Advertisement:
---------------
---------------
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Lost.s01e03 Tabula Rasa με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,817 --> 00:00:08,288
Do you think he's gonna live?
2
00:00:09,623 --> 00:00:10,628
Do you know him?
3
00:00:10,808 --> 00:00:12,328
He was sitting next to me.
4
00:00:13,090 --> 00:00:14,955
You'd think they
would have come by now.
5
00:00:16,035 --> 00:00:18,178
- Who?
- Anyone.
6
00:00:18,904 --> 00:00:20,813
What is it, like checkers?
7
00:00:20,874 --> 00:00:23,567
Not really.
It's a better game than checkers.
8
00:00:23,798 --> 00:00:26,071
Two players, two sides.
9
00:00:26,181 --> 00:00:29,659
One is light, one is dark.
10
00:00:30,866 --> 00:00:31,871
Walt
Υπότιτλοι για Lost.s01e03 Tabula Rasa
keywords: lost, s01e0, 3, tabula, rasa, hr, 5, 1, q, s01e03,
original filename: 74daa08d3e8ae666586532e959b52d82.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{53}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 26.4.2005.
{54}{107}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{108}{161}Suomentaja: miku|Oikoluku: PsY
{166}{197}Uskotko, että hän selviää?
{229}{253}Tunnetko hänet?
{262}{294}Hän istui vieressäni.
{314}{357}Luulisi, että he olisivat tulleet jo.
{387}{434}- Ketkä?|- Kuka vain.
{458}{497}Onko tuo jotain tammen tapaista?
{498}{563}Ei oikeastaan.|Tämä on parempi peli kuin tammi.
{573}{623}Kaksi pelaajaa.|Kaksi puolta.
{628}{709}Toinen on vaalea, toinen tumma.
{740}{762}Walt...
{813}{848}Tahdotko kuulla salaisuuden?
{1399}{1428}Ãlä luota häneen.
{1451}{
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,017 --> 00:00:08,288
Tror du att han kommer att överleva?
2
00:00:09,623 --> 00:00:10,628
Känner du han?
3
00:00:11,008 --> 00:00:12,328
Han satt bredvid mig.
4
00:00:13,190 --> 00:00:14,955
Tror du inte att dom skulle
kommit vid det här laget?
5
00:00:16,235 --> 00:00:18,196
- Vem?
- Vem som helst.
6
00:00:19,204 --> 00:00:20,813
Vad är det som, schack?
7
00:00:20,874 --> 00:00:23,567
Inte direkt.
Det är ett bättre spel än schack.
8
00:00:23,998 --> 00:00:26,071
Två spelare, två sidor.
9
00:00:26,281 --> 00:00:29,659
En är Ijus, en är mörk.
10
00:00:30
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,017 --> 00:00:08,288
Achas que ele vai sobreviver?
2
00:00:09,623 --> 00:00:10,628
Conheces-lo?
3
00:00:11,008 --> 00:00:12,328
Estava sentado ao meu lado.
4
00:00:13,190 --> 00:00:14,955
Era de pensar que já tivessem
vindo por esta altura.
5
00:00:16,235 --> 00:00:18,196
- Quem?
- Alguém.
6
00:00:19,204 --> 00:00:20,813
O que é isso, são damas?
7
00:00:20,874 --> 00:00:23,567
Nem por isso.
à um jogo melhor que damas.
8
00:00:23,998 --> 00:00:26,071
2 jogadores, 2 lados.
9
00:00:26,281 --> 00:00:29,659
Um é claro, outro é escuro.
10
00:00:30,966 --> 00:00:31
Υπότιτλοι για Lost.s01e03 Tabula Rasa
keywords: lost, 2004, 1, cd, greek, gr, s01e03, tabula, rasa,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Greek - gr - be40179260d61ab68466a5bf286394b2.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,017 --> 00:00:08,288
?? ?????;
2
00:00:09,623 --> 00:00:10,628
??? ??????;
3
00:00:11,008 --> 00:00:12,328
??????? ????? ???.
