Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Is Slottet 1987 1 Cd Czech Cz is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Is Slottet 1987 1 Cd Czech Cz με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,046 --> 00:00:16,583
Ledov? pal?c
2
00:00:16,616 --> 00:00:21,755
podle rom?nu
Tarjei Vesaase
3
00:02:01,421 --> 00:02:02,489
Ahoj Siss.
4
00:02:04,257 --> 00:02:06,693
Poj? do tepla.
5
00:02:24,210 --> 00:02:26,412
Posa? se, Siss.
6
00:04:03,042 --> 00:04:05,044
M?? bratra nebo sestru?
7
00:04:05,044 --> 00:04:07,380
Ne.
8
00:04:07,647 --> 00:04:09,616
To nevad?.
9
00:04:27,734 --> 00:04:29,736
Nechce? se na ni zeptat?
10
00:04:32,538 --> 00:04:34,407
To je moje matka.
11
00:04:34,407 --> 00:04:37,810
V?d?la jsem, ?e zem?ela letos na ja?e.
12
00:04:38,344
Υπότιτλοι για Is Slottet 1987 1 Cd Czech Cz
keywords: himmel, uber, berlin, der, 1987, 1, cd, czech, cz,
original filename: Himmel uber Berlin, Der - 1987 - 1CD - Czech - cz - 84523a633e215fdc6cfc429b4f2ad546.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{461}{521}www.titulky.com
{541}{598}Kdy? d?cko by d?ckem,
{623}{674}klimbalo voln? rukama,
{682}{800}z potoka cht?lo ?eku m?t,|z ?eky veletok
{808}{876}a z t?to lou?e mo?e.
{907}{946}Kdy? d?cko bylo d?ckem,
{953}{1007}nev?d?lo o tom
{1014}{1138}sv?t byl pln? du??|z jedn? velk? jedin?.
{1150}{1197}Kdy? d?cko bylo d?ckem,
{1209}{1261}n?zory nem?lo,
{1269}{1307}n?vyky taky ne,
{1315}{1402}po turecku sedalo ...
{1410}{1466}M?lo v?r ve vlasech
{1475}{1558}a nem?nilo tv??|p?i fotografov?n?.
{3148}{3278}NEBE NAD BERL?NEM
{4432}{4457}Koukni!
{4789}{4906}Ta rozko? nastavit tv?? sv?tlu,
{4922}{5017}rozko? z proslun?n?ch barev
{5022}{5096}ve v
Υπότιτλοι για Is Slottet 1987 1 Cd Czech Cz
keywords: wanted:, dead, or, alive, 1987, 1, cd, czech, cs, wanted,
original filename: Wanted: Dead or Alive - 1987 - 1CD - Czech - cs - b36466f48cdc78b94318de311ecaad0b.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,904 --> 00:00:24,783
MIDOFILM uv?d?
2
00:00:36,344 --> 00:00:39,256
V hlavn? roli
3
00:00:45,544 --> 00:00:49,822
ZATYKA?: MRTV? NEBO ?IV?
4
00:01:06,064 --> 00:01:10,342
D?le hraj?
5
00:02:07,464 --> 00:02:12,333
Obsazen?
6
00:02:17,864 --> 00:02:19,661
Co si d?te?
7
00:02:20,704 --> 00:02:21,693
Whisky.
8
00:02:21,784 --> 00:02:26,255
Hudba
9
00:02:27,824 --> 00:02:32,659
St?ih
10
00:02:34,704 --> 00:02:40,222
Kamera
11
00:02:43,384 --> 00:02:45,295
Sklapni, hovado.
12
00:02:48,824 --> 00:02:51,816
Dej mi pivo. Padej vodsud.
13
00:02:52,824 --> 00:02:
Advertisement:
------------
------------
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1260}{1377}Sledujete MediaBreak. Ve t?ech minut?ch|usly??te zpr?vy z cel?ho sv?ta.
{1390}{1455}Dobr? r?no. Zdrav? v?s Casey Wong|a Jesse Perkinsov?.
{1458}{1502}Hlavn? zpr?vy - Pretorie.
{1505}{1596}Nebezpe?? jadern? konfrontace|v Ji?n? Africe dnes vzrostlo.
{1599}{1688}B?lo?sk? vojensk? vl?da|tohoto m?stsk?ho st?tu p?edvedla
{1691}{1745}neutronovou bombu francouzsk? v?roby
{1748}{1884}a potvrdila svoje odhodl?n? ji pou??t|jako posledn? linii obrany m?sta.
{1903}{2013}Prezidentova prvn? tiskov? konference|ze stanice Star Wars Peace Platform
{2016}{2087}m?la pon?kud labiln? za??tek.
