Advertisement:
---------------
---------------
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Knight Moves με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,967 --> 00:00:03,162
You know, I don't like you.
[Grunts]
2
00:00:06,072 --> 00:00:07,801
Sam!
No!
3
00:00:08,742 --> 00:00:11,677
Somebody's declared war on an alliance
of local truckers down here.
4
00:00:11,745 --> 00:00:16,011
- [Brakes Screeching]
- This is Terri the Tiger.
I've got a 10-33.
5
00:00:16,082 --> 00:00:18,550
- What's a 10-33?
- A call for help, buddy.
6
00:00:22,789 --> 00:00:25,417
The last thing this town needs
is outside agitation.
7
00:00:41,708 --> 00:00:46,805
[Man]
Knight Rider, a shadowy flight
into the dangerous world of a man...
8
00:00:46
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,360 --> 00:00:46,115
1972. Ãtat de Washington.
Tournoi d'échecs.
2
00:00:48,440 --> 00:00:52,672
FACE Ã FACE
3
00:01:39,900 --> 00:01:41,235
Ãchec !
4
00:02:08,468 --> 00:02:09,511
Ãchec !
5
00:03:14,472 --> 00:03:18,754
Ce qu'un joueur comme votre fils exige
de lui-même pour gagner, est inouï.
6
00:03:18,819 --> 00:03:21,080
Je n'ai pas les moyens
de vous le laisser.
7
00:03:21,120 --> 00:03:24,457
Ce n'est que pour cette nuit.
Après, il verra un psychologue.
8
00:03:24,560 --> 00:03:28,155
Je savais que ça arriverait !
Sa mère ne le tient pas assez.
9
00:0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,540 --> 00:00:26,215
FILMHOUSE
uvádÃ
2
00:00:55,460 --> 00:00:59,931
1972. Å ACHOVÃ TURNAJ
STÃTU WASHINGTON
3
00:01:02,740 --> 00:01:07,177
TAH JEZDCEM
4
00:01:54,260 --> 00:01:55,136
<i>Å ach.</i>
5
00:02:22,900 --> 00:02:24,219
<i>- Å ach.</i>
<i>- VynikajÃcÃ.</i>
6
00:03:28,900 --> 00:03:33,098
<i>Tlak na šachistu se schopnostmi vašeho syna,</i>
<i>nutnost stále vÃtìzit, je neúnosný.</i>
7
00:03:33,260 --> 00:03:35,296
<i>Nemùžu vám ho tady nechat,</i>
<i>to snad vÃte.</i>
8
00:03:35,420 --> 00:03:38,651
<i>Zùstane tady pøes noc,</i>
<i>a pak ho pø
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:48:47,789 --> 00:48:49,552
No me agradas.
2
00:48:52,894 --> 00:48:54,623
- ¡Sam!
- ¡No!
3
00:48:55,563 --> 00:49:00,398
Alguien le declaró la guerra
a una alianza de camioneros.
4
00:49:00,468 --> 00:49:02,834
Aquà Terri la Tigresa.
Tengo un 10-33.
5
00:49:02,904 --> 00:49:05,372
- ¿Qué es un 10-33?
- Una llamada de auxilio.
6
00:49:09,611 --> 00:49:12,239
No necesitamos
que vengan a agitarnos.
7
00:49:28,696 --> 00:49:30,027
El auto increÃble...
8
00:49:30,098 --> 00:49:33,625
es una travesÃa
al peligroso mundo de un hombre...
9
00:49:33,701 --> 00:49:35,726
que
Υπότιτλοι για Knight Moves
keywords: knight, moves, 1992, dinoche, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Knight Moves (1992) - dinoche - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,360 --> 00:00:46,115
1972. Washington Eyaleti.
Satranç Turnuvasý.
2
00:00:48,440 --> 00:00:52,672
ÃAH-MAT
3
00:01:10,000 --> 00:01:15,000
<i>Ãeviri: dinoche</i>
4
00:01:39,900 --> 00:01:41,235
Ãah!
5
00:02:08,468 --> 00:02:09,511
Ãah!
6
00:03:14,472 --> 00:03:18,754
Baskýlar yüzünden oðlunuz inanýlmaz
bir kazanma hýrsýnýn etkisinde.
7
00:03:18,819 --> 00:03:21,080
Onu sürekli burada tutmaya imkaným yok.
8
00:03:21,120 --> 00:03:24,457
Bu gece burada kalsýn. Yarýn bir
çocuk psikoloðu ile seanslara baþlarýz.
9
00:03:24,560 --> 00:03:28,155
Bu hale n
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:37,560 --> 00:01:38,595
ÃïõÃ!
2
00:02:06,040 --> 00:02:06,916
ÃïõÃ!
3
00:03:12,160 --> 00:03:16,233
à ðÃåóç ðïõ äÃ֕Ãôáé ïé ðáÃêôåò
ãéá ôç Ãéêç åéÃáé áðéóôåõôç.
