Advertisement:
---------------
---------------
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Marie Antoinette με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για Marie Antoinette
keywords: marie, antoinette, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, axxo,
original filename: Marie Antoinette - Eng - 23,976fps - 2006.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,300 --> 00:02:34,428
Friendship between Austria
and France...
2
00:02:34,428 --> 00:02:36,827
...must be cemented by marriage.
3
00:02:36,931 --> 00:02:40,581
My youngest daughter, Antoine...
4
00:02:40,685 --> 00:02:43,813
...will be queen of France.
5
00:02:59,455 --> 00:03:00,707
Mops.
6
00:03:29,488 --> 00:03:34,076
The court of France
is not like Vienna.
7
00:03:34,076 --> 00:03:39,394
Listen closely to
Ambassador Mercy's council.
8
00:03:39,394 --> 00:03:42,835
All eyes will be on you.
9
00:04:36,852 --> 00:04:38,729
Look.
10
00:04:41,336 --> 00:04:42,900
Do
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,654 --> 00:00:59,489
<i>In the middle of Huntington,</i>
<i>West Virginia, there is a river.</i>
2
00:01:03,897 --> 00:01:06,991
<i>Next to this river, there is a steel mill.</i>
3
00:01:11,738 --> 00:01:14,866
<i>And next to the steel mill,</i>
<i>there is a school.</i>
4
00:01:20,246 --> 00:01:23,511
<i>In the middle of this school,</i>
<i>there is a fountain.</i>
5
00:01:25,919 --> 00:01:31,414
<i>Each year, on the exact same day,</i>
<i>at the exact same hour...</i>
6
00:01:31,591 --> 00:01:34,424
<i>...the water to this fountain is turned off.</i>
7
00:01:35,762 --> 00:01:3
Υπότιτλοι για Marie Antoinette
keywords: marie, antoinette, 2006, 1, cd, portuguese, pt, bestdivx, ant,
original filename: Marie Antoinette - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 293db8fffcf924c0b55c4cea637c2cc5.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,030 --> 00:01:09,644
MARIA ANTONIETA.
2
00:02:14,687 --> 00:02:16,142
?ustria, 1768.
3
00:02:16,143 --> 00:02:21,824
A alian?a entre a ?ustria e a Fran?a
deve ser cimentada com um casamento.
4
00:02:21,858 --> 00:02:27,614
A minha filha mais nova Antonieta
ser? rainha da Fran?a.
5
00:03:11,593 --> 00:03:16,000
A corte da Fran?a
n?o ? como a de Viena,
6
00:03:16,033 --> 00:03:20,764
deve manter-se pr?xima
do embaixador Mercy.
7
00:03:20,797 --> 00:03:24,150
Todos os olhares estar?o sobre voc?.
8
00:04:21,442 --> 00:04:24,402
- Gosta ?
- Tem um olhar bondoso.
9
00:04:24
Υπότιτλοι για Marie Antoinette
keywords: marie, antoinette, 2006, 1, cd, portuguese, pt, eng, axxo,
original filename: Marie Antoinette - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - c72279705c11112b518800dffbf650cd.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,023 --> 00:00:36,617
Legendas e sincroniza??o por:
meb e desteny
2
00:01:18,618 --> 00:01:22,387
MARIA ANTONIETA
3
00:02:30,204 --> 00:02:31,723
?ustria, 1768.
4
00:02:31,724 --> 00:02:37,647
A alian?a entre a ?ustria e a Fran?a
deve ser cimentada com um casamento.
5
00:02:37,682 --> 00:02:43,682
A minha filha mais nova Antonieta
ser? rainha da Fran?a.
6
00:03:29,538 --> 00:03:34,133
A corte da Fran?a
n?o ? como a de Viena,
7
00:03:34,168 --> 00:03:39,102
deves manter-te pr?xima
do embaixador Mercy.
8
00:03:39,137 --> 00:03:42,632
Todos os olhares estar?o sobre ti.
9
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,618 --> 00:01:22,387
MARÃA ANTONIETA.
2
00:02:30,204 --> 00:02:31,723
Austria, 1768.
3
00:02:31,724 --> 00:02:37,647
La amistad entre Austria y Francia
debe ser cimentada por un matrimonio.
4
00:02:37,682 --> 00:02:43,682
Mi hija más pequeña Antonieta
será reina de Francia.
5
00:03:29,538 --> 00:03:34,133
La corte de Francia
no es como la de Viena,
6
00:03:34,168 --> 00:03:39,102
debes mantenerte cerca
del embajador Mercy.
