Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Merry Christmas Mr. Lawrence is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Merry Christmas Mr. Lawrence με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για Merry Christmas Mr. Lawrence
keywords: merry, christmas, mr, lawrence, eng, 2, 5, fps, 1983, shoo,
original filename: Merry Christmas Mr. Lawrence - Eng - 25fps - 1983.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,520 --> 00:00:39,857
- What does he want?
- I'll find out.
2
00:00:40,774 --> 00:00:44,695
You don't have to take orders
from this man, you know.
3
00:00:44,820 --> 00:00:47,197
Well, I'm the liaison officer.
So I'm liaising.
4
00:00:48,657 --> 00:00:50,701
You're sure you know what
you're doing, old man?
5
00:00:50,909 --> 00:00:52,953
Yes, and what ever this is,
it's important to him...
6
00:00:53,037 --> 00:00:55,122
that I see it.
7
00:00:56,999 --> 00:00:59,668
- I'll keep an eye on them sir.
- Very good.
8
00:01:04,360 --> 00:01:05,793
Bastards!
9
00:01:21,774
Υπότιτλοι για Merry Christmas Mr. Lawrence
keywords: merry, christmas, mr, lawrence, 1983, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, shoo,
original filename: Merry Christmas Mr Lawrence (1983) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,520 --> 00:00:39,857
- What does he want?
- I'll find out.
2
00:00:40,774 --> 00:00:44,695
You don't have to take orders
from this man, you know.
3
00:00:44,820 --> 00:00:47,197
Well, I'm the liaison officer.
So I'm liaising.
4
00:00:48,657 --> 00:00:50,701
You're sure you know what
you're doing, old man?
5
00:00:50,909 --> 00:00:52,953
Yes, and what ever this is,
it's important to him...
6
00:00:53,037 --> 00:00:55,122
that I see it.
7
00:00:56,999 --> 00:00:59,668
- I'll keep an eye on them sir.
- Very good.
8
00:01:04,360 --> 00:01:05,793
Bastards!
9
00:01:21,774
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:02,878
Traducerea: ROZIKAP
2
00:00:32,782 --> 00:00:33,742
Ridicã-te, Lawrence !
3
00:00:33,992 --> 00:00:37,537
De ce mã trezeºti atât de devreme,
sergent Hara ?
4
00:00:37,746 --> 00:00:38,705
Grãbeºte-te !
5
00:00:38,955 --> 00:00:40,373
Ce vrea ?
6
00:00:40,707 --> 00:00:42,250
O sã aflu îndatã.
7
00:00:44,920 --> 00:00:46,838
Nu trebuie sã faci tot ce spune omul ãsta.
8
00:00:47,088 --> 00:00:49,591
Sunt ofiþer de legãturã,
deci fac pe intermediarul.
9
00:00:49,799 --> 00:00:51,343
Ce-a spus ?
10
00:00:51,635 --> 00:00:53,053
Eºti
Advertisement:
------------
------------
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,350 --> 00:00:39,700
-Que quiere él?
-Voy a descubrirlo.
2
00:00:40,639 --> 00:00:44,534
No tiene que aceptar
ordenes de él.
3
00:00:44,671 --> 00:00:47,040
Soy el oficial de conexión.
4
00:00:48,513 --> 00:00:50,553
Sabe lo que está haciendo?
5
00:00:50,753 --> 00:00:52,794
Sea lo que fuera,
es importante...
6
00:00:52,866 --> 00:00:54,972
que yo vea.
7
00:00:56,834 --> 00:00:59,519
-Yo los vigilare
-Optimo.
8
00:01:21,641 --> 00:01:26,728
FELIZ NAVIDAD MR LAWRENCE
9
00:03:04,707 --> 00:03:09,313
Un incidente terrible sucedió
10
00:03:09,444 --> 00:03:12,990
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,931 --> 00:00:41,423
- Šta hoæe?
- Sad æu da vidim.
2
00:00:42,402 --> 00:00:46,463
Znaš, ne moraš da primaš nareðenja
od tog èoveka.
3
00:00:46,606 --> 00:00:49,074
Ja sam oficir za vezu.
Znaèi da ja nareðujem.
4
00:00:50,610 --> 00:00:52,737
Siguran si da znaš
šta radiš?