{2090}{2216}Po v?padku proudu se prezident a jeho|pracovn?c
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{429}{489}www.titulky.com
{509}{509} 29.970
{1001}{1121}OLOV?N? VESTA
{1355}{1547}"Amerika usly?ela polnice hlas"
{1600}{1786}"a ty v??, ?e zn? pro v?echny n?s"
{1847}{2050}"ta v?lka asi nikdy neskon??"
{2094}{2281}"dlouh? boje n?s op?t rozd?l?"
{2339}{2517}"sbohem, m? l?sko, v?tej, Vietname"
{2586}{2764}"budeme bojovat do bitvy vyhran?"
{2831}{3014}"pi? mi ?asto, snad se mi nic nestane
{3076}{3271}"sbohem, m? l?sko, v?tej, Vietname"
{3396}{3498}Jsem ser?ant st?electva Hartman,|v?? instruktor.
{3507}{3596}Budete mluvit jen, budete-li t?z?ni.
{3605}{3712}Prvn? a posledn? slovo,|co vypust?te z dr?ky, bude "pane"!
{3715}{3771}Rozum?te, ch
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}30.000|www.titulky.com
{5400}{5472}Dok ??slo 5? Jachta lmmaculata?
{5476}{5547}T?mhle
{5812}{5870}Ne nem??u, opakuji....
{5873}{6004}nem??u sed?t v t?hle|zasmr?dl? d??e a nic ned?lat.
{6008}{6148}Zat?m co ty tady opravuje? ten|blb? motor j? to tady p?estav?m
{6151}{6215}U? jsem poslala pro stola?e.
{6219}{6311}D?lej si co chce? zlato j? tedst??l?m.
{6346}{6388}Hal??
{6467}{6512}Pan? Staytonov??
{6515}{6615}Je tam n?kdo? Hal??
{6618}{6666}?ekn?te d?vod.
{6671}{6774}M?te hezkou Weatherby -|Je to velice drah? zbra?.
{6776}{6820}M?m jich velmi, velmi hodn?.
{6826}{6920}- N?kdo volal stola?e? - To je v?c m? man?elky.
{6924}{7007}Promi
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:47,520 --> 00:03:51,440
- Vypad?? dob?e, Dutchi.
- Dlouho jsme se nevid?li, gener?le.
2
00:03:51,520 --> 00:03:53,760
Poj? dovnit?.
3
00:03:53,960 --> 00:03:58,280
P?ed 18ti hodinami se ztratil vrtuln?k...
odv??el ministra a jeho poradce
4
00:03:58,360 --> 00:04:00,400
z t?hle kouzeln? zem?.
5
00:04:00,480 --> 00:04:05,280
M?me zam??en? transpond?r
na jejich pozici... p?ibli?n? zde.
6
00:04:06,760 --> 00:04:11,320
Tenhle ministr se r?d
pou?t? na ?patnou stranu hranic?
7
00:04:12,600 --> 00:04:17,240
Vypad? to, ?e se odch?lili od trasy.
Je skoro jasn?, ?e jsou v rukou partyz?n?.
Υπότιτλοι για Is Slottet 1987 1 Cd Czech Cz
keywords: full, metal, jacket, 1987, 1, cd, czech, cz, olovena, vesta,
original filename: Full Metal Jacket - 1987 - 1CD - Czech - cz - b436501574c2af94c9666e0e212e16b0.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,707 --> 00:00:32,541
OLOV?N? VESTA
2
00:00:40,027 --> 00:00:46,182
"Amerika usly?ela polnice hlas
3
00:00:47,867 --> 00:00:53,817
"a ty v??, ?e zn? pro v?echny n?s
4
00:00:55,787 --> 00:01:02,260
"ta v?lka asi nikdy neskon??
5
00:01:03,667 --> 00:01:09,663
"dlouh? boje n?s op?t rozd?l?
6
00:01:11,507 --> 00:01:17,218
"sbohem, m? l?sko, v?tej, Vietname
7
00:01:19,427 --> 00:01:25,104
"budeme bojovat do bitvy vyhran?
8
00:01:27,267 --> 00:01:33,103
"pi? mi ?asto, snad se mi nic nestane
9
00:01:35,107 --> 00:01:41,342
"sbohem, m? l?sko, v?tej, Vietname"
10
00:01:45,347 -
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{1136}{1256}Posa?te se do k?esla. Kou??te?
{1267}{1337}D?kuji, nekou??m.
{1376}{1523}V??te mi, ?e v?asn?|p?izn?n? v?m uleh?? trest.
{1534}{1658}??f tajn? organizace,|s?m Michail Kori?eli,
{1663}{1762}v?s uvedl jako|jednoho z aktivn?ch ?len?.