7
00:03:39,137 --> 00:03:42,632
Todos los ojos estarán sobre ti.
8
00:04:42,367 --> 00:04:45,454
- ¿Te gusta?
- Tiene ojos bondadosos.
9
00:0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,463 --> 00:00:46,671
Domnul Leonard !
2
00:01:02,597 --> 00:01:03,811
Rãpitor !
3
00:01:07,772 --> 00:01:10,300
Leonard, eºti cel mai bun !
4
00:01:11,662 --> 00:01:13,978
- N-am exagerat, nu ?
- Sigur cã nu.
5
00:01:40,335 --> 00:01:42,303
Ar trebui sã mergem la Paris,
la balul mascat.
6
00:01:43,057 --> 00:01:45,257
N-am voie sã mã duc
decât la petreceri formale.
7
00:01:46,904 --> 00:01:51,216
Dacã e un bal mascat,
nu trebuie sã ºtie nimeni, aºa-i ?
8
00:03:08,793 --> 00:03:09,882
O sã-þi placã !
9
00:03:12,475 --> 00:03:13,618
Scuzaþi-mã.
10
00
Υπότιτλοι για Marie Antoinette
keywords: marie, antoinette, 2006, 1, cd, hungarian, hu, pal, sr,
original filename: Marie Antoinette - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 2a0ae5e2b68d02d9ea62b173527dcf63.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:47,640 --> 00:03:48,755
AUSZTRIA 1768
2
00:03:48,960 --> 00:03:51,793
Az osztr?k-francia sz?vets?get...
3
00:03:52,000 --> 00:03:54,275
...h?zass?ggal kell megpecs?teln?nk.
4
00:03:54,480 --> 00:03:57,756
Legifjabb l?nyom,
Antoine,
5
00:03:57,960 --> 00:04:00,872
Franciaorsz?g kir?lyn?je lesz.
6
00:04:16,000 --> 00:04:17,194
Morzsa.
7
00:04:44,800 --> 00:04:49,032
A francia udvarban m?sok
a szok?sok, mint B?csben.
8
00:04:49,240 --> 00:04:54,109
Fogadja meg Mercy nagyk?vet
tan?csait.
9
00:04:54,320 --> 00:04:57,471
Mag?n lesz a franci?k szeme.
10
00:05:49,440 --> 00:0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,943 --> 00:02:34,301
De vriendschap tussen Oostenrijk
en Frankrijk...
2
00:02:34,405 --> 00:02:37,471
...moet worden bestendigd
door 'n huwelijk.
3
00:02:37,575 --> 00:02:43,070
Mijn jongste dochter, Antoine,
zal Koningin van Frankrijk zijn.
4
00:03:29,380 --> 00:03:33,164
Het Franse hof is niet zoals Wenen.
5
00:03:34,135 --> 00:03:38,548
Luister goed naar
ambassadeur Mercy's raad.
6
00:03:39,390 --> 00:03:42,581
Alle ogen zullen op je gericht zijn.
7
00:04:37,034 --> 00:04:39,120
Kijk.
8
00:04:41,748 --> 00:04:45,147
Vind je hem leuk?
- Hij heeft vriendelijke ogen.
9
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,458 --> 00:02:34,427
<i>Az Ausztria ?s Franciaorsz?g k?zti bar?ts?got...</i>
2
00:02:34,628 --> 00:02:36,994
<i>...egy h?zass?ggal kell megszil?rd?tani.</i>
3
00:02:37,197 --> 00:02:40,633
<i>A legfiatalabb l?nyom, Antoine...</i>
4
00:02:40,834 --> 00:02:43,860
<i>...lesz Franciaorsz?g kir?lyn?je.</i>
5
00:02:59,653 --> 00:03:00,881
Mops!
6
00:03:29,649 --> 00:03:34,086
A francia udvar nem olyan, mint a b?csi.
7
00:03:34,287 --> 00:03:39,287
Fogadd meg Mercy nagyk?vet tan?csait!
8
00:03:39,592 --> 00:03:42,891
Minden szem t?ged fog f?rk?szni.
