Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Jameson is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Jameson με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για Jameson
keywords: the, twilight, zone, 1959, 1, cd, french, fr, la, quatrieme, dimension, 02, 4, longue, vie, walter, jameson, vo, stfr,
original filename: The Twilight Zone - 1959 - 1CD - French - fr - 45b91810c03a9781698122f7fb829c0d.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,630 --> 00:00:20,560
Il existe une Cinqui?me Dimension...
2
00:00:20,860 --> 00:00:23,170
Au-del? de ce qui est connu par l'homme.
3
00:00:23,370 --> 00:00:26,090
C'est une dimension aussi
vaste que l'espace...
4
00:00:26,190 --> 00:00:28,750
et aussi longue que l'?ternit?
5
00:00:28,850 --> 00:00:32,630
? mi-chemin entre
l'ombre et la lumi?re...
6
00:00:32,720 --> 00:00:34,820
Entre la science et la superstition...
7
00:00:34,920 --> 00:00:37,820
et tapi entre
les craintes de l'humanit?...
8
00:00:38,020 --> 00:00:40,880
et les limites de sa
connaissance
9
00:00:41,18
Υπότιτλοι για Jameson
keywords: airport, '7, 1977, 1, cd, bulgarian, bg, jerry, jameson, dual, bul,
original filename: Airport '77 - 1977 - 1CD - Bulgarian - bg - ec82218a09d368e6d054e746d32912f7.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1766}{1830}??? ???, ?-? ????????|?????? ?? ?? ?? ???? ??????.
{1836}{1904}?????? ??????? ?????? ?? ???????????|?????????.
{1908}{1997}?? ???? ????? ?????????.|- ???? ? ????????? ??????, ?-? ????????
{2001}{2090}???? ?? ? ??????? ???? 1916.|???? ?????? ?????? ? ???????.
{2094}{2181}??? ? ?????? ?? ? ?????????? ? ??????
{2185}{2296}???. ?????? ??? ????? ?????, ?????|?????? ?? ?????????...
{2300}{2364}?? ?? ??????? ? ?? ??????????|??????? ????.
{2368}{2438}?? ???? ???????????????
{2442}{2570}?? ?????... ????? ?? ??? ?????.
{2574}{2667}???? ???? ????????????? ????? ? ?????|?? ????????.
{2671}{2722}????? ????????????? ??????????.
Υπότιτλοι για Jameson
keywords: airport, '7, 1977, 1, cd, spanish, es, jerry, jameson, dual, spa,
original filename: Airport '77 - 1977 - 1CD - Spanish - es - 975182abedab01875db5c0cc450af8dd.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1764}{1829}Me alegro de volver a verle, Sr. Stevens.
{1834}{1901}Guarde fotos para la inauguraci?n oficial.
{1906}{1994}- Va a ser algo grande.|- ?Cu?ndo se construy? esta casa?
{1999}{2087}Mi padre la empez? en 1916.|Tard? cuatro a?os en acabarla.
{2092}{2178}?De qui?n fue la idea|de convertirla en museo?
{2183}{2293}M?a. Siempre quise tener un sitio|al que se pudiera venir
{2298}{2361}para descansar|y admirar preciosos objetos.
{2366}{2435}?Desde cu?ndo es usted coleccionista?
{2440}{2567}D?jeme pensar...|Bueno, creo que desde que nac?.
{2572}{2664}De ni?o empec? coleccionando sellos.|Luego los vend?.
{2669}{2719}Entonces e
Advertisement:
------------
------------
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,560 --> 00:01:13,154
Me alegro de volver a verle, Sr. Stevens.
2
00:01:13,360 --> 00:01:16,033
Guarde fotos para la inauguración oficial.
3
00:01:16,240 --> 00:01:19,755
- Va a ser algo grande.
- ¿ Cuándo se construyó esta casa?
4
00:01:19,960 --> 00:01:23,475
Mi padre la empezó en 1916.
Tardó cuatro años en acabarla.
5
00:01:23,680 --> 00:01:27,116
¿De quién fue la idea
de convertirla en museo?
6
00:01:27,320 --> 00:01:31,711
MÃa. Siempre quise tener un sitio
al que se pudiera venir
7
00:01:31,920 --> 00:01:34,434
para descansar
y admirar preciosos objetos.
8
00
Υπότιτλοι για Jameson
keywords: airport, '7, 1977, 1, cd, french, fr, jerry, jameson, dual, fre,
original filename: Airport '77 - 1977 - 1CD - French - fr - ded126f25faa25dc7bcce0c759eada88.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1764}{1829}Comment allez-vous, M. Stevens ?|Ravi de vous revoir.
{1834}{1901}Gardez de la pellicule|pour l'inauguration officielle.
{1906}{1994}- ?a va ?tre une grosse f?te.|- De quand date cette maison ?
{1999}{2087}Mon p?re a commenc? ? la b?tir|en 1916. Il a fallu 4 ans pour l'achever.
{2092}{2178}Qui a eu l'id?e de transformer|le domaine en mus?e ?
