cs - 321e0a2c098c2db4a696e7f57c78fed4.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,000
The 4400 [2x07] Carrier
P?eklad eneska for miri
2
00:00:03,100 --> 00:00:05,400
Za posledn?ch 60 let
bylo uneseno 4400 lid?
3
00:00:08,500 --> 00:00:10,400
V?ichni se vr?tili ve stejnou dobu
4
00:00:17,400 --> 00:00:19,400
Nikdo si nepamatoval, kde byl
5
00:00:21,200 --> 00:00:22,900
Nezest?rli ani o jeden den
6
00:00:26,700 --> 00:00:28,700
N?kte?? se vr?tili
s nov?mi schopnostmi
7
00:00:32,100 --> 00:00:33,900
V?ichni se sna?? op?tovn? spojit...
8
00:00:37,000 --> 00:00:38,500
....a pokra?ovat v p?eru?en?m ?ivot?.
1
00:00:38,378 --> 00:00:39,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,300 --> 00:00:05,600
B?hem minul?ch 60-ti let
bylo uneseno 4400 lid?...
2
00:00:08,740 --> 00:00:10,700
V?ichni najednou byli navr?ceni...
3
00:00:17,790 --> 00:00:19,460
Nev?d?, kde po tu dobu byli...
4
00:00:21,520 --> 00:00:23,200
Nezest?rnuli ani o den...
5
00:00:27,020 --> 00:00:28,790
A n?kte?? se vr?tili
s nov?mi schopnostmi...
6
00:00:32,200 --> 00:00:33,990
V?ichni se sna?? nav?zat -
7
00:00:36,910 --> 00:00:38,330
- na sv? p?eru?en? ?ivoty.
8
00:00:38,600 --> 00:00:41,000
Nejsme hrozba,
jsme sp?sa.
9
00:00:41,410 --> 00:00:43,500
Sv?t se s n?mi bude muset sm?
Υπότιτλοι για Mon Tresor 2004 1 Cd Czech Cz Cs
keywords: being, julia, 2004, 1, cd, czech, cs, bo, ??sk, i, julie,
original filename: Being Julia - 2004 - 1CD - Czech - cs - 3743f0c64b3f66b4022219d9611b06de.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:24:36,783 --> 00:24:42,858
<i>Na pl?tn? st??brn?m</i>
<i>srdce po?etil? zlom? j?,</i>
2
00:24:43,463 --> 00:24:51,256
<i>a? ona dob?e v?,</i>
<i>?e v hochovi se skr?v? dareb?k.</i>
3
00:24:53,423 --> 00:25:00,693
<i>Bl?hov? p?ece nen?,</i>
<i>tak pro? o n?j m? st?t,</i>
4
00:25:01,943 --> 00:25:06,858
<i>nen? u? ?kola?ka,</i>
<i>co pobl?znit se d?.</i>
5
00:25:09,903 --> 00:25:14,818
<i>Co po??t s t?m?</i>
<i>S tou radost? i tr?pen?m...</i>
6
00:36:36,983 --> 00:36:40,419
<i>?ampa?sk? m? nebav?,</i>
7
00:36:42,023 --> 00:36:46,503
<i>nud? m? v?echen alkohol,</i>
8
00:36:46,503 -
Υπότιτλοι για Mon Tresor 2004 1 Cd Czech Cz Cs
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, czech, cs, s03e19, xor,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Czech - cs - de4ccc5626c39f3d80e7c58cf5212d80.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,472 --> 00:00:10,062
Jaspere, nehejbej se.
P?esta? se sv?jet. Nehejbej se.
2
00:00:12,024 --> 00:00:13,024
Co zase provedl?
3
00:00:13,471 --> 00:00:16,891
Zase se pral. A nem??u
mu zastavit krv?cen? z nosu.
4
00:00:16,892 --> 00:00:19,342
Mus?? pou??t mnohem v?ce
tlaku ne? co pou??v?? te?.
5
00:00:21,317 --> 00:00:22,617
Musel sis vybrat dne?ek.
6
00:00:22,683 --> 00:00:25,465
M?m n?v?t?vn? hodiny.
M?l jsem b?t na ve?e?i s Deanem.
7
00:00:25,466 --> 00:00:27,564
Nem??e? ml?tit kolem sebe hlava nehlava,
poka?d? kdy? se rozzu???.
8
00:00:27,565 --> 00:00:29,868
- ?ekl mi,
Υπότιτλοι για Mon Tresor 2004 1 Cd Czech Cz Cs
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, czech, cs, 31, 5, notv, cz,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - Czech - cs - d6256835efeaa5063e60a679fcf9325a.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,149 --> 00:00:02,309
<i>Stalo se v Desperate Housewives</i>
2
00:00:02,457 --> 00:00:05,105
<i>Scavovi se p?ipravovali
na velk? otev?en?...</i>
3
00:00:05,155 --> 00:00:06,987
Tohle m??e b?t ta nejlep?? v?c,
4
00:00:07,022 --> 00:00:08,625
kter? kdy na?i rodinu potkala.