9
00:04:37,083 --> 00:04:38,81
Υπότιτλοι για Marie Antoinette
keywords: marie, antoinette, 2006, takaya, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, bestdivx,
original filename: Marie Antoinette (2006) - Takaya - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,300 --> 00:02:19,300
<i>Fransa ve Avusturya arasýndaki dostluk...</i>
2
00:02:19,300 --> 00:02:21,600
<i>...evlilikle pekiþtirilmeli.</i>
3
00:02:21,700 --> 00:02:25,200
<i>Küçük kýzým Antoine...</i>
4
00:02:25,300 --> 00:02:28,300
<i>...Fransýz kraliçesi olacak.</i>
5
00:03:12,100 --> 00:03:16,500
Fransýz sarayý Viyana'ya benzemez.
6
00:03:16,500 --> 00:03:21,600
Büyükelçi Mercy'nin
sözlerini iyi dinle.
7
00:03:21,600 --> 00:03:24,900
Herkesin gözü üzerinde olacak.
8
00:04:16,700 --> 00:04:18,500
Bak.
9
00:04:21,000 --> 00:04:22,500
Beðendin mi?
10
Υπότιτλοι για Marie Antoinette
keywords: marie, antoinette, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: Marie Antoinette - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1f892d5a1de2e1ea85d70c7809ec7238.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,759 --> 00:01:22,595
MARIA ANTONIETA
2
00:02:25,736 --> 00:02:30,000
Sincronia aXXo: Arcadelt
3
00:02:30,736 --> 00:02:32,028
?USTRIA - 1768
4
00:02:32,069 --> 00:02:35,030
A amizade entre a ?ustria
e a Fran?a...
5
00:02:35,240 --> 00:02:37,574
...deve ser selada com um casamento.
6
00:02:37,783 --> 00:02:41,245
Minha filha mais nova, Antonieta...
7
00:02:41,411 --> 00:02:44,455
...ser? a rainha da Fran?a.
8
00:03:00,260 --> 00:03:01,470
Mops.
9
00:03:30,245 --> 00:03:34,665
A corte da Fran?a
n?o ? como Viena.
10
00:03:34,873 --> 00:03:39,961
Ou?a bem ao conselho
Υπότιτλοι για Marie Antoinette
keywords: marie, antoinette, 2006, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Marie Antoinette - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 0272c169c3d1f7f0d7de04a7f78dfaf0.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{120}{220}Tekstityksen versionumero: 1.5|P?iv?ys: 19.03.2007
{240}{360}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: Rollo ja Shafty.
{500}{600}Oikoluku: zippi.
{3352}{3402}IT?VALTA 1768
{3406}{3549}It?vallan ja Ranskan v?linen|yst?vyys pit?? vahvistaa avioliitolla.
{3561}{3704}Nuorimmasta tytt?rest?ni, Antoinettesta,|tulee Ranskan kuningatar.
{4806}{4904}Ranskan hovi ei ole|samanlainen kuin Wieniss?.
{4918}{5029}Kuuntele tarkasti suurl?hettil?s Mercya.
{5047}{5109}Kaikki seuraavat sinua.
{6542}{6619}- Pid?tk? h?nest??|- Tavallaan.
{6624}{6681}H?n n?ytt?? kovin ranskalaiselta.
{8286}{8407}- Olemmeko
Υπότιτλοι για Marie Antoinette
keywords: marie, antoinette, 2006, polish, pl, eng, axxo,
original filename: Marie Antoinette - 2006 - - Polish - pl - c1791fd52d3e1b42b1f2f47532ac81dd.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1894}{1971}/{y:b}MARIA ANTONINA
{2158}{2278}Korekta: ssmall (KMSG),|JediAdam, Violete, johnass
{3620}{3774}/Pok?j mi?dzy Austri? a Francj? musi zosta?|/przypiecz?towany ma??e?stwem.
{3788}{3922}/Moja najm?odsza c?rka, Antonina,|/zostanie kr?low? Francji.
{5035}{5148}Dw?r francuski nie przypomina|tego w Wiedniu.
{5155}{5269}S?uchaj uwa?nie tego,|co m?wi Ambasador Mercy.
{5275}{5373}B?dziesz w centrum zainteresowania.
{6665}{6736}Tylko sp?jrzcie.
{6761}{6805}/Podoba ci si??
{6809}{6853}/W gruncie rzeczy, tak.
{6857}{6954}/To zdecyd
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,618 --> 00:01:22,387
MARÃA ANTONIETA.
2
00:02:30,204 --> 00:02:31,723
Austria, 1768.
3
00:02:31,724 --> 00:02:37,647
La amistad entre Austria y Francia
debe ser cimentada por un matrimonio.
4
00:02:37,682 --> 00:02:43,682
Mi hija más pequeña Antonieta
será reina de Francia.
