Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Irobot is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Irobot με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,520 --> 00:03:04,576
Thing of beauty.
2
00:03:10,456 --> 00:03:11,850
Good morning sir.
3
00:03:12,221 --> 00:03:17,643
- Yet another on-time delivery from...
- Get the hell out of my face, canner.
4
00:03:17,644 --> 00:03:19,373
Have a nice day.
5
00:03:50,428 --> 00:03:51,447
Excuse, Mr.
6
00:03:51,448 --> 00:03:54,715
Total performance, total readiness,
total security...
7
00:03:54,716 --> 00:03:57,500
So goodbye to lengthy upgrades
and service calls...
8
00:03:57,501 --> 00:04:02,721
An uplink to USR central computer provides this
state-of-the-art robot with new progra
Υπότιτλοι για Irobot
keywords: i, robot, 2004, 1, cd, czech, cz, dmt, irobot,
original filename: I, Robot - 2004 - 1CD - Czech - cz - 56b3ef477639d78f22de3e7a1e09e158.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,523 --> 00:01:01,447
Prvn? z?kon: Robot nesm? zranit
lidskou bytost nebo svou ne?innost?
2
00:01:01,447 --> 00:01:05,715
dovolit, aby byla lidsk?
bytost zran?na.
3
00:01:09,210 --> 00:01:12,955
Druh? z?kon: Robot mus? uposlechnout
p??kazy jemu dan? lidskou bytost?,
4
00:01:12,955 --> 00:01:15,737
pokud nejsou v rozporu
s prvn?m z?konem.
5
00:01:25,473 --> 00:01:30,248
T?et? z?kon: Robot mus? chr?nit svou
vlastn? existenci, pokud takov? ochrana
6
00:01:30,248 --> 00:01:33,036
nen? v rozporu s prvn?m
nebo druh?m z?konem.
7
00:03:04,025 --> 00:03:05,464
Nen? to n?dhera?
8
00
Υπότιτλοι για Irobot
keywords: irobot, 2004, czech, i, eng, esp, jaj,
original filename: IRobot2004-Czech.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,064 --> 00:00:52,534
JÃ, ROBOT
2
00:01:00,621 --> 00:01:04,249
Zákon 1 : robot nesmÃ
ublÞit èlovìku
3
00:01:04,501 --> 00:01:08,891
nebo svou neèinnostà dopustit,
aby èlovìku bylo ublÞeno.
4
00:01:12,699 --> 00:01:16,247
Zákon 2: robot se musÃ
podøÃdit pøÃkazùm èlovìka,
5
00:01:16,459 --> 00:01:20,053
pokud nejsou v rozporu
s prvnÃm zákonem.
6
00:01:29,217 --> 00:01:32,413
Zákon 3: robot musà chránit
sám sebe pøed znièenÃm,
7
00:01:32,616 --> 00:01:35,413
pokud to nenà v rozporu
8
00:01:35,615 --> 00:01:37,605
s prvnÃm nebo druhým záko
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για Irobot
keywords: i, robot, napisy, ns, mof, irobot,
original filename: I_Robot_(NAPiSY-54885).NS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:35: SYNCHRO do wersji mof-irobot.avi 695 MB 25 kl [576x248]
00:00:43:Ja, Robot
00:00:59:1. Prawo - Robot nie moze skrzywdzic istoty ludzkiej lub poprzez pozostanie obojetnym pozwolic na to by stala jej sie krzywda.
00:01:08:2. Prawo - Robot musi wypelniac rozkazy wydawane mu przez osobe ludzka, chyba ze wydany rozkaz jest sprzeczny z I prawem.
00:01:24:3. Prawo - Robot musi chronic wlasne istnienie tak dlugo dop?ki ta ochrona nie jest sprzeczna z I lub II prawem.
00:03:03:Cudo.
00:03:10:Dzien Dobry Panu.
00:03:12:- Kolejna punktualnie doreczona przesylka od ...|- Zejdz mi z oczu pucho.
00:03:26:?Pozw?l nam zabrac sie do wymarzonego przez Siebie miejsca ... ?