4
00:00:13,190 --> 00:00:14,955
????????? ?? ????? ????? ????? ????;
5
00:00:16,235 --> 00:00:18,196
- ?????;
- ????????????.
6
00:00:19,204 --> 00:00:20,813
?? ????? ????;
??? ??? ?????;
7
00:00:20,874 --> 00:00:23,567
???. ????? ???? ????????
???????? ??? ??? ?????.
8
00:00:23,998 --> 00:00:26,071
??? ???????. ??? ???????.
9
00:00:26,281 --> 00:00:29,659
? ???? ????????.
? ????? ?????????.
10
00:00:30,966 --> 00:00:31,871
??????...
11
Υπότιτλοι για Lost.s01e03 Tabula Rasa
keywords: lost, 2004, 1, cd, english, en, s01e03, tabula, rasa,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - English - en - 5f1a8c9ab9b8c47c05241defdc0442af.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,015 --> 00:00:08,765
Do you think he's gonna live?
2
00:00:09,620 --> 00:00:10,785
Do you know him?
3
00:00:11,005 --> 00:00:12,620
He was sitting next to me.
4
00:00:13,186 --> 00:00:15,431
You'd think they would have come by now.
5
00:00:16,230 --> 00:00:18,191
- Who?
- Anyone.
6
00:00:19,199 --> 00:00:20,814
What is it, like checkers?
7
00:00:20,868 --> 00:00:23,561
Not really.
It's a better game than checkers.
8
00:00:23,992 --> 00:00:26,064
Two players, two sides.
9
00:00:26,274 --> 00:00:29,651
One is light, one is dark.
10
00:00:30,958 --> 00:00:31,863
Walt.
Υπότιτλοι για Lost.s01e03 Tabula Rasa
keywords: lost, s01e0, 3, tabula, rasa, v, 1, lol, s01e03, wat, hr, 5, q,
original filename: Lost.S01E03.Tabula.Rasa.v1.3.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{53}Tekstityksen versionumero: 1.3|Päiväys: 19.2.2006
{54}{107}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{108}{161}Suomennos: miku|Oikoluku: PsY
{168}{199}Uskotko, että hän selviää?
{231}{255}Tunnetko hänet?
{264}{296}Hän istui vieressäni.
{316}{359}Luulisi, että he olisivat tulleet jo.
{389}{436}- Ketkä?|- Kuka vain.
{460}{499}Onko tuo jotain tammen tapaista?
{500}{565}Ei oikeastaan.|Tämä on parempi peli kuin tammi.
{575}{625}Kaksi pelaajaa.|Kaksi puolta.
{630}{711}Toinen on vaalea, toinen tumma.
{742}{764}Walt...
{815}{850}Tahdotko kuulla salaisuuden?
{1401}{1430}Ãlä luota häneen.
{1453}{14
Υπότιτλοι για Lost.s01e03 Tabula Rasa
keywords: lost, 10, 3, en, 1x0, lol, bt, vo, s01e03, hrhd, q, eng, s01e0, tabula, rasa, wat,
original filename: lost-103-en.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,017 --> 00:00:08,288
Do you think he's gonna live?
2
00:00:09,623 --> 00:00:10,628
Do you know him?
3
00:00:11,008 --> 00:00:12,328
He was sitting next to me.
4
00:00:13,190 --> 00:00:14,955
You'd think they would have come by now.
5
00:00:16,235 --> 00:00:18,196
- Who?
- Anyone.
6
00:00:19,204 --> 00:00:20,813
What is it, like checkers?
7
00:00:20,874 --> 00:00:23,567
Not really.
It's a better game than checkers.
8
00:00:23,998 --> 00:00:26,071
Two players, two sides.
9
00:00:26,281 --> 00:00:29,659
One is light, one is dark.
10
00:00:30,966 --> 00:00:31,871
Walt.