5
00:00:52,946 --> 00:00:55,073
Da, i šta god da je u pitanju,
vidim...
6
00:00:55,148 --> 00:00:57,343
da mu je važno.
7
00:00:59,285 --> 00:01:02,083
- Paziæu na njih, sir.
- Odlièno.
8
00:01:25,145 --> 00:01:30,447
SREÃAN BOŽIÃ
GOSP. LAWRENCE
9
00:03:12,585 --> 00:03:17,386
Υπότιτλοι για Merry Christmas Mr. Lawrence
keywords: merry, christmas, mr, lawrence, 1983, 1, cd, spanish, es, shoo, spa,
original filename: Merry Christmas Mr. Lawrence - 1983 - 1CD - Spanish - es - 9a98e7db6a6e1a5ff34c10841c289884.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,520 --> 00:00:40,593
- ?Qu? quiere?
- Lo averiguar?.
2
00:00:42,400 --> 00:00:44,277
No tiene que obedecerle,
Lawrence.
3
00:00:44,440 --> 00:00:47,273
Soy el oficial de enlace,
estrechar? lazos.
4
00:00:48,880 --> 00:00:51,872
- ?Seguro que sabe lo que hace?
- S?, y sea lo que sea...
5
00:00:52,040 --> 00:00:55,555
para ?l es importante
que yo lo vea.
6
00:00:57,320 --> 00:01:00,790
- Yo les vigilar?, Sr.
- Muy bien.
7
00:01:04,360 --> 00:01:05,793
?Cabr?n!
8
00:01:21,520 --> 00:01:24,830
FELIZ NAVIDAD, MR. LAWRENCE
9
00:03:06,040 --> 00:03:11,433
Ha ocurrido
un d
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,541 --> 00:00:37,894
Wat wil 'ie ?
2
00:00:38,381 --> 00:00:40,451
Daar kom ik wel achter.
3
00:00:42,661 --> 00:00:44,413
Laat je niet commanderen,
Lawrence.
4
00:00:44,621 --> 00:00:47,135
Als verbindingsofficier
moet ik een band houden.
5
00:00:48,901 --> 00:00:53,531
Weet je zeker wat je doet ?
- Het is blijkbaar belangrijk.
6
00:00:57,301 --> 00:01:00,213
Ik hou ze wel in de gaten, Sir.
- Uitstekend.
7
00:01:04,421 --> 00:01:05,774
Schoften.
8
00:03:06,021 --> 00:03:09,252
Er is iets schandaligs gebeurd.
9
00:03:09,581 --> 00:03:13,369
Ik voel me verplicht
dit z
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,240 --> 00:00:10,792
FELIZ NATAL, MR. LAWRENCE
2
00:00:37,160 --> 00:00:40,277
- O que é que ele quer?
- Já vou saber.
3
00:00:43,000 --> 00:00:45,389
Sabe que não tem de obedecer
ás ordens dele, Lawrence.
4
00:00:45,520 --> 00:00:48,114
Sou o oficial de ligação,
por isso estou a fazer a ligação.
5
00:00:49,400 --> 00:00:51,152
Tem a certeza que sabe
o que está a fazer?
6
00:00:51,280 --> 00:00:54,238
Sim. Seja o que isto for,
é importante para ele que eu o veja.
7
00:00:57,960 --> 00:00:59,678
- Eu fico de olho neles.
- Muito bem!
8
00:01:05,040 --> 00:01:06,23
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,040 --> 00:00:40,520
- Šta hoæe?
- Sad æu da vidim.
2
00:00:41,320 --> 00:00:45,360
Znaš, ne moraš da primaš nareðenja
od tog èoveka.
3
00:00:45,360 --> 00:00:47,840
Ja sam oficir za vezu.
Znaèi da ja nareðujem.
4
00:00:49,200 --> 00:00:51,320
Siguran si da znaš
šta radiš?
5
00:00:51,400 --> 00:00:53,560
Da, i šta god da je u pitanju,
vidim...
6
00:00:53,560 --> 00:00:55,720
da mu je važno.
7
00:00:57,520 --> 00:01:00,320
- Paziæu na njih, sir.
- Odlièno.
8
00:01:22,280 --> 00:01:27,600
SREÃAN BOŽIÃ
GOSP. LAWRENCE
9
00:03:05,360 --> 00:03:10,160
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,520 --> 00:00:40,593
- Què vol?