5
00:00:08,660 --> 00:00:11,296
<i>...zat?mco Gabrielle vypila p??li? mnoho...</i>
6
00:00:11,316 --> 00:00:13,015
Trochu si zd??mnou, jo?
7
00:00:14,591 --> 00:00:18,048
<i>...a vol?n? o pomoc vzalo Orson?v klid.</i>
8
00:00:18,098 --> 00:00:20,339
Sebevra?da je to nejhor??,
co m??e potkat rodinu.
9
00:0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,642 --> 00:00:09,042
I N V A Z E 1x10
P ? v o d
2
00:00:09,194 --> 00:00:14,644
1.0 P?EKLAD: Bahamut
1.1 KOREKCE: -------
3
00:00:14,867 --> 00:00:18,909
WWW.THRESHOLD.WZ.CZ
WWW.CESKETITULKY.COM
4
00:00:58,980 --> 00:01:03,009
- V??, jak se tam dostat?
- Jo, silnice 27, 32 km na sever.
5
00:01:03,010 --> 00:01:04,229
Motel Boca Chica.
6
00:01:04,230 --> 00:01:09,041
Cesta je zat?m blokovan?, ale m?? propustku.
Dojedu jak jen to p?jde.
7
00:01:09,456 --> 00:01:12,616
- Tomu moc nev???m.
- No tak, by to m?j n?pad.
8
00:01:12,617 --> 00:01:17,302
V po??dku. Zjisti co to
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
23:59:59,702 --> 00:00:04,703
WolfBerg Studio Present
2
00:00:17,102 --> 00:00:21,382
Kdy? jsem se narodil,
sv?t byl daleko jednodu???m m?stem.
3
00:00:22,662 --> 00:00:26,262
Tehdy byli prost? jen poldov? a zlod?ji.
4
00:00:38,183 --> 00:00:40,423
Kurva k zemi!
K zemi, hned!
5
00:00:40,622 --> 00:00:42,703
A ty! Z?sta? le?et! Z?sta? le?et!
6
00:00:42,903 --> 00:00:44,663
Ale to nebylo nic pro m?.
7
00:00:46,823 --> 00:00:48,983
Pak p?i?la doba l?sky.
8
00:00:49,183 --> 00:00:52,263
Ha?i? a LSD vstoupilo na sc?nu.
9
00:01:00,902 --> 00:01:05,423
N?kte?? dareb?ci, co dostali basu
Υπότιτλοι για Mon Tresor 2004 1 Cd Czech Cz Cs
keywords: jericho, 2004, 1, cd, czech, cs, s01e1, hr, 5, nbs, s01e10,
original filename: Jericho - 2004 - 1CD - Czech - cs - 0c68a3056a6c9713b155b0c5fced83c1.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,440
V minul?ch d?lech jste vid?li
2
00:00:02,100 --> 00:00:04,910
Vypad? to, ?e exploze p?i?la ze z?padu,
mo?no z Denveru.
3
00:00:04,910 --> 00:00:07,440
Ale kdy? to bol ?tok a tam venku je chaos,
4
00:00:07,440 --> 00:00:10,430
tak asi nechcete, aby nespr?vn? lid? v?d?li,
?e Jericho je st?le tu.
5
00:00:10,480 --> 00:00:12,720
- Oh m?j Bo?e, n?co jsme chytili.
- Byl to Korejec?
6
00:00:12,720 --> 00:00:15,150
- Mysl?m, ?e to byl ???an.
- Mandar?n.
7
00:00:15,150 --> 00:00:17,750
Ot?zkou je, jestli to jen hl?sili,
nebo za t?m stoj?.
8
00:00:17,750 --> 00:
Υπότιτλοι για Mon Tresor 2004 1 Cd Czech Cz Cs
keywords: lost, 2004, 1, cd, czech, cs, 1x2, the, greater, good,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Czech - cs - d4b14e44cb2e4756be989ca7abbf4f27.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,139 --> 00:00:04,172
Jeden zde na pl??i.
2
00:00:04,502 --> 00:00:05,290
Dal??...
3
00:00:05,358 --> 00:00:07,778
Kate bude asi 2 km v d?ungli.
4
00:00:08,712 --> 00:00:09,613
A t?et?...
5
00:00:09,932 --> 00:00:11,311
Vynesu do hor.
6
00:00:15,255 --> 00:00:16,108
Tak kde jsi?