00:03:42:"Allordfi
Υπότιτλοι για Irobot
keywords: i, robot, 2004, 1, cd, czech, cz, mof, irobot,
original filename: I, Robot - 2004 - 1CD - Czech - cz - c6a4892f66e614fe0ff8227e23356285.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,720 --> 00:00:13,240
Pro verzi I.Robot.TC.XViD-MoF
2
00:00:42,480 --> 00:00:49,920
J? Robot
3
00:00:55,720 --> 00:01:00,400
1. z?kon - Robot
nesm? ubl??it ?lov?ku,...
4
00:01:00,440 --> 00:01:03,200
...nebo svou ne?innost? dopustit,
5
00:01:03,240 --> 00:01:05,920
aby bylo ?lov?ku ubl??eno.
6
00:01:08,200 --> 00:01:11,880
2. z?kon - Robot mus?
uposlechnout p??kaz? ?lov?ka,...
7
00:01:11,920 --> 00:01:14,200
...krom? p??pad?, kdy tyto p??kazy
8
00:01:14,240 --> 00:01:16,480
jsou v rozporu s prvn?m z?konem.
9
00:01:23,960 --> 00:01:28,000
3. z?kon - Robot mus?
chr?nit s?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,987 --> 00:01:12,068
Wet I: Een robot mag een mens niet verwonden of,
door inactiviteit, een mens letsel toebrengen.
2
00:01:15,020 --> 00:01:22,340
Wet II: Een robot moet orders uitvoeren zolang
deze niet in strijd zijn met de eerste wet.
3
00:01:32,265 --> 00:01:40,457
Wet III: Een robot moet zichzelf beschermen zolang
dit niet in strijd is met de eerste of tweede wet.
4
00:03:15,158 --> 00:03:16,258
Schitterend.
5
00:03:22,382 --> 00:03:23,834
Goedemorgen.
6
00:03:24,221 --> 00:03:29,868
Alweer op tijd geleverd door...
- Verdwijn uit mijn gezicht, koektrommel.
7
00:03:29,869
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,000 --> 00:01:07,000
Ley 1: Un robot no puede dañar
un humano o permitir, en activo,
que un ser humano sea dañado.
2
00:01:08,200 --> 00:01:16,300
Ley 2: Un robot debe obedecer órdenes
dadas por un humano excepto
cuando estas difieran de la ley 1.
3
00:01:24,700 --> 00:01:33,500
Ley 3: Un robot debe proteger
su existencia a no ser que tal
protección impida las leyes 1 y 2.
4
00:03:10,600 --> 00:03:12,100
Buenos dÃas señor.
5
00:03:12,500 --> 00:03:17,000
- Otra entrega en tiempo de parte...
- Sal de mi vista.
6
00:03:17,800 --> 00:03:19,600
Que tenga un buen dÃa.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,678 --> 00:01:02,990
Loi n° 1 : un robot ne peut
faire de mal à un humain,
2
00:01:03,391 --> 00:01:06,463
ni le laisser exposé à un danger.
3
00:01:12,192 --> 00:01:15,548
Loi n°2 : un robot doit obéir
aux ordres des humains,
4
00:01:15,904 --> 00:01:19,055
sauf si ces ordres
s'opposent à la première loi.
5
00:01:29,376 --> 00:01:32,368
Loi n°3 : un robot
doit protéger son existence,
6
00:01:32,712 --> 00:01:36,671
tant que ça ne s'oppose pas
à la première ou la deuxième loi.
7
00:03:11,770 --> 00:03:12,600
Trop beau.
8
00:03:19,360 --> 00:03:20,759
Bonjour
Υπότιτλοι για Irobot
keywords: i, robot, 2004, 1, cd, french, fr, irobot,
original filename: I, Robot - 2004 - 1CD - French - fr - 3dc501ddae9506df50faf9626d5b5dff.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,678 --> 00:01:02,990
Loi n? 1 : un robot ne peut
faire de mal ? un humain,
2
00:01:03,391 --> 00:01:06,463
ni le laisser expos? ? un danger.
3
00:01:12,192 --> 00:01:15,548
Loi n?2 : un robot doit ob?ir
aux ordres des humains,
4
00:01:15,904 --> 00:01:19,055
sauf si ces ordres
s'opposent ? la premi?re loi.
5
00:01:29,376 --> 00:01:32,368
Loi n?3 : un robot
doit prot?ger son existence,
6
00:01:32,712 --> 00:01:36,671
tant que ?a ne s'oppose pas
? la premi?re ou la deuxi?me loi.