- Ho descobriré.
2
00:00:42,400 --> 00:00:44,277
No cal que l'obeeixi,
Lawrence.
3
00:00:44,440 --> 00:00:47,273
Sóc l'oficial d'enllaç,
m'hi acostaré.
4
00:00:48,880 --> 00:00:51,872
- Segur que sap què es fa?
- SÃ, i sigui el que sigui...
5
00:00:52,040 --> 00:00:55,555
és important per a ell
que jo ho vegi.
6
00:00:57,320 --> 00:01:00,790
- Jo els vigilaré, Sr.
- D'acord.
7
00:01:04,360 --> 00:01:05,793
Malparits!
8
00:01:21,520 --> 00:01:24,830
BON NADAL, SR. LAWRENCE
9
00:03:06,040 --> 00:03:11,433
Hi ha hagut
un malaur
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{35}{250}WESO?YCH ?WI?T, PU?KOWNIKU LAWRENCE
{925}{965}O co mu chodzi?
{975}{1020}Dowiem si?.
{1065}{1124}Lawrence, nie musisz s?ucha?|rozkaz?w tego cz?owieka.
{1130}{1190}Oficer ??cznikowy musi robi? swoje.
{1235}{1269}Na pewno wiesz, co robisz?
{1275}{1375}Tak.|On koniecznie chce mi co? pokaza?.
{1440}{1500}- B?d? mia? ich na oku.|- Dobrze.
{1625}{1665}Dra?!
{2050}{2180}WESO?YCH ?WI?T, PU?KOWNIKU LAWRENCE
{4110}{4205}Jawa, rok 1942
{4660}{4744}Dosz?o do ha?bi?cego zdarzenia.
{4750}{4835}Sam si? tym zajm?.
{4850}{4949}Skoro to tajemnica,|to po co mam na to patrze??
{4955}{5039}Chc?, ?eby? by? tego ?wiadkiem.
{5045}{5094}Wiesz, co on z
Υπότιτλοι για Merry Christmas Mr. Lawrence
keywords: merry, christmas, mr, lawrence, 1983, 1, cd, ca, shoo, cat,
original filename: Merry Christmas Mr. Lawrence - 1983 - 1CD - - ca - 302c7adb8c105c6dfab7f3dd66803631.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,520 --> 00:00:40,593
- Qu? vol?
- Ho descobrir?.
2
00:00:42,400 --> 00:00:44,277
No cal que l'obeeixi,
Lawrence.
3
00:00:44,440 --> 00:00:47,273
S?c l'oficial d'enlla?,
m'hi acostar?.
4
00:00:48,880 --> 00:00:51,872
- Segur que sap qu? es fa?
- S?, i sigui el que sigui...
5
00:00:52,040 --> 00:00:55,555
?s important per a ell
que jo ho vegi.
6
00:00:57,320 --> 00:01:00,790
- Jo els vigilar?, Sr.
- D'acord.
7
00:01:04,360 --> 00:01:05,793
Malparits!
8
00:01:21,520 --> 00:01:24,830
BON NADAL, SR. LAWRENCE
9
00:03:06,040 --> 00:03:11,433
Hi ha hagut
un malaurat incide
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,240 --> 00:00:10,792
FELIZ NATAL, MR. LAWRENCE
2
00:00:37,160 --> 00:00:40,277
- O que é que eIe quer?
- Já vou saber
3
00:00:43,000 --> 00:00:45,389
Sabe que não tem de obedecer
às ordens deIe, Lawrence
4
00:00:45,520 --> 00:00:48,114
Sou o oficiaI de Iigação,
por isso estou a fazer a Iigação.
5
00:00:49,400 --> 00:00:51,152
Tem a certeza que sabe
o que está a fazer?
6
00:00:51,280 --> 00:00:54,238
Sim. Seja o que isto for,
é importante para eIe que eu o veja
7
00:00:57,960 --> 00:00:59,678
- Eu fico de oIho neIes.
- Muito bem!
8
00:01:05,040 --> 00:01:06,234
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{35}{250}WESO?YCH ?WI?T, PU?KOWNIKU LAWRENCE
{925}{965}O co mu chodzi?
{975}{1020}Dowiem si?.
{1065}{1124}Lawrence, nie musisz s?ucha?|rozkaz?w tego cz?owieka.