Υπότιτλοι για Lost.s01e03 Tabula Rasa
keywords: lost, 10, 3, cz, lol, s01e03, wat, tabula, rasa, hr,
original filename: lost-103-cz.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,017 --> 00:00:08,288
MyslÃte, že bude žÃt?
2
00:00:09,623 --> 00:00:10,628
Znáte ho?
3
00:00:11,008 --> 00:00:12,328
Sedìl vedle mì.
4
00:00:13,190 --> 00:00:14,955
Už by tu mìli být.
5
00:00:16,235 --> 00:00:18,196
- Kdo?
- Nìkdo.
6
00:00:19,204 --> 00:00:20,813
Co je to, nìco jako dáma?
7
00:00:20,874 --> 00:00:23,567
Ne, je to lepšà hra než dáma.
8
00:00:23,998 --> 00:00:26,071
Dva hráèi, dvì strany.
9
00:00:26,281 --> 00:00:29,659
Jedna je svìtlá, jedna je temná.
10
00:00:30,966 --> 00:00:31,871
Walte...
11
00:00:34,007 --> 00:00:35,47
Υπότιτλοι για Lost.s01e03 Tabula Rasa
keywords: lost, s01e0, 4, walkabout, wat, s01e04, 1, pilot, part, s01e01, 2, s01e02, 3, tabula, rasa, s01e03,
original filename: 66624.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,469 --> 00:00:38,903
Aidez-moi !
2
00:00:56,723 --> 00:00:59,419
Walt, il faut que tu fasses taire ce chien.
3
00:00:59,492 --> 00:01:03,952
Je ne sais pas ce qui lui prend.
Allez, Vincent, Arrête !
4
00:01:06,633 --> 00:01:09,101
Hé, désolé. Désolé.
5
00:01:35,495 --> 00:01:38,293
- Qu'est-ce que c'est ?
- Il y a quelqu'un là -dedans.
6
00:01:38,364 --> 00:01:41,197
- Il n'y a que des morts là -dedans.
- Sawyer.
7
00:01:41,267 --> 00:01:43,758
Juste derrière toi, crétin.
8
00:01:49,142 --> 00:01:50,803
Jack...
9
00:02:35,522 --> 00:02:38,616
Je vais éclairer
Υπότιτλοι για Lost.s01e03 Tabula Rasa
keywords: lost, 2004, season, 1, wat, pt, djj, home, sapo, s01e2, do, no, harm, s01e20, s01e0, 8, confidence, man, s01e08, s01e1, all, the, best, cowboys, have, daddy, issues, s01e11, numbers, s01e18, 3, exodus, part, s01e23, 6, house, of, rising, sun, s01e06, tabula, rasa, s01e03, special, s01e14, pilot, s01e01, outlaws, s01e16, 7, in, translation, s01e17, walkabout, s01e04, s01e02, born, to, run, s01e22, 9, deus, ex, machina, s01e19, greater, good, s01e21, 5, white, rabbit, s01e05, moth, s01e07, homecoming, s01e15, whatever, case, may, be, s01e12, s01e24, hearts, and, minds, s01e13, solitary, s01e09,
original filename: Lost (2004) - Season 1 - DVDRip - WAT (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,834 --> 00:00:02,336
<i>Anteriormente em Perdidos.</i>
2
00:00:02,379 --> 00:00:05,299
Como abres um al?ap?o que n?o
tem pega, n?o tem fecho...
3
00:00:05,589 --> 00:00:07,619
As pessoas andam a falar sobre
o que fazemos aqui todos os dias.
4
00:00:07,691 --> 00:00:08,566
Vamos ter de contar-lhes.
5
00:00:08,631 --> 00:00:10,685
Elas n?o est?o preparadas.
Eu vi um hidroavi?o.
6
00:00:10,742 --> 00:00:12,010
O que tem l? dentro, John?
7
00:00:12,084 --> 00:00:14,048
Vais ter de subir l? cima,
por n?s, e descobrir.