{1767}{1821}Je nemor?ln? zatahovat|do toho ?estn? lidi jen proto,
{1826}{1889}abyste ze m? vyt?hli p?izn?n?.
{1894}{2021}Mor?ln? je v?echno,|co slou?? spravedlnosti.
{2028}{2171}Jak? prosp?ch m? spravedlnost z tolika|l??? Z odsouzen? tolika nevinn?ch?
{2180}{2316}My m?me p?esn? ?daje o tom, ?e jsou|v?ichni ti va?i "nevinn?" nep??teli zem?.
{2322}{2356}Jako t?eba j?.
{2366}
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,511 --> 00:00:31,512
Kikina uv?d?
2
00:00:33,513 --> 00:00:36,932
B?EC
3
00:00:38,602 --> 00:00:41,646
V ROCE 2017 ZKOLABOVALA
SV?TOV? EKONOMIKA.
4
00:00:42,022 --> 00:00:44,858
Z?SOBY J?DLA, P??RODN?CH ZDROJ?
A ROPY SE KR?T?.
5
00:00:45,191 --> 00:00:47,903
POLICIE JE ROZD?LENA DO VOJENSK?CH
?TVAR? ??ZEN?CH ?ELEZNOU RUKOU.
6
00:00:50,780 --> 00:00:53,116
TELEVIZE JE ??ZENA ST?TEM
A SADISTICK? HRA "B?EC",
7
00:00:53,450 --> 00:00:55,452
SE ST?V? NEJPOPUL?RN?J??M
PO?ADEM V HISTORII.
8
00:00:56,745 --> 00:00:59,539
VE?KER? UM?N?, HUDBA A KOMUNIKACE
JSOU CENZOROV?NY.
9
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,210 --> 00:00:10,759
Poslouchej m?
a pamatuj si, co ??k?m.
2
00:00:10,970 --> 00:00:16,044
Dnes jsem pot?et? ve sv?m
?ivot? spat?il sob?ho b?ka.
3
00:00:16,250 --> 00:00:19,640
Poprv? jsem ho vid?l,
kdy? jsem byl ve tv?m v?ku.
4
00:00:19,850 --> 00:00:23,684
Podruh?,
kdy? jsem byl v nejlep??ch letech.
5
00:00:25,090 --> 00:00:28,799
Toto r?no jsem ho uvid?l znovu.
6
00:00:29,810 --> 00:00:36,045
M?j mlad? p??teli, zest?rnul jsem.
J? a sob se u? nikdy nesetk?me.
7
00:00:51,048 --> 00:00:54,582
Stopa?
8
00:01:54,690 --> 00:01:57,841
Mezi Saamy (Laponci) se tento p??b?h p?ed
Υπότιτλοι για Is Slottet 1987 1 Cd Czech Cz
keywords: jak, basnikum, chutna, zivot, 1987, 1, cd, czech, cz,
original filename: Jak basnikum chutna zivot - 1987 - 1CD - Czech - cz - e255852f91e1da0796160cfb7f653e79.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,720 --> 00:00:07,597
DovoIte, abych V?m p?edstaviI ty,
2
00:00:07,720 --> 00:00:11,508
kte?? ukon?iIi sv? studia na I?ka?sk?
fakuIt? v Praze
3
00:00:12,120 --> 00:00:17,069
a vyhov?Ii v?em podm?nk?m k z?sk?n?
tituIu doktor medic?ny.
4
00:00:18,840 --> 00:00:22,071
Anto? Jan, narozen v KoI?n?.
5
00:00:25,760 --> 00:00:29,196
Pasty??k V?cIav, narozen v Kyjov?.
6
00:00:33,240 --> 00:00:36,835
Thombo Numira Cassa,
narozen v Bujumbu?e.
7
00:00:39,280 --> 00:00:42,829
?afr?nek ?t?p?n, narozen v Hradi?ti.
8
00:00:49,200 --> 00:00:50,952
Spondeo acpoIiceor.
9
00:00:53,400 --> 0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4043}{4172}1930. Prohibice p?em?nila|Chicago ve v?le?n? m?sto.
{4178}{4245}Soupe??c? gangy bojuj? ve m?st? o kontrolu
{4251}{4356}nad nez?konn?m prodejem alkoholu,|kter? m? cenu miliard dolar?,
{4362}{4481}a prosazuj? svou v?li ru?n?mi gran?ty|a samopaly.
{4487}{4545}Je to doba velk?ch v?dc? gang?.
{4551}{4609}Je to doba Al Capona.
{4784}{4869}?l?nek, kter? pr? vy?el|v novin?ch, se ptal,
{4875}{4977}pro? nejste prost? jmenov?n|do funkce starosty Chicaga,
{4983}{5090}jeliko? se zd?, ?e j?m|ve skute?nosti vlastn? jste.