7
00:03:11,770 --> 00:03:12,600
Trop beau.
8
00:03:19,360 --> 00:03:20,759
Bonjour, monsieur !
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12}{112}T?umaczenie: Szoku|<<KinoMania SubGroup>>
{122}{152}Synchro i poprawki wersji Szoku pasuj?ce do| I,Robot.DvDRip.XViD.DmT - Cartmanpsv [napisy.org subgroup]
{1447}{1635}Pierwsze prawo: Robot nie mo?e skrzywdzi?|cz?owieka ani przez zaniechanie dzia?ania dopu?ci?,|aby cz?owiek poni?s? szkod?.
{1753}{1886}Drugie prawo: Robot musi s?ucha?|rozkazu danego mu przez cz?owieka,|chyba ?e koliduje on z Pierwszym Prawem.
{2152}{2340}Trzecie prawo: Robot musi chroni?|sam siebie, dop?ki nie koliduje to|z Pierwszym lub Drugim Prawem.
{4601}{4667}Co? pi?knego.
{4769}{4814}Dzie? dobry panu.
{4817}{4886}Jeszcze jedna przesy?ka na czas,|prosto od..
{489
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,520 --> 00:00:51,994
JA ROBOT
2
00:01:02,381 --> 00:01:07,814
ZAKON I - Robot ne sme da povredi
ljudsko biæe ili na bilo koji naèin
da dozvoli da èovek bude povreðen.
3
00:01:13,326 --> 00:01:18,679
ZAKON II- Robot mora da sluša
nareðenja ljudskih biæa osim ako
je to u sukobu sa prvim zakonom.
4
00:01:30,103 --> 00:01:35,696
ZAKON III- Robot mora da štiti svoj
opstanak sve dok to nije u sukobu
sa prvim ili drugim zakonom.
5
00:03:08,214 --> 00:03:09,651
Lepota.
6
00:03:15,802 --> 00:03:19,637
Dobro jutro, gospodine. Još jedna
taèna isporuka od...
7
00:03:20,436 -->
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,500 --> 00:00:19,400
????????? ????????? ??? ???
??????
2
00:00:50,900 --> 00:00:53,900
"??????? ??????"
3
00:00:54,300 --> 00:00:58,600
???????????? ??? ?????? ?? ?????????
???? ???? ???????
4
00:00:58,900 --> 00:01:03,600
? ?? ??? ?????????? ?? ????? ???? ????.
5
00:01:04,900 --> 00:01:07,300
"??????? ????????"
6
00:01:07,500 --> 00:01:11,500
?? ?????? ?????? ????? ?? ??????? ????
???????? ??? ????????
7
00:01:11,900 --> 00:01:16,200
????? ?? ????? ???????????
??? ????? ??????
8
00:01:23,200 --> 00:01:24,900
"??????? ??????"
9
00:01:25,200 --> 00:01:28,600
??? ?????
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1225}{1291}JA ROBOT
{1612}{1753}ZAKON I - Robot ne sme povrediti ljudsko biæe|ili na bilo koji naèin dozvoliti da èovek bude povreðen.
{1898}{2037}ZAKON II- Robot mora slušati nareðenja ljdskih|biæa osim ako je to u sukobu sa prvim zakonom.
{2335}{2480}ZAKON III- Robot mora štititi svoj opstanak sve dok|to nije u sukobu sa prvim ili drugim zakonom.
{4892}{4928}Lepota.
{5088}{5189}Dobro jutro, gospodine. Još jedna |taèna isporuka od...
{5209}{5252}Skloni mi se s puta.
{5271}{5310}Prijatan dan.
{5371}{5414}ÃIKAGO 2035
{6109}{6142}Izvinite.
{6199}{6235}Potpuno bezbedno.
{6264}{6314}Novina našeg servisnog sistema.
{6324}{6406}JoÅ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:35: SYNCHRO do wersji mof-irobot.avi 695 MB 25 kl [576x248]
00:00:43:Ja, Robot
00:00:59:1. Prawo - Robot nie moze skrzywdzic istoty ludzkiej lub poprzez pozostanie obojetnym pozwolic na to by stala jej sie krzywda.