8
00:00:14,131 --> 00:00:16,763
Est? a? algu?m? Socorro. Soc
Υπότιτλοι για Lost.s01e03 Tabula Rasa
keywords: lost, 2004, season, 1, wat, pt, djj, home, sapo, s01e1, raised, by, another, s01e10, s01e2, do, no, harm, s01e20, s01e0, 8, confidence, man, s01e08, all, the, best, cowboys, have, daddy, issues, s01e11, numbers, s01e18, 3, exodus, part, s01e23, 6, house, of, rising, sun, s01e06, tabula, rasa, s01e03, special, s01e14, pilot, s01e01, outlaws, s01e16, 7, in, translation, s01e17, walkabout, s01e04, s01e02, born, to, run, s01e22, 9, deus, ex, machina, s01e19, greater, good, s01e21, 5, white, rabbit, s01e05, moth, s01e07, homecoming, s01e15, whatever, case, may, be, s01e12, s01e24, hearts, and, minds, s01e13, solitary, s01e09,
original filename: Lost (2004) - Season 1 - DVDRip - WAT (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,169 --> 00:00:03,587
<i>Anteriormente em Perdidos.</i>
2
00:00:03,588 --> 00:00:05,048
Mayday, mayday...
3
00:00:06,515 --> 00:00:08,098
Isso ? franc?s!
V?m a? os franceses!
4
00:00:08,139 --> 00:00:10,034
Nunca fiquei t?o contente por
ouvir franc?s!
5
00:00:10,095 --> 00:00:12,072
- Algu?m fala franc?s?
- Ela fala.
6
00:00:16,328 --> 00:00:17,617
<i>Agora estou sozinha.</i>
7
00:00:18,144 --> 00:00:19,429
<i>Sozinha na ilha.</i>
8
00:00:19,701 --> 00:00:21,595
<i>Por favor, algu?m, venha.</i>
9
00:00:22,706 --> 00:00:23,920
<i>Os outros est?o...</i>
10
00:00:25,19
Υπότιτλοι για Lost.s01e03 Tabula Rasa
keywords: lost, 2004, season, 1, wat, pt, djj, home, sapo, s01e1, raised, by, another, s01e10, s01e2, do, no, harm, s01e20, s01e0, 8, confidence, man, s01e08, all, the, best, cowboys, have, daddy, issues, s01e11, numbers, s01e18, 3, exodus, part, s01e23, 6, house, of, rising, sun, s01e06, tabula, rasa, s01e03, special, s01e14, pilot, s01e01, outlaws, s01e16, 7, in, translation, s01e17, walkabout, s01e04, s01e02, born, to, run, s01e22, 9, deus, ex, machina, s01e19, greater, good, s01e21, 5, white, rabbit, s01e05, moth, s01e07, homecoming, s01e15, whatever, case, may, be, s01e12, s01e24, hearts, and, minds, s01e13, solitary, s01e09,
original filename: Lost (2004) - Season 1 - DVDRip - WAT (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,169 --> 00:00:03,587
<i>Anteriormente em Perdidos.</i>
2
00:00:03,588 --> 00:00:05,048
Mayday, mayday...
3
00:00:06,515 --> 00:00:08,098
Isso ? franc?s!
V?m a? os franceses!
4
00:00:08,139 --> 00:00:10,034
Nunca fiquei t?o contente por
ouvir franc?s!
5
00:00:10,095 --> 00:00:12,072
- Algu?m fala franc?s?
- Ela fala.