{5164}{5271}No, mus?m ??ct, to je dojemn?.|Ale jako hodn? v?c? v ?ivot?,
{5277}{5380}sm?jeme se, proto?e to je z?bavn?,|a sm
Υπότιτλοι για Is Slottet 1987 1 Cd Czech Cz
keywords: himmel, uber, berlin, der, 1987, 1, cd, czech, cz, himmelberberlinder,
original filename: Himmel uber Berlin, Der - 1987 - 1CD - Czech - cz - 2443f69e2b6e881fe63889d69c78428d.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,740 --> 00:00:10,049
<i>Kdy? d?t? bylo je?t? d?t?tem,</i>
3
00:00:11,060 --> 00:00:13,096
<i>chodilo s rukama sv??en?ma.</i>
4
<i>00:00:13,380 --> 00:00:18,135
A cht?lo, aby potok
stal se ?ekou, ?eka veletokem</i>
5
00:00:18,420 --> 00:00:21,218
<i>a tahle lou?e mo?em.</i>
6
00:00:22,380 --> 00:00:23,972
<i>Kdy? d?t? bylo je?t? d?t?tem,</i>
7
00:00:24,260 --> 00:00:26,410
<i>nev?d?lo, ?e je d?t?.</i>
8
00:00:26,700 --> 00:00:31,649
<i>V?echno m?lo svoji du?i
a v?echny du?e byly jedno.</i>
9
00:00:32,100 --> 00:00:34,011
<i>Kdy? d?t? bylo je?t? d?t?tem,</i>
10
00:00:34,50
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,821 --> 00:01:10,490
D?kuji ti.
2
00:01:15,703 --> 00:01:16,954
Halle!
3
00:01:17,372 --> 00:01:19,040
Poj? sem, pros?m...
4
00:01:23,211 --> 00:01:25,296
- Pane?
- Jen poj?.
5
00:01:26,547 --> 00:01:28,549
M?? n?co na cestu?
6
00:01:28,633 --> 00:01:30,635
Ano, pane. D?kuji, pane.
7
00:01:30,718 --> 00:01:32,720
Pan Abrahams mi dal obr?zek -
8
00:01:32,804 --> 00:01:35,098
- Sv?tlo sv?ta.
9
00:01:35,181 --> 00:01:37,225
Kluci mi dali guatemalskou s?rii.
10
00:01:37,350 --> 00:01:39,644
A? do dvou dolar?!
11
00:01:39,727 --> 00:01:42,230
Tu s papou?kem a sloupe
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{924}{984}www.titulky.com
{1004}{1091}
{1358}{1550}"Amerika usly?ela polnice hlas"
{1603}{1789}"a ty v??, ?e zn? pro v?echny z n?s"
{1850}{2053}"ta v?lka asi nikdy neskon??"
{2097}{2284}"dlouh? boje n?s op?t rozd?l?"
{2341}{2520}"sbohem, m? l?sko, v?tej, Vietname"
{2589}{2767}"p?jdeme bojovat do bitvy vyhran?"
{2834}{3017}"pi? mi ?asto, snad se mi nic nestane"
{3079}{3274}"sbohem, m? l?sko, v?tej, Vietname"
{3399}{3501}Jsem ser?ant st?electva Hartman,|v?? instruktor.
{3510}{3599}Budete mluvit jen, kdy? budete t?z?ni.
{3608}{3715}Prvn? a posledn? slovo,|co vypust?te z dr?ky, bude "pane"!
{3718}{3774}Rozum?te tomu ?mejdi?
{3779}{3821}Pane
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:47,693 --> 00:03:51,606
- Vypad?? dob?e, Dutchi.
- Dlouho jsme se nevid?li, gener?le.
2
00:03:51,693 --> 00:03:53,888
Poj? dovnit?.
3
00:03:54,213 --> 00:03:58,445
P?ed 18 hodinami se ztratil vrtuln?k...
odv??el ministra ajeho poradce
4
00:03:58,533 --> 00:04:00,569
z t?hle kouzeln? zem?.
5
00:04:00,653 --> 00:04:05,443
M?me zam??en? transpond?r
najejich pozici... p?ibli?n? zde.
6
00:04:06,933 --> 00:04:11,484
Tenhle minister se r?d
pou?t? na ?patnou stranu hranic?
7
00:04:12,773 --> 00:04:17,403
Vypad? to, ?e se odch?lili od trasy.
Je skoro jasn?, ?e jsou v rukou partyz?n?.
8
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,083
25 fps
2
00:00:04,171 --> 00:00:08,342
Korekcia: Hagi.21@post.sk
3
00:02:42,746 --> 00:02:44,122
Jak se m?te?