{1130}{1190}Oficer ??cznikowy musi robi? swoje.
{1235}{1269}Na pewno wiesz, co robisz?
{1275}{1375}Tak.|On koniecznie chce mi co? pokaza?.
{1440}{1500}- B?d? mia? ich na oku.|- Dobrze.
{1625}{1665}Dra?!
{2050}{2180}WESO?YCH ?WI?T, PU?KOWNIKU LAWRENCE
{4110}{4205}Jawa, rok 1942
{4660}{4744}Dosz?o do ha?bi?cego zdarzenia.
{4750}{4835}Sam si? tym zajm?.
{4850}{4949}Skoro to tajemnica,|to po co mam na to patrze??
{4955}{5039}Chc?, ?eby? by? tego ?wiadkiem.
{5045}{5094}Wiesz, co on z
Υπότιτλοι για Merry Christmas Mr. Lawrence
keywords: merry, christmas, mr, lawrence, 1983, 2, 5, fps, internal, ils, ro,
original filename: 55510-Merry_Christmas_Mr__Lawrence_(1983)-25_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:00:31,440 --> 00:00:32,360
Ridic?-te, Lawrence !
2
00:00:32,600 --> 00:00:36,000
De ce m? treze?ti at?t de devreme,
sergent Hara ?
3
00:00:36,200 --> 00:00:37,120
Gr?be?te-te !
4
00:00:37,360 --> 00:00:38,720
Ce vrea ?
5
00:00:39,040 --> 00:00:40,520
O s? aflu ?ndat?.
6
00:00:43,080 --> 00:00:44,920
Nu trebuie s? faci tot ce spune omul ?sta.
7
00:00:45,160 --> 00:00:47,560
Sunt ofi?er de leg?tur?,
deci fac pe intermediarul.
8
00:00:47,760 --> 00:00:49,240
Ce-a spus ?
9
00:00:49,520 --> 00:00:50,880
E?ti sigur c? ?tii ce faci ?
10
00:00:51,120 --> 00:00:54,000
Pare a fi ceva important pentru el.
11
00:00:54,200 --> 00:00:54,960
Sunt g
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,541 --> 00:00:37,894
Wat wil 'ie ?
2
00:00:38,381 --> 00:00:40,451
Daar kom ik wel achter.
3
00:00:42,661 --> 00:00:44,413
Laat je niet commanderen,
Lawrence.
4
00:00:44,621 --> 00:00:47,135
Als verbindingsofficier
moet ik een band houden.
5
00:00:48,901 --> 00:00:53,531
Weet je zeker wat je doet ?
- Het is blijkbaar belangrijk.
6
00:00:57,301 --> 00:01:00,213
Ik hou ze wel in de gaten, Sir.
- Uitstekend.
7
00:01:04,421 --> 00:01:05,774
Schoften.
8
00:03:06,021 --> 00:03:09,252
Er is iets schandaligs gebeurd.
9
00:03:09,581 --> 00:03:13,369
Ik voel me verplicht
dit z
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,541 --> 00:00:37,894
Wat wil 'ie ?
2
00:00:38,381 --> 00:00:40,451
Daar kom ik wel achter.
3
00:00:42,661 --> 00:00:44,413
Laat je niet commanderen,
Lawrence.
4
00:00:44,621 --> 00:00:47,135
Als verbindingsofficier
moet ik een band houden.
5
00:00:48,901 --> 00:00:53,531
Weet je zeker wat je doet ?
- Het is blijkbaar belangrijk.
6
00:00:57,301 --> 00:01:00,213
Ik hou ze wel in de gaten, Sir.
- Uitstekend.
7
00:01:04,421 --> 00:01:05,774
Schoften.
8
00:03:06,021 --> 00:03:09,252
Er is iets schandaligs gebeurd.
9
00:03:09,581 --> 00:03:13,369
Ik voel me verplicht
dit z
Υπότιτλοι για Merry Christmas Mr. Lawrence
keywords: merry, christmas, mr, lawrence, eng, 2, cds, 5, fps, 1983, cd, 1,
original filename: Merry Christmas Mr. Lawrence - Eng - 2CDs - 25fps - 1983.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,328 --> 00:00:39,665
- What does he want?
- I'll find out.