6
00:00:16,328 --> 00:00:17,617
<i>Agora estou sozinha.</i>
7
00:00:18,144 --> 00:00:19,429
<i>Sozinha na ilha.</i>
8
00:00:19,701 --> 00:00:21,595
<i>Por favor, algu?m, venha.</i>
9
00:00:22,706 --> 00:00:23,920
<i>Os outros est?o...</i>
10
00:00:25,19
Υπότιτλοι για Lost.s01e03 Tabula Rasa
keywords: lost, season, 1, ned, dvd, s01e1, 7, in, translation, s01e17, s01e2, 3, exodus, part, i, s01e23, s01e0, tabula, rasa, s01e03, 6, the, house, of, rising, sun, s01e06, born, to, run, s01e22, 8, numbers, s01e18, whatever, case, may, be, s01e12, moth, s01e07, hearts, and, minds, s01e13, 5, white, rabbit, s01e05, homecoming, s01e15, do, no, harm, s01e20, greater, good, s01e21, iii, s01e25, 9, deus, ex, machina, s01e19, 4, special, s01e14, pilot, s01e02, s01e01, solitairy, s01e09, all, best, cowboys, have, daddy, issues, s01e11, confidence, man, s01e08, walkabout, s01e04, s01e24, raised, by, another, s01e10, outlaws, s01e16,
original filename: Lost.Season.1.Ned.DVD.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,367 --> 00:00:44,202
Waarom wil je met m'n dochter trouwen?
2
00:00:44,287 --> 00:00:51,523
Meneer Paik, ik kom uit een vissersdorp,
maar ik heb wel degelijk ambities.
3
00:00:51,607 --> 00:00:54,167
Wat zijn je ambities dan?
4
00:00:55,007 --> 00:01:00,604
Een restaurant openen.
Ooit m'n eigen hotel hebben.
5
00:01:00,687 --> 00:01:04,236
Wat vindt jouw vader van dit huwelijk?
6
00:01:05,567 --> 00:01:07,876
Mijn vader?
7
00:01:11,727 --> 00:01:13,524
Die is dood.
8
00:01:15,407 --> 00:01:18,843
Wat ben je bereid
voor m'n dochter te doen?
9
00:01:19,887 --> 00:01:21,40
Υπότιτλοι για Lost.s01e03 Tabula Rasa
keywords: lost, 2004, season, 1, tcm, lol, nbs, pt, djj, home, sapo, s01e13, hearts, and, minds, s01e10, raised, by, another, s01e12, whatever, the, case, may, be, s01e02, pilot, part, s01e23, exodus, fixed, s01e14, special, s01e16, outlaws, s01e20, do, no, harm, proper, s01e04, walkabout, s01e07, moth, s01e15, homecoming, s01e22, born, to, run, s01e03, tabula, rasa, s0, pdtv, s01e21, greater, good, s01e05, white, rabbit, s01e11, all, best, cowboys, have, daddy, issues, s01e18, numbers, s01e01, s01e19, deux, ex, machina, s01e08, confidence, man, repack, s01e06, house, of, rising, sun, s01e09, solitary, s01e17, in, translation,
original filename: Lost (2004) - Season 1 - HDTV - TCM_LOL_NBS (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,379 --> 00:00:04,959
N?s fomos atr?s da Claire.
2
00:00:05,040 --> 00:00:07,636
Pegadas, 3 tipos distintos
por todo lado.
3
00:00:07,682 --> 00:00:09,823
Parece que houve uma luta.
4
00:00:10,032 --> 00:00:11,174
Acho que foram levados.
5
00:00:11,236 --> 00:00:13,293
Precisamos de nos preparar,
organizar um grupo de busca.
6
00:00:13,585 --> 00:00:14,421
Posso ajudar?
7
00:00:14,492 --> 00:00:16,029
Dava-me jeito uma ajuda se
estiveres disposto a isso.
8
00:00:16,099 --> 00:00:19,035
Esta ? uma ilha deserta. Como
? que vais encontr?-los?