00:01:08:2. Prawo - Robot musi wypelniac rozkazy wydawane mu przez osobe ludzka, chyba ze wydany rozkaz jest sprzeczny z I prawem.
00:01:24:3. Prawo - Robot musi chronic wlasne istnienie tak dlugo dop?ki ta ochrona nie jest sprzeczna z I lub II prawem.
00:03:03:Cudo.
00:03:10:Dzien Dobry Panu.
00:03:12:- Kolejna punktualnie doreczona przesylka od ...|- Zejdz mi z oczu pucho.
00:03:26:?Pozw?l nam zabrac sie do wymarzonego przez Siebie miejsca ... ?
00:03:42:"Allordfi
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,553 --> 00:01:05,274
Wet I: Een robot mag een mens niet verwonden of,
door inactiviteit, een mens letsel toebrengen.
2
00:01:08,108 --> 00:01:15,138
Wet II: Een robot moet orders uitvoeren zolang
deze niet in strijd zijn met de eerste wet.
3
00:01:24,669 --> 00:01:32,536
Wet III: Een robot moet zichzelf beschermen zolang
dit niet in strijd is met de eerste of tweede wet.
4
00:03:03,477 --> 00:03:04,533
Schitterend.
5
00:03:10,414 --> 00:03:11,809
Goedemorgen.
6
00:03:12,180 --> 00:03:17,603
Alweer op tijd geleverd door...
- Verdwijn uit mijn gezicht, koektrommel.
7
00:03:17,604
Υπότιτλοι για Irobot
keywords: irobot, 2004, dvdscr, dmt, bg, i,
original filename: irobot_2004_dvdscr.xvid-dmt(subs.unacs.bg).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1435}{1637}Ãà êîà 1: Ãäèà ðîáîò ÃÃ¥ òðÿáâà äà ïðè÷èÃÿâà âðåäà |Ãà ÷îâåøêî ñúùåñòâî èëè ÷ðåç áåçäåéñòâèå|äà ïðè÷èÃè âðåäà Ãà ÷îâåøêî ñúùåñòâî.
{1700}{1912}Ãà êîà 2: Ãîáîòúò òðÿáâà äà ñå ïîä÷èÃÿâà Ãà |çà ïîâåäèòå, êîèòî ïîëó÷à âà îò ÷îâåøêèòå ñúùåñòâà ,|îñâåà à êî òå ÃÃ¥ ïðîòèâîðå÷à ò Ãà ïúðâèÿ çà êîÃ.
{2130}{2340}Ãà êîà 3: Ãîáîòúò òðÿáâà äà çà ùèòà âà ñîáñòâåÃîòî|ñè ñúùåñòâóâà ÃÃ¥ ñòèãà òà çè
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,600 --> 00:01:04,229
LAG 1: EN ROBOT
FÃR INTE SKADA EN MÃNNISKA-
2
00:01:04,480 --> 00:01:08,871
-ELLER GENOM PASS1V1TET T1LL-
LÃTA ATT EN MÃNNISKA SKADAS
3
00:01:12,680 --> 00:01:16,275
LAG II: EN ROBOT MÃSTE LYDA
ORDER FRÃN EN MÃNNISKA-
4
00:01:16,440 --> 00:01:20,035
-UTOM DÃR DESSA STR1DER
MOT DEN FÃRSTA LAGEN
5
00:01:29,200 --> 00:01:32,431
LAG 111: EN ROBOT
MÃSTE SKYDDA SIG SJÃLV-
6
00:01:32,600 --> 00:01:37,594
-UTOM OM DET STR1DER MOT
FÃRSTA ELLER ANDRA LAGEN
7
00:03:08,120 --> 00:03:09,997
Vi1ka skönheter.
8
00:03:15,200 --> 00:03:19,637
God morgon,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,792 --> 00:00:36,792
Subtitulos SEJU
2
00:00:43,912 --> 00:00:50,152
YO, ROBOT
3
00:00:56,732 --> 00:01:06,112
Ley I: Un robot no puede atacar a un ser humano o
permitir, en activo, que un ser humano sea atacado.
4
00:01:08,792 --> 00:01:15,992
Ley II: Un robot debe obedecer órdenes dadas por un
ser humano excepto cuando estas estén contra la ley I.