{2183}{2293}Moi. J'ai toujours voulu un endroit|o? les gens pourraient venir
{2298}{2361}se reposer en regardant de belles choses.
{2366}{2435}Quand ?tes-vous devenu collectionneur ?
{2440}{2567}Voyons voir... Je crois que j'ai|collectionn? des objets toute ma vie.
{2572}{2664}P
Υπότιτλοι για Jameson
keywords: airport, '7, 1977, 1, cd, macedonian, mk, jerry, jameson, dual, ita,
original filename: Airport '77 - 1977 - 1CD - Macedonian - mk - 40f2a484243dc392588f698defbcf5e2.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1764}{1829}Come va, sig. Stevens?|Piacere rivederla.
{1834}{1901}Risparmi il rullino per l'inaugurazione.
{1906}{1994}- Sar? una vera baldoria.|- A quando risale la casa?
{1999}{2087}Cominciata nel 1916|e completata in quattro anni.
{2092}{2178}Chi ha avuto l'idea di convertirla|in un museo?
{2183}{2293}Lo. Ho sempre sognato un posto|che la gente potesse visitare,
{2298}{2361}dove riposare e vedere belle cose.
{2366}{2435}Da quanto tempo ? collezionista?
{2440}{2567}Vediamo un po'...|Direi che lo sono da sempre.
{2572}{2664}Da ragazzino collezionavo francobolli.|Poi li ho venduti.
{2669}{2719}Allora ho cominciato con le bicic
Υπότιτλοι για Jameson
keywords: french, my, super, ex, girlfriend, aeropuerto, 7, jerry, jameson, 1977, dual, fre,
original filename: Airport771977-French.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Υπότιτλοι για Jameson
keywords: english, my, super, ex, girlfriend, aeropuerto, 7, jerry, jameson, 1977, dual, eng,
original filename: Airport771977-English.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Υπότιτλοι για Jameson
keywords: netherlands, aeropuerto, 7, jerry, jameson, 1977, dual, net, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Airport771977-Netherlands.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,560 --> 00:01:13,154
Hoe gaat het, Mr Stevens?
Goed u te zien.
2
00:01:13,360 --> 00:01:16,033
Bewaar nog wat film voor de opening.
3
00:01:16,240 --> 00:01:19,755
Dat wordt een spektakel.
- Wanneer is dit huis gebouwd?
4
00:01:19,960 --> 00:01:23,475
M'n vader is in 1916 begonnen.
De bouw duurde vier jaar.
5
00:01:23,680 --> 00:01:27,116
Wiens idee was het om er
een museum van te maken?
6
00:01:27,320 --> 00:01:31,711
Van mij. Ik heb altijd een plek gewild
die mensen konden bezoeken...
7
00:01:31,920 --> 00:01:34,434
om uit te rusten en mooie dingen te zien.
8
00:01:34,64
Υπότιτλοι για Jameson
keywords: norwegian, aeropuerto, 7, jerry, jameson, 1977, dual, nor, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Airport771977-Norwegian.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,560 --> 00:01:13,154
Hvordan går det, Mr Stevens?
Fint å se deg igjen.
2
00:01:13,360 --> 00:01:16,033
Spar litt av den filmen
til den offisielle åpningen.
3
00:01:16,240 --> 00:01:19,755
- Det blir storslagent.
- NÃ¥r ble huset bygd?
4
00:01:19,960 --> 00:01:23,475
Min far begynte på det i 1916.
Tok fire år å fullføre.
5
00:01:23,680 --> 00:01:27,116
Hvis idé var det å gjøre
det om til et museum?
6
00:01:27,320 --> 00:01:31,711
Min. Jeg har alltid ønsket meg
et sted folk kunne besøke,
7
00:01:31,920 --> 00:01:34,434
ta det rolig og se på vakre ting.
8
00:01:
Υπότιτλοι για Jameson
keywords: germany, my, super, ex, girlfriend, aeropuerto, 7, jerry, jameson, 1977, dual, ger,
original filename: Airport771977-Germany.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Υπότιτλοι για Jameson
keywords: swedish, aeropuerto, 7, jerry, jameson, 1977, dual, swe, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Airport771977-Swedish.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,560 --> 00:01:13,154
Hur mår du, mr Stevens?
Kul att se dig.
2
00:01:13,360 --> 00:01:16,033
Spara lite film till invigningen.
3
00:01:16,240 --> 00:01:19,755
- Det blir en riktig brakfest.
- När byggdes huset?
4
00:01:19,960 --> 00:01:23,475
Pappa började 1916.
Det tog fyra år.
5
00:01:23,680 --> 00:01:27,116
Vems idé var det
att göra ett museum av det?
6
00:01:27,320 --> 00:01:31,711
Min. Jag har alltid velat ha
ett ställe där folk hälsar på,
7
00:01:31,920 --> 00:01:34,434
tar det lugnt och njuter.
8
00:01:34,640 --> 00:01:37,393
Hur länge har du samlat?