4
00:03:16,600 --> 00:03:18,636
Ãåà ìðïñþ Ãá ôïà Ã÷ù
åäþ ãéá ðÃÃôá.
5
00:03:18,880 --> 00:03:22,031
Ãá îåêéÃÃóïõìå óõÃåäñÃåò
ìå ðáéäïøõ÷ïëüãï.
6
00:03:22,320 --> 00:03:23,594
Ãï Ãîåñá üôé èá ãéÃüôáÃ.
7
00:03:23,920 --> 00:03:25,876
à ìçôÃñá ôïõ äåà åÃÃáé
áñêåÃ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1031}{1105}Mordercza Rozgrywka
{2306}{2330}Szach!
{3031}{3055}Szach!
{4706}{4755}Pa?ski syn|stawia sobie za du?e wymagania.
{4781}{4830}nie mog? go tu zostawl?.
{4856}{4930}Chcia?bym zatrzyma? go przez noc.|Rano zacznie sesj? z psychologiem.
{4936}{5005}wiedzia?em, ?e tak b?dzle.|To wina jego matki.
{5011}{5080}Le?y pijana przez ca?y dzie?,|a on robi co chce.
{5106}{5180}kiedy st?d wyjdzie,|powinien mie? sta?? opiek?.
{5191}{5280}Najwa?niejsze, by podczas leczenia|nie zbli?a? si? do szachownicy.
{5356}{5430}Mam ?on? pijaczk? l syna wariata!|D?u?ej was nie potrzebuj?!
{5456}{5530}Zwarlowali?cie! Obydwoje!
{7056}{7080}Pom?? mi.
{10031}{10
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1031}{1105}Mordercza Rozgrywka
{2306}{2330}Szach!
{3031}{3055}Szach!
{4706}{4755}Pa?ski syn|stawia sobie za du?e wymagania.
{4781}{4830}nie mog? go tu zostawl?.
{4856}{4930}Chcia?bym zatrzyma? go przez noc.|Rano zacznie sesj? z psychologiem.
{4936}{5005}wiedzia?em, ?e tak b?dzle.|To wina jego matki.
{5011}{5080}Le?y pijana przez ca?y dzie?,|a on robi co chce.
{5106}{5180}kiedy st?d wyjdzie,|powinien mie? sta?? opiek?.
{5191}{5280}Najwa?niejsze, by podczas leczenia|nie zbli?a? si? do szachownicy.
{5356}{5430}Mam ?on? pijaczk? l syna wariata!|D?u?ej was nie potrzebuj?!
{5456}{5530}Zwarlowali?cie! Obydwoje!
{7056}{7080}Pom?? mi.
{10031}{10
Υπότιτλοι για Knight Moves
keywords: rider, season, 1, ep, 2, knight, 1x2, moves, short, notice, nobody, does, it, better,
original filename: 55342005Knight Rider Season 1 Ep.20,21,22.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,967 --> 00:00:03,162
You know, I don't like you.
[Grunts]
2
00:00:06,072 --> 00:00:07,801
Sam!
No!
3
00:00:08,742 --> 00:00:11,677
Somebody's declared war on an alliance
of local truckers down here.
4
00:00:11,745 --> 00:00:16,011
- [Brakes Screeching]
- This is Terri the Tiger.
I've got a 10-33.
5
00:00:16,082 --> 00:00:18,550
- What's a 10-33?
- A call for help, buddy.
6
00:00:22,789 --> 00:00:25,417
The last thing this town needs
is outside agitation.
7
00:00:41,708 --> 00:00:46,805
[Man]
Knight Rider, a shadowy flight
into the dangerous world of a man...
8
00:00:46
Υπότιτλοι για Knight Moves
keywords: knight, rider, 1982, season, 1, pt, br, djj, home, sapo, 1x1, 9, white, bird, 1x0, 8, no, big, thing, 3, forget, not, 5, give, liberty, or, death, 4, hearts, of, stone, trust, doesn't, 7, a, nice, indecent, little, town, the, phoenix, deadly, maneuvers, 1x2, nobody, does, it, better, plush, ride, short, notice, final, verdict, 6, just, my, bill, good, day, at, rock, drop, to, drink, moves, inside, out, topaz, connection, chariot, gold,
original filename: Knight Rider (1982) - Season 1 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,600
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,619 --> 00:00:03,799
Michael, captei dois homens na colina
acima de voc?.
2
00:00:04,111 --> 00:00:07,271
- Um deles tem um rifle.
- Stephanie, entra. Anda!
3
00:00:07,607 --> 00:00:08,505
KITT, proteja-a!
4
00:00:11,647 --> 00:00:13,790
A acusa??o de quadrilha
se baseia no seu testemunho.
5
00:00:14,470 --> 00:00:16,927
Independente do que aconte?a
fique com KITT
6
00:00:19,909 --> 00:00:22,938
Mas voc? me parece t?o familiar!
Sua voz, seu jeito de andar.
7
00:00:24,757 --> 00:00:27,234
Acho que v?o