5
00:03:29,538 --> 00:03:34,133
La corte de Francia
no es como la de Viena,
6
00:03:34,168 --> 00:03:39,102
debes mantenerte cerca
del embajador Mercy.
7
00:03:39,137 --> 00:03:42,632
Todos los ojos estarán sobre ti.
8
00:04:42,367 --> 00:04:45,454
- ¿Te gusta?
- Tiene ojos bondadosos.
9
00:0
Υπότιτλοι για Marie Antoinette
keywords: marie, antoinette, 2006, 1, cd, portuguese, pt, eng, axxo,
original filename: Marie Antoinette - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 6a01c408bfd2944d46dc3d013017e3c3.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,618 --> 00:01:22,387
MARIA ANTONIETA.
2
00:02:30,204 --> 00:02:31,723
?ustria, 1768.
3
00:02:31,724 --> 00:02:37,647
A alian?a entre a ?ustria e a Fran?a
deve ser cimentada com um casamento.
4
00:02:37,682 --> 00:02:43,682
A minha filha mais nova Antonieta
ser? rainha da Fran?a.
5
00:03:29,538 --> 00:03:34,133
A corte da Fran?a
n?o ? como a de Viena,
6
00:03:34,168 --> 00:03:39,102
deve manter-se pr?xima
do embaixador Mercy.
7
00:03:39,137 --> 00:03:42,632
Todos os olhares estar?o sobre voc?.
8
00:04:42,367 --> 00:04:45,454
- Gosta ?
- Tem um olhar bondoso.
9
00:04:45
Υπότιτλοι για Marie Antoinette
keywords: marie, antoinette, 2006, 1, cd, danish, da,
original filename: Marie Antoinette - 2006 - 1CD - Danish - da - b624bd9297840a0a387485d290709ff9.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:11,600 --> 00:02:17,100
Made By Asker!!!
1
00:02:31,600 --> 00:02:37,100
<i>Venskab mellem ?strig og Frankrig
m? opn?s via ?gteskab.</i>
2
00:02:37,600 --> 00:02:43,600
<i>Min yngste datter, Antoine,
skal blive dronning af Frankrig.</i>
3
00:03:29,800 --> 00:03:33,800
Det franske hof er ikke som Wien.
4
00:03:34,100 --> 00:03:38,300
Lyt n?je til ambassad?r Mercys r?d.
5
00:03:39,400 --> 00:03:41,800
Alles ?jne kommer til
at hvile p? dig.
6
00:04:42,100 --> 00:04:45,400
- Kan du lide ham?
- Ja.
7
00:04:45,400 --> 00:04:47,900
Han ser meget fransk ud.
8
00:05:53,900 --> 00:05:55,900
Er vi der?
9
00:05:55,900 --> 00:06:00,000
Ja, det er
Υπότιτλοι για Marie Antoinette
keywords: marie, antoinette, 2006, 1, cd, slovak, sk,
original filename: Marie Antoinette - 2006 - 1CD - Slovak - sk - c1475c9f009ef875e98a19da811dfb1e.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
movie info: XVID 576x304 25 fps 696.0 MB
2
00:01:03,400 --> 00:01:06,600
.:: RR soft uv?dza ::.
3
00:01:06,760 --> 00:01:09,600
-MARIE ANTOINETTE-
4
00:01:11,000 --> 00:01:17,000
Preklad:
ORIMBEE
5
00:01:17,400 --> 00:01:23,400
?akujem EBBEE za dostatok ?asu na preklad
6
00:02:16,120 --> 00:02:22,440
/Mier medzi Rak?skom a Franc?zskom mus? by?
/spe?aten? man?elstvom.
7
00:02:22,520 --> 00:02:29,040
/Moja najmlad?ia dc?ra Ant?nia,
/bude kr??ovnou Franc?zska.
8
00:03:12,280 --> 00:03:16,600
Franc?zsky dvor nie je
tak? ako Viedensk?.
9
00:03:16,760
Υπότιτλοι για Marie Antoinette
keywords: marie, antoinette, 2006, 1, cd, hebrew, he, bestdivx, www, torrentfive, com, heb,
original filename: Marie Antoinette - 2006 - 1CD - Hebrew - he - d02d6c3e7b2941196ea946a93d210b8c.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
QSubs ?????? MegaloMania Tree ????? ?"?
Me & the Ants :?????? ????? ??? ?"?