2
00:00:40,582 --> 00:00:44,503
You don't have to take orders
from this man, you know.
3
00:00:44,628 --> 00:00:47,005
Well, I'm the liaison officer.
So I'm liaising.
4
00:00:48,465 --> 00:00:50,509
You're sure you know what
you're doing, old man?
5
00:00:50,717 --> 00:00:52,761
Yes, and what ever this is,
it's important to him...
6
00:00:52,845 --> 00:00:54,930
that I see it.
7
00:00:56,807 --> 00:00:59,476
- I'll keep an eye on them sir.
- Very good.
8
00:01:21,582 --> 00:01:26,670
MERRY CHRISTMAS
MR. LAWRENCE
Υπότιτλοι για Merry Christmas Mr. Lawrence
keywords: merry, christmas, mr, lawrence, 1983, 2, cd, english, en, shoo, eng, forced,
original filename: Merry Christmas Mr. Lawrence - 1983 - 2CD - English - en - 84a7b07b3c214afc35df534ecfb4e073.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,835 --> 00:03:09,423
A disgraceful incident has occurred.
2
00:03:09,548 --> 00:03:13,093
I will deal with it myself.
3
00:03:13,510 --> 00:03:17,222
If It's secret why show me?
4
00:03:17,264 --> 00:03:21,393
I want you to witness it.
5
00:03:21,560 --> 00:03:24,772
- Know what he did?
- This Dutch soldier?
6
00:03:25,147 --> 00:03:30,944
Not him he was in a cell for stealing bananas.
7
00:03:31,362 --> 00:03:35,199
- The Korean guard?
- Of course.
8
00:03:35,532 --> 00:03:39,078
Kanemoto tell this British officer what you did.
9
00:03:39,161 --> 00:03:41,497
Kanemoto
Υπότιτλοι για Merry Christmas Mr. Lawrence
keywords: 1291, merry, christmas, mr, lawrence, 1983, 2, 5, fps, cd, ro,
original filename: 12918-Merry_Christmas_Mr__Lawrence_(1983)-25_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{27}{106}O sã vã controlez sã vãd...
{112}{152}Nu doriþi sã mâncaþi ?
{341}{440}Dacã aveþi ascuns ceva...
{467}{513}Aveþi cu toþii prãjituri "Manju" !
{617}{643}Vorbiþi !
{682}{735}Cine le-a adus ?
{882}{928}Flori ! Pentru ce ?
{1083}{1105}A mâncat-o !
{1110}{1152}Eºti nebun ?
{1210}{1295}Am gustat din prãjituri,|am gustat ºi florile.
{1300}{1360}Prefer gustul florilor.
{1622}{1660}Nu te mai opune !
{1928}{1986}A mâncat prãjituri manju|ºi flori !
{2402}{2444}Opriþi-vã, opriþi-vã !
{2646}{2710}Lawrence,|ce cântaþi ?
{2715}{2783}Se pregãtesc de Crãciun.|Va fi peste 8 zile.
{2788}{2840}Minþi !|
Υπότιτλοι για Merry Christmas Mr. Lawrence
keywords: merry, christmas, mr, lawrence, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, cd, 2, ???, ??a??, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????, a???a??????a??, 1,
original filename: 7757-Merry Christmas Mr Lawrence ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,964
Ãñòà âà òüñÿ Ãà ìåñòà õ!
à îáûùó âà ñ âñåõ, ìðà çè!
2
00:00:05,047 --> 00:00:06,799
Ãû ÷òî, åäèòå?
3
00:00:13,848 --> 00:00:17,518
Ãñëè òîëüêî ó âà ñ
òóò ÷òî-Ãèáóäü ñïðÿòà Ãî...
4
00:00:18,727 --> 00:00:22,147
Ãà ó âà ñ âñåõ ïèðîæêè ìà Ãäçþ!
*ìà Ãäçþ - ïèðîæêè ñî ñëà äêîé Ãà ÷èÃêîé*
5
00:00:25,776 --> 00:00:29,530
Ãîâîðèòå! øðò âîçüìè!
Ãòî ïðèøñ èõ ñþäà ?