4
00:02:52,256 --> 00:02:53,257
Pros?m!
5
00:02:54,633 --> 00:02:56,552
Ano, tady Harold Angel.
6
00:02:57,010 --> 00:02:59,012
Ano, prost?edn? inici?la R, jako v seznamu.
7
00:02:59,471 --> 00:03:00,681
Pros?m?
8
00:03:01,598 --> 00:03:02,850
Winesap.
9
00:03:04,059 --> 00:03:07,771
Herman Winesap,
Winesap & Mackintosh?
10
00:03:08,230 --> 00:03:09,857
Vydr?te vte?inu!
11
00:03:14,027 --> 00:03:16,530
Winesap z Winesap & . . .
1
Υπότιτλοι για Is Slottet 1987 1 Cd Czech Cz
keywords: full, metal, jacket, 1987, 1, cd, czech, cz, fullmetaljacketcz,
original filename: Full Metal Jacket - 1987 - 1CD - Czech - cz - 8fbf60d15a19929eabc90e6427b333fa.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{742}{782}OLOV?N? VESTA
{1027}{1085}??Amerika usly?ela polnice hlas
{1222}{1283}??a ty v??, ?e zn? pro v?echny n?s
{1417}{1473}??ta v?lka asi nikdy neskon??
{1612}{1669}??dlouh? boje n?s op?t rozd?l?
{1807}{1869}??sbohem, m? l?sko, v?tej, Vietname
{2017}{2077}??budeme bojovat do bitvy vyhran?
{2212}{2277}??pi? mi ?asto, snad se mi nic nestane
{2407}{2471}??sbohem, m? l?sko, v?tej, Vietname??
{2652}{2728}Jsem ser?ant st?electva Hartman,|v?? instruktor.
{2742}{2805}Budete mluvit jen, budete-li t?z?ni.
{2832}{2907}Prvn? a posledn? slovo,|co vypust?te z dr?ky, bude ??pane!??
{2907}{2956}Rozum?te, chc?plotiny?
{2967}{2997}Pane, ano, pane!
{2
Υπότιτλοι για Is Slottet 1987 1 Cd Czech Cz
keywords: good, morning, vietnam, 1987, 1, cd, czech, cz, bloodspill,
original filename: Good Morning, Vietnam - 1987 - 1CD - Czech - cz - a00097eaa2f1c991a9dd66a058abd96d.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,240 --> 00:00:11,959
<i>uv?d?</i>
2
00:00:21,680 --> 00:00:25,878
<i>A objev?me i takov? luxus</i>
<i>jako boty, pono?ky i pr?dlo...</i>
3
00:00:25,960 --> 00:00:28,520
<i>A nyn? mimo??dn? ud?lost:</i>
4
00:00:28,600 --> 00:00:30,192
<i>Softbalov? z?pas mezi...</i>
5
00:00:30,280 --> 00:00:33,158
DOBR? R?NO, VIETNAME
6
00:00:33,240 --> 00:00:39,236
<i>...se kon? v parku Ba Mi Thout u</i>
<i>ulice Viet Ho a Hguen Van Theiuh.</i>
7
00:00:39,320 --> 00:00:40,912
<i>Poznamenejte si!</i>
8
00:00:41,000 --> 00:00:42,911
<i>Ted', promi?te...</i>
9
00:00:43,000 --> 00:00:47,710
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{685}{844}P?edstavte si m?sto,|kde neexistuje zlo?in ani chudoba.
{851}{983}P?edstavte si|dva miliony skv?l?ch voln?ch m?st.
{987}{1176}Zn? to jako sen? |Ale i sny se n?kdy pln?.
{1180}{1314}Delta City - pro na?e d?ti.
{1453}{1554}Sledujete Zpr?vy. Ve t?ech|minut?ch se dozv?te v?e podstatn?.
{1558}{1674}Dobr? ve?er. Dne?n? hlavn? zpr?va:|Japonci z?skali kontrolu nad Detroitem.
{1678}{1783}Spole?nost Omni Consumer Products|dnes u?inila p??tr? v?em spekulac?m,
{1787}{1906}kdy? ozn?mila, ?e se stala sou??st?|nadn?rodn? korporace Kanemitsu.
{1910}{2011}Nech u? toho po??t?n?, mil??ku. |M?la bys j?t do post?lky.
{2035}{2141}-D?v?m se
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1002}{1105}B?EC
{1155}{1246}V ROCE 2017 ZKOLABOVALA|SV?TOV? EKONOMIKA.
{1257}{1342}Z?SOBY J?DLA, P??RODN?CH ZDROJ?|A ROPY SE KR?T?.
{1352}{1434}POLICIE JE ROZD?LENA DO VOJENSK?CH|?TVAR? ??ZEN?CH ?ELEZNOU RUKOU.