5
00:01:25,472 --> 00:01:33,352
Ley III: Un robot debe proteger su existencia a
no ser que tal protección impida las leyes I y II.
6
00:03:11,192 --> 00:03:12,632
Buenos dÃas señor.
7
00:03:12,992 --> 00:03:17,312
- Otra entrega
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{350}{362}A
{362}{375}AL
{375}{387}ALT
{387}{400}ALTY
{400}{412}ALTYA
{412}{425}ALTYAZ
{425}{437}ALTYAZI
{437}{450}ALTYAZI:
{450}{462}ALTYAZI: T
{462}{575}ALTYAZI: TY
{1437}{1689}Kanun 1: Bir robot bir insana zarar veremez,|veya zarar görmesine izin vermez.
{1752}{1954}Kanun 2: Bir robot birinci kanunu|ihlâl eden emirlerin haricinde insanýn|verdiði emirlere uymak zorundadýr.
{2160}{2386}Kanun 3: Bir robot kendi varlýðýný korumak|zorundadýr, ancak bu koruma birinci|ve ikinci kanunu ihlâl etmemelidir
{4810}{4959}-Günaydýn bayým. Baþka bir zamanýnda|sipariþ.. -Ãekil git yolumdan..
{4977}{5019}Ãyi günler.
{6212}{6311}Sp
Υπότιτλοι για Irobot
keywords: i, robot, 2004, 1, cd, czech, cz, irobot,
original filename: I, Robot - 2004 - 1CD - Czech - cz - bd2b8af00e7cdfd669d6184af6dc8a8d.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,523 --> 00:01:01,447
Prvn? z?kon: Robot nesm? zranit
lidskou bytost nebo svou ne?innost?
2
00:01:01,447 --> 00:01:05,715
dovolit, aby byla lidsk?
bytost zran?na.
3
00:01:09,210 --> 00:01:12,955
Druh? z?kon: Robot mus? uposlechnout
p??kazy jemu dan? lidskou bytost?,
4
00:01:12,955 --> 00:01:15,737
pokud nejsou v rozporu
s prvn?m z?konem.
5
00:01:25,473 --> 00:01:30,248
T?et? z?kon: Robot mus? chr?nit svou
vlastn? existenci, pokud takov? ochrana
6
00:01:30,248 --> 00:01:33,036
nen? v rozporu s prvn?m
nebo druh?m z?konem.
7
00:03:04,025 --> 00:03:05,464
Nen? to n?dhera?
8
00
Υπότιτλοι για Irobot
keywords: irobot, 2004, brazilianportuguese, i, proper, dvd, rip,
original filename: IRobot2004-Brazilianportuguese.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,221 --> 00:00:50,885
EU, ROBÃ
2
00:00:59,268 --> 00:01:03,034
LEI Nº1: UM ROBà NÃO PODE FERIR
UM SER HUMANO...
3
00:01:03,305 --> 00:01:07,105
OU, POR FALTA DE AÃÃO, DEIXAR
QUE UM HUMANO SE FIRA.
4
00:01:11,613 --> 00:01:15,276
LEI Nº2: UM ROBà DEVE OBEDECER
ORDENS DADAS POR HUMANOS...
5
00:01:15,617 --> 00:01:19,212
EXCETO SE TAIS ORDENS ENTRAREM
EM CONFLITO COM A LEI Nº1.
6
00:01:28,897 --> 00:01:32,298
LEI Nº3: UM ROBà DEVE PROTEGER
SUA PRÃPRIA EXISTÃNCIA...
7
00:01:32,467 --> 00:01:36,801
CONTANTO QUE TAL PROTEÃÃO NÃO
CONTRARIE AS LEIS Nº 1 E 2.
8
00:
Υπότιτλοι για Irobot
keywords: irobot, brazilianportuguese, i, 2004, cd, 1, done, svcdplaza,
original filename: irobot-Brazilianportuguese.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,047 --> 00:00:30,603
Cinema Digital / Legendas
Apresenta:
1
00:00:45,047 --> 00:00:48,603
EU, ROBÃ
2
00:00:59,428 --> 00:01:07,603
Lei I: Um robô não pode ferir um ser humano ou
por causa de inação permitir que seja ferido.