6
00:00:35,536 --> 00:00:38,200
Ãâåòû! Ãëÿ
Υπότιτλοι για Merry Christmas Mr. Lawrence
keywords: 1002, merry, christmas, mr, lawrence, subtitrari, romana, romanian, cd, 1,
original filename: 10029-Merry Christmas Mr Lawrence ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{0}{69}ROZIKAP VÃ OFERÃ O NOUÃ SUBTITRARE
{786}{809}Ridicã-te, Lawrence !
{815}{900}De ce mã trezeºti atât de devreme,|sergent Hara ?
{905}{928}Grãbeºte-te !
{934}{968}Ce vrea ?
{976}{1013}O sã aflu îndatã.
{1077}{1123}Nu trebuie sã faci tot ce spune omul ãsta.
{1129}{1189}Sunt ofiþer de legãturã,|deci fac pe intermediarul.
{1194}{1231}Ce-a spus ?
{1238}{1272}Eºti sigur cã ºtii ce faci ?
{1278}{1350}Pare a fi ceva important pentru el.
{1355}{1374}Sunt gata.
{1378}{1443}Numai Lawrence înþelege japoneza !
{1449}{1483}O sã fiu cu ochii pe el.
{1624}{1653}Ticãloºilor !
{2058}{2173}FURYO
{4699}{48
Υπότιτλοι για Merry Christmas Mr. Lawrence
keywords: merry, christmas, mr, lawrence, fin, 2, cds, 5, fps, 1983, cd, 1,
original filename: Merry Christmas Mr. Lawrence - Fin - 2CDs - 25fps - 1983.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,383 --> 00:00:04,982
Olkaa paikoillanne. Suoritan
tarkastuksen. Senkin roskaväki!
2
00:00:05,282 --> 00:00:08,981
Et kai sinä syö?
3
00:00:14,580 --> 00:00:22,078
<i>Jos täällä on piilossa jotain...
- Kaikilla on manjua.</i>
4
00:00:28,377 --> 00:00:32,676
Puhu, senkin sika!
Kuka niitä on tuonut?
5
00:00:36,375 --> 00:00:39,275
Kukkia. Miksi?
6
00:00:44,373 --> 00:00:47,073
Olet hullu!
7
00:00:49,172 --> 00:00:54,971
<i>Olen maistanut manjua.
Kukat ovat paremman makuisia.</i>
8
00:01:04,769 --> 00:01:07,868
Lakkaa tekemästä vastarintaa!
9
00:01:17,766 --> 00:0
Υπότιτλοι για Merry Christmas Mr. Lawrence
keywords: merry, christmas, mr, lawrence, 1983, 1, cd, 2, ro, 5, fps,
original filename: 3306-sub_Merry-Christmas-Mr-Lawrence-1983_1.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{27}{106}O sã vã controlez sã vãd...
{112}{152}Nu doriþi sã mâncaþi?
{341}{440}Dacã aveþi ascuns ceva...
{467}{513}Aveþi cu toþii prãjituri "Manju"!
{617}{643}Vorbiþi!
{682}{735}Cine le-a adus?
{882}{928}Flori! Pentru ce?
{1083}{1105}A mâncat-o!
{1110}{1152}Eºti nebun?
{1210}{1295}Am gustat din prãjituri,|am gustat ºi florile.
{1300}{1360}Prefer gustul florilor.
{1622}{1660}Nu te mai opune!
{1928}{1986}A mâncat prãjituri manju|ºi flori!
{2402}{2444}Opriþi-vã, opriþi-vã!
{2646}{2710}Lawrence,|ce cântaþi?
{2715}{2783}Se pregãtesc de Crãciun.|Va fi peste 8 zile.
{2788}{2840}Minþi!|Este un cântec funebru!
{
Υπότιτλοι για Merry Christmas Mr. Lawrence
keywords: merry, christmas, mr, lawrence, 1983, 2, cd, ro, 5, fps, 1,
original filename: 3306-sub_Merry-Christmas-Mr-Lawrence-1983_2.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{27}{106}O sã vã controlez sã vãd...
{112}{152}Nu doriþi sã mâncaþi?
{341}{440}Dacã aveþi ascuns ceva...
{467}{513}Aveþi cu toþii prãjituri "Manju"!
{617}{643}Vorbiþi!
{682}{735}Cine le-a adus?
{882}{928}Flori! Pentru ce?
{1083}{1105}A mâncat-o!
{1110}{1152}Eºti nebun?