2
00:00:43,800 --> 00:00:47,920
?????? ?????
:???
3
00:01:07,160 --> 00:01:10,000
???? ???????
4
00:02:16,000 --> 00:02:19,320
1768 ,???????
?????? ??? ??????? ?????-
5
00:02:19,520 --> 00:02:21,800
.????? ?????? ??????? ???????
6
00:02:21,960 --> 00:02:25,280
,?? ??????, ??????
7
00:02:25,480 --> 00:02:28,400
.????? ????? ????
8
00:02:43,520 --> 00:02:44,720
.????
9
00:03:12,280 --> 00:03:16,560
??? ?????? ?? ????
.???? ??? ?? ????
10
00:03:16,760 --> 00:03:21,640
??
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,300 --> 00:02:34,428
Friendship between Austria
and France...
2
00:02:34,428 --> 00:02:36,827
...must be cemented by marriage.
3
00:02:36,931 --> 00:02:40,581
My youngest daughter, Antoine...
4
00:02:40,685 --> 00:02:43,813
...will be queen of France.
5
00:02:59,455 --> 00:03:00,707
Mops.
6
00:03:29,488 --> 00:03:34,076
The court of France
is not like Vienna.
7
00:03:34,076 --> 00:03:39,394
Listen closely to
Ambassador Mercy's council.
8
00:03:39,394 --> 00:03:42,835
All eyes will be on you.
9
00:04:36,852 --> 00:04:38,729
Look.
10
00:04:41,336 --> 00:04:42,900
Do
Υπότιτλοι για Marie Antoinette
keywords: marie, antoinette, 2006, 1, cd, turkish, tr, bestdivx,
original filename: Marie Antoinette - 2006 - 1CD - Turkish - tr - 673550bc68c8c092141f4029cbc2234b.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,300 --> 00:02:19,300
<i>Fransa ve Avusturya aras?ndaki dostluk...</i>
2
00:02:19,300 --> 00:02:21,600
<i>...evlilikle peki?tirilmeli.</i>
3
00:02:21,700 --> 00:02:25,200
<i>K???k k?z?m Antoine...</i>
4
00:02:25,300 --> 00:02:28,300
<i>...Frans?z krali?esi olacak.</i>
5
00:03:12,100 --> 00:03:16,500
Frans?z saray? Viyana'ya benzemez.
6
00:03:16,500 --> 00:03:21,600
B?y?kel?i Mercy'nin
s?zlerini iyi dinle.
7
00:03:21,600 --> 00:03:24,900
Herkesin g?z? ?zerinde olacak.
8
00:04:16,700 --> 00:04:18,500
Bak.
9
00:04:21,000 --> 00:04:22,500
Be?endin mi?
10
00:04:22,700 -->
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,018 --> 00:01:13,087
MARÃA ANTONIETA
2
00:02:15,652 --> 00:02:17,171
Austria, 1768.
3
00:02:17,049 --> 00:02:22,972
La amistad entre Austria y Francia
debe ser cimentada por un matrimonio.
4
00:02:23,238 --> 00:02:29,238
Mi hija más pequeña Antonieta
será reina de Francia.
5
00:03:12,739 --> 00:03:17,334
La corte de Francia
no es como la de Viena,
6
00:03:17,259 --> 00:03:22,193
debes mantenerte cerca
del embajador Mercy.
7
00:03:22,159 --> 00:03:25,654
Todos los ojos estarán sobre ti.
8
00:04:22,506 --> 00:04:25,593
- ¿Te gusta?
- Tiene ojos bondadosos.
9
00:04
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:10,615
MARÃA ANTONIETA.
2
00:02:15,658 --> 00:02:17,114
Austria, 1768.
3
00:02:17,115 --> 00:02:22,796
La amistad entre Austria y Francia
debe ser cimentada por un matrimonio.
4
00:02:22,830 --> 00:02:28,584
Mi hija más pequeña Antonieta
será reina de Francia.
5
00:03:12,564 --> 00:03:16,971
La corte de Francia
no es como la de Viena,
6
00:03:17,005 --> 00:03:21,737
debes mantenerte cerca
del embajador Mercy.
7
00:03:21,771 --> 00:03:25,123
Todos los ojos estarán sobre ti.
8
00:04:22,414 --> 00:04:25,375
- ¿Te gusta?
- Tiene ojos bondadosos.
9
00:0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,687 --> 00:02:19,907
De vriendschap tussen Oostenrijk
en Frankrijk...