{1520}{1590}TELEVIZE JE ??ZENA ST?TEM|A SADISTICK? HRA "B?EC",
{1600}{1660}SE ST?V? NEJPOPUL?RN?J??M|PO?ADEM V HISTORII.
{1699}{1782}VE?KER? UM?N?, HUDBA A KOMUNIKACE|JSOU CENZOROV?NY.
{1796}{1877}PORU?OV?N? DAN?CH PRAVIDEL|NEN? TOLEROV?NO.
{1889}{1980}P?ESTO V PODZEM? P?E??V?|MAL? SKUPINA ODP?RC?.
{1991}{2084}TAM KDE NEJSOU MODERN?|GLADI?TO?I SCHOPNI
{2100}{2175}POTLA?IT TOUHU|PO SVOBOD?...
{2190}{2250}...NASTUPUJ? MNOHEM|??INN?J?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,891 --> 00:02:04,963
Nemus?? tam, jestli se ti nechce.
2
00:02:05,651 --> 00:02:08,927
Ale chce, jen?e m?m spoustu pr?ce.
3
00:02:16,211 --> 00:02:17,564
Mami, co je to?
4
00:02:18,531 --> 00:02:20,920
-Ara??dov? m?slo.
-S ??m?
5
00:02:21,251 --> 00:02:22,730
S d?emem.
6
00:02:22,811 --> 00:02:25,006
S jak?m d?emem?
7
00:02:25,451 --> 00:02:26,679
Cuk?nov?m.
8
00:03:19,811 --> 00:03:20,960
Jak v?m to jde?
9
00:03:21,051 --> 00:03:23,246
V?born?, Walt?e.
10
00:03:24,131 --> 00:03:26,850
Byl bych r?d,
kdybyste tady byla na pln? ?vazek.
11
00:03:27,011 --> 00:03:2
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1354}{1475}D?lej, co ti ?eknu. Jdi pomalu|p?ede m? a otev?i ty dve?e.
{1756}{1861}St?t!|Nikdo se ani nehne!
{1863}{1999}Ty, zamkni ty dve?e.|V?ichni na zem, te?! Te?!
{2073}{2178}- A? jsi okam?it? tady dole.|- Zamkni to, d?lej.
{2206}{2263}Na zem, rychle!
{2411}{2453}Jdeme na to!
{2513}{2605}- D?lejte, hn?te sebou. Pohyb!|- Dv? minuty.
{2725}{2774}Jedna ?ty?icet p?t.
{2952}{3001}Z?sta?, kde se?.
{3026}{3075}Jedna minuta.
{3161}{3210}T?icet sekund.
{3287}{3337}Te?!
{3518}{3598}- Kon??me!|- Rychle.
{7509}{7575}- Hej, Acei, tady.|- Ahoj, Vinnie.
{7577}{7632}R?d bych t? sezn?mil tady s Judy.
{7634}{7713}Um? vcucnout golfovej m??ek|p?es ?e
Υπότιτλοι για Is Slottet 1987 1 Cd Czech Cz
keywords: good, morning, vietnam, 1987, 1, cd, czech, cz, 2, 5, fps,
original filename: Good Morning, Vietnam - 1987 - 1CD - Czech - cz - 1f50c01e7637b9ca1e3aded247e42a32.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{6567}{6635}{y:i}uv?d?
{6878}{6983}{y:i}A objev?me i takov? luxus|{y:i}jako boty, pono?ky i pr?dlo...
{6985}{7049}{y:i}A nyn? mimo??dn? ud?lost.'
{7051}{7091}{y:i}Softbalov? z?pas mezi...
{7093}{7165}DOBR? R?NO, VIETNAME
{7167}{7317}{y:i}...se kon? v parku Ba Mi Thout u|{y:i}ulice Viet Ho a Hguen Van Theiuh.
{7319}{7359}{y:i}Poznamenejte si!
{7361}{7408}{y:i}Te?, promi?te...
{7411}{7528}{y:i}mu?i, kte?? ztratili v?stroj,|{y:i}at kontaktuj? poru??ka Scheera.
{7531}{7576}{y:i}Poru??k Schmeer, Scheer...
{7578}{7653}{y:i}??d? m??e s mokr?mi|{y:i}softbalov?mi rukavicemi...
{7655}{7733}{y:i}aby je p?ed hrou osu?ili,|{y:i}chci ??ct
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:22,000
Titulky vytvo?il demonic
2
00:00:23,000 --> 00:00:28,000
Chyby a nep?esnosti opravil mR_nEo
3
00:00:33,000 --> 00:00:37,000
Clive Barker's Hellraiser
(C)2002 DigitalMinds
4
00:02:00,891 --> 00:02:03,393
Co je pro V?s pot??en?m, pane Cotton?