Υπότιτλοι για Jameson
keywords: englishhearingimpaired, aeropuerto, 7, jerry, jameson, 1977, dual, eng, hi, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Airport771977-EnglishHearingImpaired.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,760 --> 00:00:10,514
<i>[Helicopter whirrs]</i>
2
00:01:10,560 --> 00:01:13,154
How are you, Mr Stevens?
Good to see you again.
3
00:01:13,360 --> 00:01:16,033
Save some of that film for the official opening.
4
00:01:16,240 --> 00:01:19,755
- It's gonna be a real wingding.
- When was the house built, Mr Stevens?
5
00:01:19,960 --> 00:01:23,475
My father started it in 1916.
Took four years to complete it.
6
00:01:23,680 --> 00:01:27,116
Whose idea was it to turn the estate
into a museum?
7
00:01:27,320 --> 00:01:31,711
Mine. I've always wanted a place
where people could come an
Υπότιτλοι για Jameson
keywords: finnish, aeropuerto, 7, jerry, jameson, 1977, dual, fin, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Airport771977-Finnish.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,560 --> 00:01:13,154
Päivää, mr Stevens.
Onpa hauska nähdä teitä taas.
2
00:01:13,360 --> 00:01:16,033
Säästäkää filmiä virallisiin avajaisiinkin.
3
00:01:16,240 --> 00:01:19,755
- Niistä tulee melkoiset kekkerit.
- Milloin talo on rakennettu?
4
00:01:19,960 --> 00:01:23,475
Isäni aloitti työt vuonna 1916.
Taloa rakennettiin neljä vuotta.
5
00:01:23,680 --> 00:01:27,116
Kuka keksi tehdä kartanosta museon?
6
00:01:27,320 --> 00:01:31,711
Idea oli minun. Olen aina halunnut paikan,
jonne ihmiset voisivat tulla
7
00:01:31,920 --> 00:01:34,434
ja jossa voisi levätÃ
Υπότιτλοι για Jameson
keywords: italy, aeropuerto, 7, jerry, jameson, 1977, dual, ita, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Airport771977-Italy.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,560 --> 00:01:13,154
Come va, sig. Stevens?
Piacere rivederla.
2
00:01:13,360 --> 00:01:16,033
Risparmi il rullino per l'inaugurazione.
3
00:01:16,240 --> 00:01:19,755
- Sarà una vera baldoria.
- A quando risale la casa?
4
00:01:19,960 --> 00:01:23,475
Cominciata nel 1916
e completata in quattro anni.
5
00:01:23,680 --> 00:01:27,116
Chi ha avuto l'idea di convertirla
in un museo?
6
00:01:27,320 --> 00:01:31,711
Lo. Ho sempre sognato un posto
che la gente potesse visitare,
7
00:01:31,920 --> 00:01:34,434
dove riposare e vedere belle cose.
8
00:01:34,640 --> 00:01:37,393
D
Υπότιτλοι για Jameson
keywords: spanish, aeropuerto, 7, jerry, jameson, 1977, dual, spa, forzados, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Airport771977-Spanish.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,320 --> 00:02:40,359
AEROPUERTO 77
2
00:12:47,240 --> 00:12:48,912
GAS CR-7
EXCLUSIVO PARA USO MILITAR
3
00:12:52,200 --> 00:12:54,350
ZONA DE PASAJEROS
4
00:33:42,560 --> 00:33:45,677
ACCIONAMIENTO
DEL PILOTO AUTOMÃTICO
5
00:39:01,640 --> 00:39:03,551
CENTRO TÃCTICO DE CONTROL
6
00:41:59,320 --> 00:42:00,514
PRESIÃN DE ACEITE
TURBINA 4
7
01:26:38,560 --> 01:26:41,870
¡SUJÃTENSE!
VAMOS A REFLOTAR EL AVIÃN
8
01:28:21,800 --> 01:28:23,756
A POR EL EQUIPO
9
01:46:08,360 --> 01:46:10,590
EL INCIDENTE RELATADO
EN ESTA PELÃCULA ES FICTICIO;
10
01:46:11,520 --> 0
Υπότιτλοι για Jameson
keywords: danish, aeropuerto, 7, jerry, jameson, 1977, dual, dan, qaf, 2x0, 1, cc, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Airport771977-Danish.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,560 --> 00:01:13,154
Goddag, mr. Stevens.
Velkommen tilbage.
2
00:01:13,360 --> 00:01:16,033
Spar filmen til åbningsfesten.
3
00:01:16,240 --> 00:01:19,755
- Det bliver lidt af et gilde.
- Hvornår er huset bygget?
4
00:01:19,960 --> 00:01:23,475
Min far begyndte i 1916.
Det tog fire år at bygge.
5
00:01:23,680 --> 00:01:27,116
Hvem fandt på
at lave huset om til et museum?
6
00:01:27,320 --> 00:01:31,711
Mig. Jeg har altid gerne villet have
et sted, hvor folk
7
00:01:31,920 --> 00:01:34,434
kunne komme og hvile sig
og se på smukke ting.
8
00:01:34,640 --> 00:01:37,393
------------
Sponsored links:
------------