{1210}{1295}Am gustat din prãjituri,|am gustat ºi florile.
{1300}{1360}Prefer gustul florilor.
{1622}{1660}Nu te mai opune!
{1928}{1986}A mâncat prãjituri manju|ºi flori!
{2402}{2444}Opriþi-vã, opriþi-vã!
{2646}{2710}Lawrence,|ce cântaþi?
{2715}{2783}Se pregãtesc de Crãciun.|Va fi peste 8 zile.
{2788}{2840}Minþi!|Este un cântec funebru!
{
Υπότιτλοι για Merry Christmas Mr. Lawrence
keywords: merry, christmas, mr, lawrence, 1983, 1, cd, 2, ro, 5, fps,
original filename: sub_Merry-Christmas-Mr-Lawrence-1983_1.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{27}{106}O sã vã controlez sã vãd...
{112}{152}Nu doriþi sã mâncaþi?
{341}{440}Dacã aveþi ascuns ceva...
{467}{513}Aveþi cu toþii prãjituri "Manju"!
{617}{643}Vorbiþi!
{682}{735}Cine le-a adus?
{882}{928}Flori! Pentru ce?
{1083}{1105}A mâncat-o!
{1110}{1152}Eºti nebun?
{1210}{1295}Am gustat din prãjituri,|am gustat ºi florile.
{1300}{1360}Prefer gustul florilor.
{1622}{1660}Nu te mai opune!
{1928}{1986}A mâncat prãjituri manju|ºi flori!
{2402}{2444}Opriþi-vã, opriþi-vã!
{2646}{2710}Lawrence,|ce cântaþi?
{2715}{2783}Se pregãtesc de Crãciun.|Va fi peste 8 zile.
{2788}{2840}Minþi!|Este un cântec funebru!
{
Υπότιτλοι για Merry Christmas Mr. Lawrence
keywords: 77, 9, merry, christmas, mr, lawrence, cd, 2, rus, 1,
original filename: 779.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,964
Ãñòà âà òüñÿ Ãà ìåñòà õ!
à îáûùó âà ñ âñåõ, ìðà çè!
2
00:00:05,047 --> 00:00:06,799
Ãû ÷òî, åäèòå?
3
00:00:13,848 --> 00:00:17,518
Ãñëè òîëüêî ó âà ñ
òóò ÷òî-Ãèáóäü ñïðÿòà Ãî...
4
00:00:18,727 --> 00:00:22,147
Ãà ó âà ñ âñåõ ïèðîæêè ìà Ãäçþ!
*ìà Ãäçþ - ïèðîæêè ñî ñëà äêîé Ãà ÷èÃêîé*
5
00:00:25,776 --> 00:00:29,530
Ãîâîðèòå! øðò âîçüìè!
Ãòî ïðèøñ èõ ñþäà ?
6
00:00:35,536 --> 00:00:38,200
Ãâåòû! Ãëÿ ֌
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Blijf in positie. Algemene inspectie.
2
00:00:04,242 --> 00:00:06,882
Zijn jullie aan 't eten ?
3
00:00:14,205 --> 00:00:18,200
Als jullie hier iets verbergen...
4
00:00:19,167 --> 00:00:21,238
Manju koekjes.
5
00:00:25,249 --> 00:00:27,081
Zeg op, verdomme.
6
00:00:27,810 --> 00:00:30,609
Wie heeft ze hier gebracht ?
7
00:00:35,893 --> 00:00:38,283
Bloemen. Waarom ?
8
00:00:44,776 --> 00:00:46,369
Ben je gek ?
9
00:00:48,778 --> 00:00:52,135
Ik heb de Manju en de bloemen
geproefd.
10
00:00:52,339 --> 00:00:55,059
De bloemen zijn lekkerder.
1
Υπότιτλοι για Merry Christmas Mr. Lawrence
keywords: 1291, merry, christmas, mr, lawrence, 1983, 2, 5, fps, cd, ro,
original filename: 12918-Merry_Christmas_Mr__Lawrence_(1983)-25_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{1}{1}25.000
{27}{106}O s? v? controlez s? v?d...
{112}{152}Nu dori?i s? m?nca?i ?
{341}{440}Dac? ave?i ascuns ceva...
{467}{513}Ave?i cu to?ii pr?jituri "Manju" !
{617}{643}Vorbi?i !