5
00:02:05,061 --> 00:02:06,272
Kostka.
6
00:02:17,742 --> 00:02:20,036
Vezm?te si ji, je Va?e.
7
00:02:25,624 --> 00:02:27,335
V?dy byla.
8
00:05:55,501 --> 00:05:56,877
Jeden z nich by to m?l b?t.
9
00:05:56,877 --> 00:05:59,754
-Asi tady zmrznu.
-OK, OK.
10
00:06:00,047 --> 00:06:01,757
Aha, n?kdo asi vym
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5688}{5786}- Vypad?? dob?e, Dutchi.|- Dlouho jsme se nevid?li, gener?le.
{5788}{5844}Poj? dovnit?.
{5849}{5957}P?ed 18ti hodinami se ztratil vrtuln?k...|odv??el ministra a jeho poradce
{5959}{6010}z t?hle kouzeln? zem?.
{6012}{6132}M?me zam??en? transpond?r|na jejich pozici... p?ibli?n? zde.
{6169}{6283}Tenhle minister se r?d|pou?t? na ?patnou stranu hranic?
{6315}{6431}Vypad? to, ?e se odch?lili od trasy.|Je skoro jasn?, ?e jsou v rukou partyz?n?.
{6433}{6522}Tak pro? nezapoj?te ??dnou|arm?du? Na co pot?ebujete n?s?
{6524}{6604}Proto?e n?jak? zatracen? hlup?k|se pro?ekl, ?e vy jste nejlep??.
{6766}{6828}Dillone.
{6855}{6907}Ty b?d?ku.
{7
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25|www.titulky.com
{395}{491}OLOV?N? VESTA
{678}{832}"Amerika usly?ela polnice hlas
{874}{1023}"a ty v??, ?e zn? pro v?echny n?s
{1072}{1234}"ta v?lka asi nikdy neskon??
{1269}{1419}"dlouh? boje n?s op?t rozd?l?
{1465}{1608}"sbohem, m? l?sko, v?tej, Vietname
{1663}{1805}"budeme bojovat do bitvy vyhran?
{1859}{2005}"pi? mi ?asto, snad se mi nic nestane
{2055}{2211}"sbohem, m? l?sko, v?tej, Vietname"
{2311}{2393}Jsem ser?ant st?electva Hartman,|v?? instruktor.
{2400}{2471}Budete mluvit jen, budete-li t?z?ni.
{2478}{2564}Prvn? a posledn? slovo,|co vypust?te z dr?ky, bude "pane"!
{2566}{2611}Rozum?te, chc?plotiny?
{2615}{2649}Pane, an
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4043}{4172}1930. Prohibice p?em?nila|Chicago ve v?le?n? m?sto.
{4178}{4245}Soupe??c? gangy bojuj? ve m?st? o kontrolu
{4251}{4356}nad nez?konn?m prodejem alkoholu,|kter? m? cenu miliard dolar?,
{4362}{4481}a prosazuj? svou v?li ru?n?mi gran?ty|a samopaly.
{4487}{4545}Je to doba velk?ch v?dc? gang?.
{4551}{4609}Je to doba Al Capona.
{4784}{4869}?l?nek, kter? pr? vy?el|v novin?ch, se ptal,
{4875}{4977}pro? nejste prost? jmenov?n|do funkce starosty Chicaga,
{4983}{5090}jeliko? se zd?, ?e j?m|ve skute?nosti vlastn? jste.
{5164}{5271}No, mus?m ??ct, to je dojemn?.|Ale jako hodn? v?c? v ?ivot?,
{5277}{5380}sm?jeme se, proto?e to je z?bavn?,|a sm
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{718}{814}FULL METAL JACKET - OLOV?N? VESTA
{1001}{1155}"Amerika usly?ela polnice hlas"
{1197}{1345}"a ty v??, ?e zn? pro v?echny n?s"
{1395}{1556}"ta v?lka asi nikdy neskon??"
{1592}{1742}"dlouh? boje n?s op?t rozd?l?"
{1788}{1930}"sbohem, m? l?sko, v?tej, Vietname"
{1986}{2128}"budeme bojovat do bitvy vyhran?"
{2182}{2328}"pi? mi ?asto, snad se mi nic nestane"
{2378}{2534}"sbohem, m? l?sko, v?tej, Vietname"
{2634}{2716}Jsem ser?ant st?electva Hartman,|v?? instruktor.
{2723}{2794}Budete mluvit jen, budete-li t?z?ni.
{2801}{2887}Prvn? a posledn? slovo,|co vypust?te z dr?ky, bude "pane!"
{2889}{2934}Rozum?te, chc?plotiny?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{429}{489}www.titulky.com
{509}{579}Legenda vypr?v? o knize|kter? se zrodila z temnoty.