9
00:00:20,134 --> 00:00:22,0
Υπότιτλοι για Lost.s01e03 Tabula Rasa
keywords: lost, 2004, season, 1, tcm, lol, nbs, pt, djj, home, sapo, s01e13, hearts, and, minds, s01e10, raised, by, another, s01e12, whatever, the, case, may, be, s01e02, pilot, part, s01e23, exodus, fixed, s01e14, special, s01e16, outlaws, s01e20, do, no, harm, proper, s01e04, walkabout, s01e07, moth, s01e15, homecoming, s01e22, born, to, run, s01e03, tabula, rasa, s0, pdtv, s01e21, greater, good, s01e05, white, rabbit, s01e11, all, best, cowboys, have, daddy, issues, s01e18, numbers, s01e01, s01e19, deux, ex, machina, s01e08, confidence, man, repack, s01e06, house, of, rising, sun, s01e09, solitary, s01e17, in, translation,
original filename: Lost (2004) - Season 1 - HDTV - TCM_LOL_NBS (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,379 --> 00:00:04,959
N?s fomos atr?s da Claire.
2
00:00:05,040 --> 00:00:07,636
Pegadas, 3 tipos distintos
por todo lado.
3
00:00:07,682 --> 00:00:09,823
Parece que houve uma luta.
4
00:00:10,032 --> 00:00:11,174
Acho que foram levados.
5
00:00:11,236 --> 00:00:13,293
Precisamos de nos preparar,
organizar um grupo de busca.
6
00:00:13,585 --> 00:00:14,421
Posso ajudar?
7
00:00:14,492 --> 00:00:16,029
Dava-me jeito uma ajuda se
estiveres disposto a isso.
8
00:00:16,099 --> 00:00:19,035
Esta ? uma ilha deserta. Como
? que vais encontr?-los?
9
00:00:20,134 --> 00:00:22,0
Υπότιτλοι για Lost.s01e03 Tabula Rasa
keywords: lost, 2004, season, 1, tcm, lol, nbs, pt, djj, home, sapo, s01e13, hearts, and, minds, s01e10, raised, by, another, s01e12, whatever, the, case, may, be, s01e02, pilot, part, s01e23, exodus, fixed, s01e14, special, s01e16, outlaws, s01e20, do, no, harm, proper, s01e04, walkabout, s01e07, moth, s01e15, homecoming, s01e22, born, to, run, s01e03, tabula, rasa, s0, pdtv, s01e21, greater, good, s01e05, white, rabbit, s01e11, all, best, cowboys, have, daddy, issues, s01e18, numbers, s01e01, s01e19, deux, ex, machina, s01e08, confidence, man, repack, s01e06, house, of, rising, sun, s01e09, solitary, s01e17, in, translation,
original filename: Lost (2004) - Season 1 - HDTV - TCM_LOL_NBS (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,379 --> 00:00:04,959
N?s fomos atr?s da Claire.
2
00:00:05,040 --> 00:00:07,636
Pegadas, 3 tipos distintos
por todo lado.
3
00:00:07,682 --> 00:00:09,823
Parece que houve uma luta.
4
00:00:10,032 --> 00:00:11,174
Acho que foram levados.
5
00:00:11,236 --> 00:00:13,293
Precisamos de nos preparar,
organizar um grupo de busca.
6
00:00:13,585 --> 00:00:14,421
Posso ajudar?
7
00:00:14,492 --> 00:00:16,029
Dava-me jeito uma ajuda se
estiveres disposto a isso.
8
00:00:16,099 --> 00:00:19,035
Esta ? uma ilha deserta. Como
? que vais encontr?-los?
9
00:00:20,134 --> 00:00:22,0
Υπότιτλοι για Lost.s01e03 Tabula Rasa
keywords: lost, 2004, season, 1, tcm, lol, nbs, pt, djj, home, sapo, s01e13, hearts, and, minds, s01e10, raised, by, another, s01e12, whatever, the, case, may, be, s01e02, pilot, part, s01e23, exodus, fixed, s01e14, special, s01e16, outlaws, s01e20, do, no, harm, proper, s01e04, walkabout, s01e07, moth, s01e15, homecoming, s01e22, born, to, run, s01e03, tabula, rasa, s0, pdtv, s01e21, greater, good, s01e05, white, rabbit, s01e11, all, best, cowboys, have, daddy, issues, s01e18, numbers, s01e01, s01e19, deux, ex, machina, s01e08, confidence, man, repack, s01e06, house, of, rising, sun, s01e09, solitary, s01e17, in, translation,
original filename: Lost (2004) - Season 1 - HDTV - TCM_LOL_NBS (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,379 --> 00:00:04,959
N?s fomos atr?s da Claire.