3
00:01:12,285 --> 00:01:19,377
Lei II: Um robô deve obedecer às ordens de um ser
humano, a menos que tais ordens conflitem com a Lei I
4
00:01:29,534 --> 00:01:37,719
Lei III: Um robô deve preservar sua existência
a menos que isso conflite com as leis I e II
5
00:02:21,685 --> 00:02:28,651
"Muito supersticioso, está escrito na parede"
6
00:02:28,65
Υπότιτλοι για Irobot
keywords: irobot, 2004, macedonian,
original filename: IRobot2004-Macedonian.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1186}{1309}£ÃÃ,ÃÃÃÃÃ
{1536}{1622}Ãà êîà 1.-Ãîáîòîò ÃÃ¥ ìîæå äà ïîâðåäè|÷îâåê èëè æèâîòÃî èëè ïðåêó
{1642}{1748}ðåà êöè¼à ÃÃ¥ äîçâîëóâà |Ãèêî¼ äà ãî ïîâðåäè.
{1806}{1904}Ãà êîà 2.-Ãîáîòîò ìîðà äà ñå ïîêîðè|Ãà çà ïîâåäèòå äà äåÃè îä ÷îâåê
{1924}{2013}îñâåà îÃèå Ãà ðåäáè êîè ÂÃ¥|ñå ïðåêðøà ò ñî ïðâèîò çà êîÃ.
{2232}{2331}Ãà êîà 3.-Ãîáîòîò ìîðà äà ¼à ÷óâà |ñîïñòâåÃà òà åãçèñòåÃöè¼à äîâîëÃî
{2348}{2436}äîëãî çà äà Ã
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,600 --> 00:01:04,229
LAG 1: EN ROBOT
FÃR INTE SKADA EN MÃNNISKA-
2
00:01:04,480 --> 00:01:08,871
-ELLER GENOM PASS1V1TET T1LL-
LÃTA ATT EN MÃNNISKA SKADAS
3
00:01:12,680 --> 00:01:16,275
LAG II: EN ROBOT MÃSTE LYDA
ORDER FRÃN EN MÃNNISKA-
4
00:01:16,440 --> 00:01:20,035
-UTOM DÃR DESSA STR1DER
MOT DEN FÃRSTA LAGEN
5
00:01:29,200 --> 00:01:32,431
LAG 111: EN ROBOT
MÃSTE SKYDDA SIG SJÃLV-
6
00:01:32,600 --> 00:01:37,594
-UTOM OM DET STR1DER MOT
FÃRSTA ELLER ANDRA LAGEN
7
00:03:08,120 --> 00:03:09,997
Vi1ka skönheter.
8
00:03:15,200 --> 00:03:19,637
God morgon,
Υπότιτλοι για Irobot
keywords: irobot, portuguese, i, 2004, cd, 1, done, svcdplaza,
original filename: irobot-Portuguese.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,047 --> 00:00:30,603
Cinema Digital / Legendas
Apresenta:
1
00:00:45,047 --> 00:00:48,603
EU, ROBÃ
2
00:00:59,428 --> 00:01:07,603
Lei I: Um robô não pode ferir um ser humano ou
por causa de inação permitir que seja ferido.
3
00:01:12,285 --> 00:01:19,377
Lei II: Um robô deve obedecer às ordens de um ser
humano, a menos que tais ordens conflitem com a Lei I
4
00:01:29,534 --> 00:01:37,719
Lei III: Um robô deve preservar sua existência
a menos que isso conflite com as leis I e II
5
00:02:21,685 --> 00:02:28,651
"Muito supersticioso, está escrito na parede"
6
00:02:28,65
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,820 --> 00:00:50,060
YO ROBOT
2
00:01:00,140 --> 00:01:06,020
Ley I Un robot no puede dañar un ser humano o
permitir, en activo, que un ser humano sea dañado.
3
00:01:08,900 --> 00:01:15,900
Ley II Un robot debe obedecer órdenes dadas por un
ser humano excepto cuando estas difieran de la ley I.
4
00:01:25,380 --> 00:01:33,260
Ley III Un robot debe proteger su existencia a
no ser que tal protección impida las leyes I y II.
5
00:03:11,100 --> 00:03:12,540
Buenos dÃas señor.
6
00:03:12,900 --> 00:03:17,220
- Otra entrega en tiempo de parte...
- Sal de mi vista.