2
00:02:20,007 --> 00:02:22,947
...moet worden bestendigd
door 'n huwelijk.
3
00:02:23,047 --> 00:02:28,317
Mijn jongste dochter, Antoine,
zal Koningin van Frankrijk zijn.
4
00:03:12,727 --> 00:03:16,356
Het Franse hof is niet zoals Wenen.
5
00:03:17,287 --> 00:03:21,519
Luister goed naar
ambassadeur Mercy's raad.
6
00:03:22,327 --> 00:03:25,387
Alle ogen zullen op je gericht zijn.
7
00:04:17,607 --> 00:04:19,607
Kijk.
8
00:04:22,127 --> 00:04:25,387
Vind je hem leuk?
- Hij heeft vriendelijke ogen.
9
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,243 --> 00:01:25,241
~*~Custom NL Subbed-Dumonde ~*~
- Audiosubbed & Synced: Ninja1-Dumonde-
2
00:02:32,051 --> 00:02:36,750
Vriendschap tussen Oostenrijk en Frankrijk,
zal bezegeld worden door het huwelijk.
3
00:02:38,558 --> 00:02:42,688
Mijn jongste dochter Antoinette...
zal koningin van Frankrijk worden.
4
00:03:29,976 --> 00:03:33,173
Het Franse gerechtshof, is niet zoals
het in Wenen is.
5
00:03:35,181 --> 00:03:38,150
Luister aandachtig naar
ambassadeur Mercy's raad.
6
00:03:39,485 --> 00:03:42,750
Alle ogen zullen op jou gericht zijn.
7
00:04:42,749 --> 00:04:44,649
Vi
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,300 --> 00:02:19,300
<i>La amistad entre Austria
y Francia...</i>
2
00:02:19,335 --> 00:02:21,600
<i>...debe ser consolidada
mediante el matrimonio.</i>
3
00:02:21,700 --> 00:02:25,200
<i>Mi hija menor, Antoine...</i>
4
00:02:25,300 --> 00:02:28,300
<i>...será reina de Francia.</i>
5
00:02:43,300 --> 00:02:44,500
Mops.
6
00:03:12,100 --> 00:03:16,465
La corte francesa
no es como la de Viena.
7
00:03:16,500 --> 00:03:21,600
Escucha con atención los consejos
del Embajador Mercy.
8
00:03:21,635 --> 00:03:24,900
Todos los ojos estarán puestos en ti.
9
00:04:16,700 --> 00:04:18,500
Mira.
10
00:04:21,000 --
Υπότιτλοι για Marie Antoinette
keywords: marie, antoinette, 2006, 1, cd, hungarian, hu, eng, axxo,
original filename: Marie Antoinette - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 79aab37aa44ec4fc56d198c7582c6bc2.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,458 --> 00:02:34,427
<i>Az Ausztria ?s Franciaorsz?g k?zti bar?ts?got...</i>
2
00:02:34,628 --> 00:02:36,994
<i>...egy h?zass?ggal kell megszil?rd?tani.</i>
3
00:02:37,197 --> 00:02:40,633
<i>A legfiatalabb l?nyom, Antoine...</i>
4
00:02:40,834 --> 00:02:43,860
<i>...lesz Franciaorsz?g kir?lyn?je.</i>
5
00:02:59,653 --> 00:03:00,881
Mops!
6
00:03:29,649 --> 00:03:34,086
A francia udvar nem olyan, mint a b?csi.
7
00:03:34,287 --> 00:03:39,287
Fogadd meg Mercy nagyk?vet tan?csait!
8
00:03:39,592 --> 00:03:42,891
Minden szem t?ged fog f?rk?szni.
9
00:04:37,083 --> 00:04:38,81
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:01:00,365 --> 00:02:12,256
????? ? ????? :
Dare Devil88
1
00:02:16,300 --> 00:02:19,300
??????? ??? ???????? ? ?????? ..
2
00:02:19,300 --> 00:02:21,600
??? ?? ????? ??????? ..
3
00:02:21,700 --> 00:02:25,200
????? ??????? .. ?????? ..
4
00:02:25,300 --> 00:02:28,300
??? ????? ?????? ?????? ..
5
00:03:12,100 --> 00:03:16,500
???? ????? ??? ??? ????? ..
6
00:03:16,500 --> 00:03:21,600
????? ?????? ???
???? ???? ????????
7
00:03:21,600 --> 00:03:24,900
???? ?????? ????? ????? ..
8
00:04:16,700 --> 00:04:18,500
?????