2
00:00:05,040 --> 00:00:07,636
Pegadas, 3 tipos distintos
por todo lado.
3
00:00:07,682 --> 00:00:09,823
Parece que houve uma luta.
4
00:00:10,032 --> 00:00:11,174
Acho que foram levados.
5
00:00:11,236 --> 00:00:13,293
Precisamos de nos preparar,
organizar um grupo de busca.
6
00:00:13,585 --> 00:00:14,421
Posso ajudar?
7
00:00:14,492 --> 00:00:16,029
Dava-me jeito uma ajuda se
estiveres disposto a isso.
8
00:00:16,099 --> 00:00:19,035
Esta ? uma ilha deserta. Como
? que vais encontr?-los?
9
00:00:20,134 --> 00:00:22,0
Υπότιτλοι για Lost.s01e03 Tabula Rasa
keywords: lost, season, 1, fin, 1x0, 6, house, of, the, rising, sun, 2, 3, 97, fps, lol, s01e23, tcm, 1x1, 9, deus, ex, machina, ver, 12, 4, 5, 8, numbers, repack, special, pdtv, outlaws, s01e24, e2, fixed, walkabout, raised, by, another, hearts, and, minds, 1x2, sd, pilot, do, no, harm, all, best, cowboys, have, daddy, issues, tabula, rasa, hr, s01e0, xvidsubs, com, s01e03, finsubs, s01e02, homecoming, white, rabbit, nbs, moth, translation, solitary, whatever, case, may, be,
original filename: Lost - Season 1 - Fin.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{104}{130}Herra?
{159}{209}Olkaa hyvä ja avatkaa ovi.
{408}{453}Puhutaanpa siitä toisesta jutusta.
{469}{529}Siitä lähetyksestä,|jonka Abdul kaappasi radiollaan.
{534}{594}Se ranskalainen muija,|joka sanoi kaikkien kuolleen.
{596}{635}Pitää kertoa siitä toisille,|kun palaamme.
{637}{681}Kukaan ei kerro toisille mitään.
{688}{750}Jos kerromme,|viemme heidän toivonsa.
{776}{802}Joten valehtelemme.
{840}{920}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{925}{1005}Suomentaja: MissFire
{1010}{1090}Oikolukija: PsY
{1138}{1229}Löysin makeaa vettä laaksosta.|Menemme sinne joukolla aamun valjetessa.
{1230}{1360}
Υπότιτλοι για Lost.s01e03 Tabula Rasa
keywords: lost, season, 1, v, 3, s01e1, hearts, and, minds, hr, 5, q, s01e13, s01e2, exodus, ctu, s01e25, s01e0, 7, the, moth, vfua, s01e07, homecoming, lol, s01e15, whatever, case, may, be, s01e12, 6, house, of, rising, sun, s01e06, raised, by, another, s01e10, all, best, cowboys, have, daddy, issues, s01e11, s0, special, pdtv, tcm, 4, walkabout, s01e04, pilot, s01e02, 9, deux, ex, machina, nbs, s01e19, born, to, run, s01e22, s01e01, s01e24, greater, good, k, sides, s01e21, white, rabbit, s01e05, outlaws, s01e16, s01e14, 8, numbers, s01e18, confidence, man, repack, s01e08, do, no, harm, s01e20, tabula, rasa, s01e03, peru, in, translation, s01e17, s01e23, solitary, s01e09, proper,
original filename: Lost.Season.1.v1.3.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{93}{196}Charlie meni Clairen perään.|Jalanjälkiä, kolmet erilaiset.
{197}{279}Täällä näyttäisi olleen kamppailu.|Heidät on viety.
{281}{357}- Täytyy koota etsintäpartio.|- Voinko auttaa?
