Advertisement:
---------------
---------------
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για La Cosa με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για La Cosa
keywords: the, sweetest, thing, 2002, 1, cd, italian, it, la, cosa, pi, ??, dolce,
original filename: The Sweetest Thing - 2002 - 1CD - Italian - it - 2037d93a297bb3d65c022f3d8eac4cf6.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,640 --> 00:00:27,080
Parlaci di Christina Walters
2
00:00:27,559 --> 00:00:29,120
Christina Walters?
3
00:00:29,760 --> 00:00:32,400
Sono secoli che non sento quel nome.
4
00:00:32,560 --> 00:00:35,080
Hai presente il tipo di donna
che pu? avere chiunque?
5
00:00:35,159 --> 00:00:37,120
Christina Walters ? cos?.
6
00:00:37,560 --> 00:00:41,720
Siamo usciti per un po',
ma non ? il tipo che fa sul serio.
7
00:00:42,079 --> 00:00:45,240
? una a cui piace giocare, divertirsi.
8
00:00:45,560 --> 00:00:48,520
Ho incontrato Christina in un bar.
Gran bel pezzo di figa.
9
00:00:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,240 --> 00:01:58,360
LA COSA
2
00:02:02,120 --> 00:02:06,840
"La Antártida, lnvierno 1982"
3
00:04:21,920 --> 00:04:22,240
"Instituto Nacional de Ciencias
de EE.UU. - Estación 4"
4
00:04:22,240 --> 00:04:25,920
"Instituto Nacional de Ciencias
de EE.UU. - Estación 4"
5
00:04:50,360 --> 00:04:52,280
"As del Ajedrez"
6
00:05:03,280 --> 00:05:05,880
Su movimiento: alfil a caballo 4.
7
00:05:05,920 --> 00:05:09,120
Mi movimiento: caballo a torre 3.
8
00:05:09,200 --> 00:05:11,840
Pobrecita,
empiezas a perder, ¿verdad?
9
00:05:17,560 --> 00:05:20,640
Su movimiento: rey a
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,146 --> 00:02:03,445
PelÃcula copiada y subtitulada por:"Cloners world"
LA COSA
2
00:02:07,353 --> 00:02:12,257
""La Antártida, Invierno 1982""
3
00:04:33,100 --> 00:04:33,434
""Instituto Nacional de Ciencias
de EE.UU. - Estación 4""
4
00:04:33,434 --> 00:04:37,267
""Instituto Nacional de Ciencias
de EE.UU. - Estación 4""
5
00:05:02,762 --> 00:05:04,788
""As del Ajedrez""
6
00:05:16,242 --> 00:05:18,939
Su movimiento: alfil a caballo 4.
7
00:05:19,012 --> 00:05:22,346
Mi movimiento: caballo a torre 3.
8
00:05:22,415 --> 00:05:25,180
Pobrecita,
empiezas a perder, ? ve
Υπότιτλοι για La Cosa
keywords: sin, rastro, 5x1, la, cosa, con, plumas, substs,
original filename: 20007690.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,300 --> 00:00:24,440
Uh... espero que ninguno le
pidierais prestados 50 dólares
2
00:00:24,440 --> 00:00:25,600
y olvidara devolverlos,
3
00:00:25,600 --> 00:00:27,900
porque creedme, el no lo olvidarÃa.
4
00:00:34,900 --> 00:00:35,600
Por Gabe.
5
00:00:36,050 --> 00:00:36,900
Por Gabe.
6
00:00:44,000 --> 00:00:44,900
Audrey.
7
00:00:46,483 --> 00:00:48,083
Esto debe ser duro para ti.
8
00:00:48,783 --> 00:00:50,783
No tanto como crees.
9
00:00:50,949 --> 00:00:53,183
Gabe y yo hemos tenido mucho
tiempo para prepararnos.
10
00:00:54,100 --> 00:00:55,300
¿Te gust
Υπότιτλοι για La Cosa
keywords: la, cosa, msdulce,
original filename: fabd2c5dd659220cfedb81d2f4ceb9c0.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,529 --> 00:00:30,155
¿Christina Walters?
2
00:00:30,864 --> 00:00:33,534
Dios, no habÃa escuchado
ese nombre en años.
3
00:00:33,700 --> 00:00:36,328
La clase de mujer que puede
conseguir los hombres que quiera.
4
00:00:36,411 --> 00:00:38,455
Esa es Christina Walters.
5
00:00:38,872 --> 00:00:43,210
Salimos un tiempo pero no es
de las que se comprometen.
6
00:00:43,544 --> 00:00:47,005
Es una jugadora.
Solo le gusta divertirse.
7
00:00:47,214 --> 00:00:50,175
Conocà a Christina en un bar.
Tremendo pedazo de trasero.
8
00:00:50,467 --> 00:00:54,221
Bailamos toda la no
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[Script Info]
Title: jla
Original Script: el bicter
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial Black,20,8454143,16777215,16777215,0,-1,-1,3,1,1,2,30,30,9,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:02:01.55,0:02:04.98,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,LA COSA
Dialogue: Marked=0,0:02:08.12,0:02:12.06,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,"La Antártida, lnvierno 1982"
Dialogue: Marked=0,0:04:34.75,0:04:35.02,
Υπότιτλοι για La Cosa
keywords: la, cosa, msdulce,
original filename: 271b11074f66ff295e3301f08723ca7e.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,529 --> 00:00:30,155
¿Christina Walters?
2
00:00:30,864 --> 00:00:33,534
Dios, no habÃa escuchado
ese nombre en años.
3
00:00:33,700 --> 00:00:36,328
La clase de mujer que puede
conseguir los hombres que quiera.
4
00:00:36,411 --> 00:00:38,455
Esa es Christina Walters.
5
00:00:38,872 --> 00:00:43,210
Salimos un tiempo pero no es
de las que se comprometen.
6
00:00:43,544 --> 00:00:47,005
Es una jugadora.
Solo le gusta divertirse.
7
00:00:47,214 --> 00:00:50,175
Conocà a Christina en un bar.
Tremendo pedazo de trasero.
8
00:00:50,467 --> 00:00:54,221
Bailamos toda la no