{682}{735}Cine le-a adus ?
{882}{928}Flori ! Pentru ce ?
{1083}{1105}A m?ncat-o !
{1110}{1152}E?ti nebun ?
{1210}{1295}Am gustat din pr?jituri,|am gustat ?i florile.
{1300}{1360}Prefer gustul florilor.
{1622}{1660}Nu te mai opune !
{1928}{1986}A m?ncat pr?jituri manju|?i flori !
{2402}{2444}Opri?i-v?, opri?i-v? !
{2646}{2710}Lawrence,|ce c?nta?i ?
{2715}{2783}Se preg?tesc de Cr?ciun.|Va fi peste 8 zile.
{2788}{2840}Min?i !|Este un c?ntec funebru !
{3206}{3250}Cine te crezi c? e?ti ?
{3281}{33
Υπότιτλοι για Merry Christmas Mr. Lawrence
keywords: merry, christmas, mr, lawrence, 1983, 2, cd, ro, 5, fps, 1,
original filename: sub_Merry-Christmas-Mr-Lawrence-1983_2.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{27}{106}O sã vã controlez sã vãd...
{112}{152}Nu doriþi sã mâncaþi?
{341}{440}Dacã aveþi ascuns ceva...
{467}{513}Aveþi cu toþii prãjituri "Manju"!
{617}{643}Vorbiþi!
{682}{735}Cine le-a adus?
{882}{928}Flori! Pentru ce?
{1083}{1105}A mâncat-o!
{1110}{1152}Eºti nebun?
{1210}{1295}Am gustat din prãjituri,|am gustat ºi florile.
{1300}{1360}Prefer gustul florilor.
{1622}{1660}Nu te mai opune!
{1928}{1986}A mâncat prãjituri manju|ºi flori!
{2402}{2444}Opriþi-vã, opriþi-vã!
{2646}{2710}Lawrence,|ce cântaþi?
{2715}{2783}Se pregãtesc de Crãciun.|Va fi peste 8 zile.
{2788}{2840}Minþi!|Este un cântec funebru!
{
Υπότιτλοι για Merry Christmas Mr. Lawrence
keywords: 1376, merry, christmas, mr, lawrence, 1983, 2, 5, fps, cd, ro, 1,
original filename: 13762-Merry_Christmas_Mr__Lawrence_(1983)-25_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{1}{1}25.000
{27}{106}O s? v? controlez s? v?d...
{112}{152}Nu dori?i s? m?nca?i ?
{341}{440}Dac? ave?i ascuns ceva...
{467}{513}Ave?i cu to?ii pr?jituri "Manju" !
{617}{643}Vorbi?i !
{682}{735}Cine le-a adus ?
{882}{928}Flori ! Pentru ce ?
{1083}{1105}A m?ncat-o !
{1110}{1152}E?ti nebun ?
{1210}{1295}Am gustat din pr?jituri,|am gustat ?i florile.
{1300}{1360}Prefer gustul florilor.
{1622}{1660}Nu te mai opune !
{1928}{1986}A m?ncat pr?jituri manju|?i flori !
{2402}{2444}Opri?i-v?, opri?i-v? !
{2646}{2710}Lawrence,|ce c?nta?i ?
{2715}{2783}Se preg?tesc de Cr?ciun.|Va fi peste 8 zile.
{2788}{2840}Min?i !|Este un c?ntec funebru !
{3206}{3250}Cine te crezi c? e?ti ?
{3281}{33
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Blijf in positie. Algemene inspectie.
2
00:00:04,242 --> 00:00:06,882
Zijn jullie aan 't eten ?
3
00:00:14,205 --> 00:00:18,200
Als jullie hier iets verbergen...
4
00:00:19,167 --> 00:00:21,238
Manju koekjes.
5
00:00:25,249 --> 00:00:27,081
Zeg op, verdomme.
6
00:00:27,810 --> 00:00:30,609
Wie heeft ze hier gebracht ?
7
00:00:35,893 --> 00:00:38,283
Bloemen. Waarom ?
8
00:00:44,776 --> 00:00:46,369
Ben je gek ?
9
00:00:48,778 --> 00:00:52,135
Ik heb de Manju en de bloemen
geproefd.
10
00:00:52,339 --> 00:00:55,059
De bloemen zijn lekkerder.
1