{359}{480}- Jos sinusta on siihen.|- Miten löydätte heidät autiolla saarella?
{495}{539}Mitä teit oikeassa|maailmassa, Locke?
{541}{718}- Olin laatikkofirman laskutuksen esimies.|- Niin varmaan.
{728}{780}- Sinun kannattaisi kääntyä takaisin.|- Entä sinä?
{782}{839}- Osaan huolehtia itsestäni.|- En lähde takaisin.
{840}{884}En lähde takaisin.
{947}{1008}- Missä olet ollut?|- Mitä tarkoitat?
{1009}{1109}Sinä ja Locke
Υπότιτλοι για Lost.s01e03 Tabula Rasa
keywords: lost, 10, en, s0, 1, special, pdtv, tcm, vo, s01e01, hrhdtv, q, eng, s01e02, hrhd, s01e03, s01e04, s01e05, repack, vfua, s01e06, peru, s01e07, s01e08, hr, s01e09, s01e10, s01e11, fixed, hrua, s01e12, s01e13, s01e14, ctu, s01e15, s01e16, s01e17, nbs, s01e18, s01e0, pilot, part, wat, tabula, rasa, walkabout, white, rabbit, house, of, the, rising, sun, moth, confidence, man, solitary, s01e19, s01e20, s01e21, s01e22, s01e23, s01e24, 1x0, lol, bt, proper, 1x1, 1x2,
original filename: lost-100-en.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:01,900
<i>what if you're on a plane</i>
2
00:00:02,900 --> 00:00:05,100
<i>flying from sydney to los angeles --</i>
3
00:00:06,700 --> 00:00:08,500
<i>a plane full of strangers?</i>
4
00:00:10,200 --> 00:00:11,800
<i>you could be sitting next to anyone.</i>
5
00:00:12,600 --> 00:00:13,400
so, how's the drink?
6
00:00:14,500 --> 00:00:15,200
<i>a doctor.</i>
7
00:00:16,500 --> 00:00:17,200
it's good.
8
00:00:18,100 --> 00:00:19,700
that wasn't a very strong reaction.
9
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
well, it's not a very strong drink.
10
00:00:22,400 --> 0
Υπότιτλοι για Lost.s01e03 Tabula Rasa
keywords: lost, 10, cz, special, episode, the, journey, 1x0, 6, house, of, rising, sun, 7, moth, 8, confidence, man, 9, solitary, 1x1, raised, by, another, all, best, cowboys, 2, whatever, case, may, be, 3, hearts, and, minds, 4, 5, homecoming, outlaws, in, translation, numbers, deus, ex, machina, 1x2, do, no, harm, greater, good, born, to, run, exodus, part, s01e01, wat, s01e02, s01e03, s01e04, s01e05, pilot, hr, tabula, rasa, walkabout, white, rabbit, s01e06, s01e07, s01e08, s01e09, s01e10, s01e11, have, daddy, issues, s01e12, s01e13, s01e14, s01e15, s01e16, s01e17, s01e18, s01e19, deux, s01e20, lol, repack, tcm, bt, fixed, proper,
original filename: lost-100-cz.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:01,900
<i>Co kdyby jste byli v letadle</i>
2
00:00:02,900 --> 00:00:05,100
<i>letÃcÃm ze Sydney do Los Angeles.</i>
3
00:00:06,700 --> 00:00:08,500
<i>Letadlo plné cizincù,</i>
4
00:00:10,200 --> 00:00:11,800
<i>mùžete sedìt vedle kohokoli.</i>
5
00:00:12,600 --> 00:00:13,400
Jaký byl drink?
6
00:00:14,500 --> 00:00:15,200
<i>Doktora.</i>
7
00:00:16,500 --> 00:00:17,200
Dobrý.
8
00:00:18,100 --> 00:00:19,700
To nebyla moc silná reakce.
9
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
No, nebyl to moc silný drink.
10
00:00:22,400 --> 00:00:23,200
<i>Narkomana.