{598}{656}Necronomicon ex Mortis,
{687}{835}mo?no p?elo?it jako, "Kniha Mrtv?ch"
{929}{1070}Kniha vytvo?ila pr?chod do sv?ta temnoty a smrti.
{1228}{1286}Byla napsan? velmi d?vno.
{1346}{1410}Kdy? mo?e byla pln? krve.
{1467}{1561}A tato krev byla pou?ita k jej?mu naps?n?.
{1738}{1861}V roce 1300 na?eho letopo?tu se kniha ztratila.
{2368}{2426}EVIL DEAD II
{2906}{2964}Co je to za m?sto?
{2967}{3081}Je?t? pojedeme dol? a kousek k ho?e.
{3087}{3145}Jse? si jist, ?e jsme se nezabloudili?
{3145}{3298}Jasn? ?e ne... alespo? si to mysl?m.
{4526}{4584}Co si
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,351 --> 00:00:07,353
STUDIO TROSKA UV?D?
2
00:00:32,339 --> 00:00:34,341
Ne! Nedok??u se soust?edit.
3
00:00:34,341 --> 00:00:37,845
Omlouv?m se, maestro,
ale takhle to nejde.
4
00:00:38,345 --> 00:00:40,472
Zkusme to od partu 37.
5
00:01:09,503 --> 00:01:11,880
Pane Bo?e! Ne, ne!
6
00:01:12,381 --> 00:01:15,885
Dejte ho ode m? pry?!
7
00:01:33,028 --> 00:01:36,031
Stop! Stop!
8
00:01:36,031 --> 00:01:39,159
U? to nevydr??m!
9
00:01:39,660 --> 00:01:44,165
- Tohle je sm??n?.
- Ubo???ku, ubl??ila ti?
10
00:01:44,165 --> 00:01:47,669
To je sm??n?! M? to
b?t Macbeth
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,304 --> 00:00:17,953
Legenda vypr?v? o knize
kter? se zrodila z temnoty.
2
00:00:18,353 --> 00:00:21,002
Necronomicon ex Mortis.
3
00:00:21,202 --> 00:00:25,794
Mo?no p?elo?it jako,
"Kniha Mrtv?ch".
4
00:00:28,266 --> 00:00:32,857
Kniha vytvo?ila pr?chod
do sv?ta temnoty a smrti.
5
00:00:37,837 --> 00:00:41,369
Byla napsan? velmi d?vno.
6
00:00:41,369 --> 00:00:44,930
Kdy? mo?e byla pln? krve.
7
00:00:45,530 --> 00:00:50,122
A tato krev byla
pou?ita k jej?mu naps?n?.
8
00:00:53,848 --> 00:00:58,468
V roce 1300 na?eho
letopo?tu se kniha ztratila.
9
00:01:13,390 --> 00:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25
2
00:00:15,800 --> 00:00:19,640
OLOV?N? VESTA
3
00:00:27,120 --> 00:00:33,280
"Amerika usly?ela polnice hlas
4
00:00:34,960 --> 00:00:40,920
"a ty v??, ?e zn? pro v?echny n?s
5
00:00:42,880 --> 00:00:49,360
"ta v?lka asi nikdy neskon??
6
00:00:50,760 --> 00:00:56,760
"dlouh? boje n?s op?t rozd?l?
7
00:00:58,600 --> 00:01:04,320
"sbohem, m? l?sko, v?tej, Vietname
8
00:01:06,520 --> 00:01:12,200
"budeme bojovat do bitvy vyhran?
9
00:01:14,360 --> 00:01:20,200
"pi? mi ?asto, snad se mi nic nestane
10
00:01:22,200 --> 00:01:28,440
"sbohem, m? l?sk
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,967 --> 00:00:13,925
Podle pov?sti byla kniha seps?na
Temn?mi silami.
2
00:00:14,087 --> 00:00:15,566
Necronomicom Ex-Mortes.
3
00:00:17,407 --> 00:00:20,479
Voln? p?elo?eno - Kniha mrtv?ch.
4
00:00:24,327 --> 00:00:29,242
Kniha slou?ila jako pr?chod
na druhou stranu, do sv?t? zla.
5
00:00:33,927 --> 00:00:35,963
Vznikla p?ed d?vn?mi ?asy,
6
00:00:37,687 --> 00:00:40,997
kdy mo?e byla krv?
zbarvena do ruda.
7
00:00:41,527 --> 00:00:45,361
A pr?v? touto krv?
byla kniha seps?na.
8
00:00:49,847 --> 00:00:53,760
Roku 1300 n.I. kniha zmizela.
9
00:01:01,487 --> 00:01:04,160