7
00:03:18,300
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12}{112}T?umaczenie: Szoku|<<KinoMania SubGroup>>
{122}{152}Synchro i poprawki wersji Szoku pasuj?ce do| I,Robot.DvDRip.XViD.DmT - Cartmanpsv [napisy.org subgroup]
{1447}{1635}Pierwsze prawo: Robot nie mo?e skrzywdzi?|cz?owieka ani przez zaniechanie dzia?ania dopu?ci?,|aby cz?owiek poni?s? szkod?.
{1753}{1886}Drugie prawo: Robot musi s?ucha?|rozkazu danego mu przez cz?owieka,|chyba ?e koliduje on z Pierwszym Prawem.
{2152}{2340}Trzecie prawo: Robot musi chroni?|sam siebie, dop?ki nie koliduje to|z Pierwszym lub Drugim Prawem.
{4601}{4667}Co? pi?knego.
{4769}{4814}Dzie? dobry panu.
{4817}{4886}Jeszcze jedna przesy?ka na czas,|prosto od..
{489
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:43.11,00:00:49.34
YO, ROBOT
00:00:59.42,00:01:05.26
Ley I Un robot no puede dañar a un ser humano o[br]permitir, por su inacción, que un ser humano sea dañado.
00:01:08.10,00:01:15.13
Ley II Un robot debe obedecer las órdenes dadas por un[br]ser humano excepto cuando estas entren en conflicto con la ley I.
00:01:24.66,00:01:32.52
Ley III Un robot debe proteger su existencia a[br]no ser que tal protección entre en conflicto con las leyes I y II.
00:03:10.40,00:03:11.79
Buenos dÃas señor.
00:03:12.17
Υπότιτλοι για Irobot
keywords: i%, 2, c+robot, irobot, 2004, macedonian, xsubt, com,
original filename: 147832_I%252C%2BRobot.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1186}{1309}???,?????
{1536}{1622}????? 1.-??????? ?? ???? ?? ???????|????? ??? ??????? ??? ?????
{1642}{1748}???????? ?? ?????????|????? ?? ?? ???????.
{1806}{1904}????? 2.-??????? ???? ?? ?? ??????|?? ?????????? ?????? ?? ?????
{1924}{2013}????? ???? ??????? ??? ??|?? ???????? ?? ?????? ?????.
{2232}{2331}????? 3.-??????? ???? ?? ?? ????|??????????? ???????????? ???????
{2348}{2436}????? ?? ?? ?? ????? ?? ????????|?? ?????? ??? ??????? ?????.
{4697}{4748}????? ?? ?????.
{4766}{4864}????? ???? ?????????.????|???? ????????? ???????? ??...
{4888}{4969}???? ?? ?? ?? ????|???!-?????? ???????? ???.
{5766}{5792}???????? ?????????....
{5869}{599
Υπότιτλοι για Irobot
keywords: i, robot, 2004, 1, cd, czech, cz, irobot,
original filename: I, Robot - 2004 - 1CD - Czech - cz - ef6343d703684fb6013e12cc7173f0dd.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976 / meo&mjjk / Icee / meo&mjjk & Nazghul / spojoval RiskyNet
{1094}{1230}J?, ROBOT
{1410}{1536}Prvn? z?kon: Robot nesm? ubl??it|?lov?ku ani svou ne?innost? dopustit,
{1537}{1643}aby bylo|?lov?ku ubl??eno.
{1715}{1824}Druh? z?kon: Robot mus?|uposlechnout p??kazu ?lov?ka,
{1825}{1893}pokud tento nen? v rozporu|s prvn?m z?konem.
{2120}{2256}T?et? z?kon: Robot mus? chr?nit s?m|sebe p?ed zni?en?m, pokud toto
{2257}{2329}nen? v rozporu s prvn?m|?i druh?m z?konem.
{4601}{4637}Nen? to n?dhera?
{4778}{4814}Dobr? r?no, pane.
{4824}{4940}- Dal?? v?asn? don??ka poskytnut?...|- Jdi mi z cesty, plechovko.
{4969}{5001}P?eji p?kn? den.
{5773}{
Υπότιτλοι για Irobot
keywords: i%, 2, c+robot, s, irobot, rus,
original filename: 139067_I%252C%2BRobot.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,086 --> 00:00:52,248
"? - ?????"