9
00:04:21,000 --> 00:04:22,500
??? ??????? .!!?
10
00:04:22,700 --> 00:04:24,600
???? ???? ?????
11
00:04:24,700 -->
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,145 --> 00:02:21,827
La amistad entre Austria y Francia
debe ser cimentada por un matrimonio.
2
00:02:21,861 --> 00:02:27,616
Mi hija más pequeña Antonieta
será reina de Francia.
3
00:03:11,606 --> 00:03:16,013
La corte de Francia
no es como la de Viena,
4
00:03:16,046 --> 00:03:20,779
debes mantenerte cerca
del embajador Mercy.
5
00:03:20,813 --> 00:03:24,166
Todos los ojos estarán sobre ti.
6
00:04:21,469 --> 00:04:24,430
- ¿Te gusta?
- Tiene ojos bondadosos.
7
00:04:24,464 --> 00:04:27,342
Definitivamente muy francés.
8
00:05:06,633 --> 00:05:09,511
3, 4, 5...
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,618 --> 00:01:22,387
MARÃA ANTONIETA.
2
00:02:30,204 --> 00:02:31,723
Austria, 1768.
3
00:02:31,724 --> 00:02:37,647
La amistad entre Austria y Francia
debe ser cimentada por un matrimonio.
4
00:02:37,682 --> 00:02:43,682
Mi hija más pequeña Antonieta
será reina de Francia.
5
00:03:29,538 --> 00:03:34,133
La corte de Francia
no es como la de Viena,
6
00:03:34,168 --> 00:03:39,102
debes mantenerte cerca
del embajador Mercy.
7
00:03:39,137 --> 00:03:42,632
Todos los ojos estarán sobre ti.
8
00:04:42,367 --> 00:04:45,454
- ¿Te gusta?
- Tiene ojos bondadosos.
9
00:0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,243 --> 00:01:25,241
~*~Custom NL Subbed-Dumonde ~*~
- Audiosubbed & Synced: Ninja1-Dumonde-
2
00:02:32,051 --> 00:02:36,750
Vriendschap tussen Oostenrijk en Frankrijk,
zal bezegeld worden door het huwelijk.
3
00:02:38,558 --> 00:02:42,688
Mijn jongste dochter Antoinette...
zal koningin van Frankrijk worden.
4
00:03:29,976 --> 00:03:33,173
Het Franse gerechtshof, is niet zoals
het in Wenen is.
5
00:03:35,181 --> 00:03:38,150
Luister aandachtig naar
ambassadeur Mercy's raad.
6
00:03:39,485 --> 00:03:42,750
Alle ogen zullen op jou gericht zijn.
7
00:04:42,749 --> 00:04:44,649
Vi
Υπότιτλοι για Marie Antoinette
keywords: marie, antoinette, 2006, 1, cd, spanish, es,
original filename: Marie Antoinette - 2006 - 1CD - Spanish - es - 45c9de76c33080a2cfb402ffdef3a55d.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,218 --> 00:01:21,987
MAR?A ANTONIETA.
2
00:02:29,804 --> 00:02:31,323
Austria, 1768.
3
00:02:31,324 --> 00:02:37,247
La amistad entre Austria y Francia
debe ser cimentada por un matrimonio.
4
00:02:37,282 --> 00:02:43,282
Mi hija m?s peque?a Antonieta
ser? reina de Francia.
5
00:03:29,138 --> 00:03:33,733
La corte de Francia
no es como la de Viena,
6
00:03:33,768 --> 00:03:38,702
debes mantenerte cerca
del embajador Mercy.
7
00:03:38,737 --> 00:03:42,232
Todos los ojos estar?n sobre ti.
8
00:04:41,967 --> 00:04:45,054
- ?Te gusta?
- Tiene ojos bondadosos.
9
00:04:45,0
Υπότιτλοι για Marie Antoinette
keywords: marie, antoinette, 2006, 1, cd, finnish, fi,
original filename: Marie Antoinette - 2006 - 1CD - Finnish - fi - efe10b00324024818eb269c5559ddcf5.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3576}{3626}IT?VALTA 1768
{3630}{3773}It?vallan ja Ranskan v?linen|yst?vyys pit?? vahvistaa avioliitolla.
{3785}{3928}Nuorimmasta tytt?rest?ni, Antoinettesta,|tulee Ranskan kuningatar.
{5030}{5128}Ranskan hovi ei ole|samanlainen kuin Wieniss?.
{5142}{5252}Kuuntele tarkasti suurl?hettil?s Mercya.
{5271}{5333}Kaikki seuraavat sinua.
{6764}{6841}- Pid?tk? h?nest??|- Tavallaan.
{6845}{6903}H?n n?ytt?? kovin ranskalaiselta.
{8507}{8629}- Olemmeko perill??|- Kyll?, on virallisen luovuttamisenne aika.
{8633}{8749}Teid?t esitell??n kuninkaalle ja|sulhasellenne, Ludvig Augustille.
{8930}{9035}Teid?n korkeutenne. Saanen esitell?|taloude
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:18,467 --> 00:04:21,428
La amistad entre Austria
y Francia...
2
00:04:21,637 --> 00:04:24,014
...debe ser cimentada por un matrimonio.
3
00:04:24,181 --> 00:04:27,643
Mi hija más pequeña, Antonieta...
4
00:04:27,851 --> 00:04:30,854
...será reina de Francia.
5
00:04:46,662 --> 00:04:47,871
Mops.
6
00:05:16,650 --> 00:05:21,071
La corte de Francia
no es como la de Viena.
7
00:05:21,280 --> 00:05:26,368
Debes mantenerte cerca
del embajador Mercy.
8
00:05:26,577 --> 00:05:29,872
Todos los ojos estarán sobre ti.
9
00:06:24,092 --> 00:06:25,802
Mira.
10
00:06:28,597 --
Υπότιτλοι για Marie Antoinette
keywords: marie, antoinette, 2006, 1, cd, polish, pl, bestdivx,
original filename: Marie Antoinette - 2006 - 1CD - Polish - pl - 10a40b77195546cd4eca704c134b9e33.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1100}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl ::.|/przedstawia:
{1669}{1740}MARIA ANTONINA
{2000}{2150}T?umaczenie ze s?uchu: qx|Kontakt: qx@hatak.pl
{2160}{2310}Korekta: ssmall (KMSG),|JediAdam, Violete, johnass
{2311}{2410}synchro-pit300@poczta.fm
{3403}{3559}/Pok?j mi?dzy Austri? a Francj? musi zosta?|/przypiecz?towany ma??e?stwem.
{3563}{3712}/Moja najm?odsza c?rka, Antonina,|/zostanie kr?low? Francji.
{4807}{4915}Dw?r francuski nie przypomina|tego w Wiedniu.
{4919}{5041}S?uchaj uwa?nie tego,|co m?wi Ambasador Mercy.
{5045}{5152}B?dziesz w centrum zainteresowania.
{6426}{6501}Tylko sp?jrzcie.
{6535}{6569}Podoba ci si??
{6573}{6617}W g
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,562 --> 00:02:34,690
??????? ??? ???????? ? ?????? ..
2
00:02:34,690 --> 00:02:37,089
??? ?? ????? ??????? ..
3
00:02:37,193 --> 00:02:40,843
????? ??????? .. ?????? ..
4
00:02:40,947 --> 00:02:44,076
??? ????? ???? ?????? ..
5
00:03:29,751 --> 00:03:34,339
???? ????? ??? ??? ????? ..
6
00:03:34,339 --> 00:03:39,657
????? ?????? ???
???? ???? ??????
7
00:03:39,657 --> 00:03:43,099
???? ?????? ????? ???? ..
8
00:04:37,116 --> 00:04:38,993
?????
9
00:04:41,600 --> 00:04:43,164
?? ????? .!!?
10
00:04:43,373 --> 00:04:45,354
???? ???? ?????
11
00:04:45,458 --> 00:04
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,276 --> 00:00:20,005
Monsieur L?onard.
2
00:00:35,492 --> 00:00:36,789
Ravissant.
3
00:00:39,996 --> 00:00:41,827
Oh, L?onard !
4
00:00:42,165 --> 00:00:43,791
Vous etes le meilleur.
5
00:00:44,366 --> 00:00:47,358
- N'est-ce pas un peu trop ?
- Non.
6
00:01:13,058 --> 00:01:15,720
Nous devrions tous aller a Paris
pour le bal masqu?.
7
00:01:15,928 --> 00:01:18,897
Sans r?ception officielle,
nous ne pouvons pas.
8
00:01:19,799 --> 00:01:21,892
S'il s'agit d'un bal masqu?,
9
00:01:22,101 --> 00:01:24,796
personne n'en saura rien,
n'est-ce pas ?
10
00:01:35,345 -->