2
00:00:57,869 --> 00:01:08,840
????? 1-??:
"????? ?? ????? ????????? ???? ????????, ???,
????? ???????????, ????????? ???????? ??????????".
3
00:01:11,134 --> 00:01:18,067
????? 2-??:
"????? ?????? ????????? ??????? ????????, ???? ???
?? ???????????? ??????? ??????".
4
00:01:28,368 --> 00:01:37,160
????? 3-??:
"????? ?????? ???????? ???? ??????????? ?????,
???? ??? ?????? ?? ???????????? ??????? ??? ???????
???????".
5
00:03:11,010 --> 00:03:14,187
?????????.
6
00:03:18,647 --> 00:03:19,684
?????? ????, ???!
7
00:03:20,461 --> 00:03:22,891
?
Υπότιτλοι για Irobot
keywords: i, robot, 2004, 1, cd, czech, cz, dmt, irobot,
original filename: I, Robot - 2004 - 1CD - Czech - cz - 9d4b174965fef6042781a04e8d0b94ad.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
SHadoW
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
SHadoW
3
00:00:00,441 --> 00:00:20,895
Titulky: cibula [cibula. sk / gamepub. sk], Do cz na rychlo prelozili: Kronstar & CZTwin
Resync na I.Robot.DVDSCR.XviD-DMT by SHadoW
4
00:00:44,221 --> 00:00:50,674
J?, Robot.
5
00:00:58,239 --> 00:01:06,341
1. z?kon
Robot nesm? zranit ?lov?ka, anebo mu dovolit aby se zranil.
6
00:01:09,721 --> 00:01:16,057
2. z?kon
Robot mus? splnit p??kazy dan? ?lov?kem, nemus?, kdy? by byli v rozporu s 1. z?konem.
7
00:01:26,388 --> 00:01:33,876
3. z?kon
Robot mus? zabezpe?it svoji existenci a?
Υπότιτλοι για Irobot
keywords: i, robot, 2004, 1, cd, czech, cz, dmt, irobot,
original filename: I, Robot - 2004 - 1CD - Czech - cz - 253905ab3723e72217cb9b0f3c6262c1.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,719 --> 00:00:49,439
J ?, R O B O T
2
00:00:57,359 --> 00:01:05,519
Z?KON ?. 1:
ROBOT NESM? ZP?SOBIT ?JMU LIDSK? BY-
TOSTI, NEBO N?JAKOU AKC? ZP?SOBIT TO,
?E ?LOV?KU BUDE UBL?ENO
3
00:01:09,640 --> 00:01:15,280
Z?KON ?. 2:
ROBOT MUS? POSLOUCHAT P??KAZY UR?EN?
?LOV?KEM KROM? P??KAZ?, KTER?
JSOU V ROZPORU SE Z?KONEM ?. 1
4
00:01:25,040 --> 00:01:33,400
Z?KON ?. 3:
ROBOT MUS? CHR?NIT SVOU VLASTN? EXIS-
TENCI TAK DLOUHO, DOKUD JEHO VLASTN?
SEBEOCHRANA NEN? V ROZPORU SE Z?KONEM
?. 1 NEBO SE Z?KONEM ?. 2.
5
00:01:38,920 --> 00:01:41,599
..:p?eklad by mjk23:..
-->>thnx flyes 2 Sasha and
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{50}úøâåà æä äâéò îà úø îñôø 1 ìúøâåîéà åñøèéÃ|www.LioNetwork.Net
{600}{800}:ñåðëøï ò"é|Nir_Zavhon
{831}{974}Sub-BaBa úåøâà ò"é ÷áåöú
{1075}{1210}- à ðé, øåáåè -
{1404}{1510}çå÷ 1: øåáåè ìòåìÃ|,ìà éôöò áï à ãÃ
{1511}{1615}à å éðéç ìå ìäéôöò ëúåöà ä|.îçåñø îòù ùì äøåáåè
{1700}{1809}çå÷ 2: øåáåè çééá ìöééú|,ìô÷åãåú ùðéúðå ò"é áðé äà ãÃ
{1810}{1898}à ìà à à äï ñåúøåú|.à ú äçå÷ äøà ùåï
{2108}{2222}çå÷ 3: øåáåè çééá|,ìäâï òì ÷