Advertisement:
---------------
---------------
Λιγότερο σχετικά αποτελέσματα για Indiana Jones Raiders Of The Lost Ark Eng 2 5 Fps
Υπότιτλοι για Indiana Jones Raiders Of The Lost Ark Eng 2 5 Fps
keywords: indiana, jones, raiders, of, the, lost, ark, eng, 2, 5, fps, 1981,
original filename: Indiana Jones - Raiders Of The Lost Ark - Eng - 25fps - 1981.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3192}{3275}The Hovitos are near.
{3275}{3333}The poison is still fresh...three days.
{3333}{3405}They're following us.
{3405}{3505}If they knew we were here, |they would have killed us already.
{5540}{5632}This is it. This is where Forrestal cashed in.
{5632}{5652}A friend of yours?
{5652}{5748}A competitor. He was good.
{5748}{5785}He was very, very good.
{5785}{5880}Señor, nobody has come out of there alive...
{5880}{5980}Please.
{6808}{6908}Señor!
{7542}{7642}Stop. Stay out of the light.
{8155}{8255}Forrestal.
{9310}{9410}Let us hurry. There is nothing to fear here.
{9438}{9538}That's what scares me.
{9920}{9960}Stay here.
{9960
Υπότιτλοι για Indiana Jones Raiders Of The Lost Ark Eng 2 5 Fps
keywords: raiders, of, the, lost, ark, 1981, 2, 9, 7, fps, indiana, jones, and, ws,
original filename: 25889-Raiders_of_the_Lost_Ark_(1981)-29_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,077 --> 00:02:17,287
Cei din tribul Hovitos sunt aproape.
2
00:02:18,580 --> 00:02:23,085
Otrava e încã proaspãtã. Trei zile.
Sunt pe urmele noastre.
3
00:02:23,502 --> 00:02:28,507
Dacã ºtiau cã suntem aici,
ne-ar fi ucis deja.
4
00:02:39,893 --> 00:02:43,063
AMERICA DE SUD
5
00:03:52,674 --> 00:03:56,261
Aici e.
Aici a dat ortu' popii Forrestal.
6
00:03:56,637 --> 00:04:00,933
- Un amic de-al tãu?
- Un rival. Era bun.
7
00:04:01,308 --> 00:04:06,730
- Era foarte bun.
- Senor, nimeni n-a ieºit viu de acolo.
8
00:04:07,147 --> 00:04:08,649
Te rog.
9
00:04:45,
Υπότιτλοι για Indiana Jones Raiders Of The Lost Ark Eng 2 5 Fps
keywords: raiders, of, the, lost, ark, 1981, 2, 3, 97, 6, fps, indiana, jones,
original filename: 2527-Raiders_of_the_Lost_Ark_(1981)-23_976_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}29.970 fps
{505}{} S
{506}{} S
{507}{} S
{508}{} S U
{509}{} S U
{510}{} S U
{511}{} S U B
{512}{} S U B
{513}{} S U B
{514}{} S U B T
{515}{} S U B T
{516}{} S U B T
{517}{} S U B T I
{518}{} S
Υπότιτλοι για Indiana Jones Raiders Of The Lost Ark Eng 2 5 Fps
keywords: indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ark, 1981, 4, dvdqs,
original filename: 4933-sub_Indiana-Jones-and-the-Raiders-of-the-Lost-Ark-1981_4.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,529 --> 00:02:16,497
Cei din tribul Hovitos sunt aproape.
2
00:02:17,866 --> 00:02:20,130
Otrava e încã proaspãtã.
trei zile.
3
00:02:20,202 --> 00:02:21,829
Sunt pe urmele noastre.
4
00:02:23,205 --> 00:02:26,834
Dacã ºtiau cã suntem aici,
ne-ar fi ucis deja.
5
00:03:51,893 --> 00:03:54,418
Aici e.
6
00:03:54,496 --> 00:03:56,054
Aici a dat ortu' popii Forrestal.
7
00:03:56,131 --> 00:03:57,393
Un amic de-al tãu?
8
00:03:57,466 --> 00:03:58,398
Un rival.
9
00:03:58,467 --> 00:04:00,765
Era bun.
10
00:04:00,836 --> 00:04:02,428
Era foarte bun.
11
00:04:
Υπότιτλοι για Indiana Jones Raiders Of The Lost Ark Eng 2 5 Fps
keywords: indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ark, cd, 1,
original filename: Indiana_Jones_And_The_Raiders_Of_The_Lost_Ark_CD1.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{905}{1000}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{3480}{3515}Ãîâèòîñèòå ñà Ãà áëèçî.
{3550}{3590}Ãòðîâà òà å ïðÿñÃà . Ãò òðè äÃè.
{3615}{3670}Ãëåäâà ò Ãè ïî ïåòèòå.
{3690}{3770}Ãêî çÃà åõà , ֌ ñìå òóê,|ùÿõà âå÷å äà ñà Ãè óáèëè.
{4070}{4150}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ, 1936
{5825}{5890}Ãóê Ã¥ âëÿçúë Ãîðåñòà ë.
{5915}{5990}Ãà ø ïðèÿòåë?|- ÃîÃêóðåÃò. Ãåøå äîáúð.
{6020}{6060}ÃÃîãî, ìÃîãî äîáúð.
{6080}{6170}ÃÃ¥Ãüîð, Ãèêîé ÃÃ¥ Ã¥|èçëèçà ë æèâ îòòà ì! Ãîëÿ âè!
{7830}
Υπότιτλοι για Indiana Jones Raiders Of The Lost Ark Eng 2 5 Fps
keywords: indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ark, cd, 1, divx, 6, container, audio, en, sub, pt, br, by, notxor,
original filename: Indiana.Jones.And.The.Raiders.Of.The.Lost.Ark.CD1.DIVX6.CONTAINER.DIVX.1Audio.EN.1sub.PT_BR.by.NoTXoR.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,700 --> 00:00:32,300
OS CA?ADORES DA ARCA PERDIDA
2
00:02:11,100 --> 00:02:13,100
Os ?ndios est?o perto.
3
00:02:14,340 --> 00:02:16,540
O veneno ainda est? fresco.
Tr?s dias.
4
00:02:16,740 --> 00:02:18,860
Est?o nos seguindo.
5
00:02:19,060 --> 00:02:23,340
Se soubessem que estamos aqui,
j? teriam nos matado.
6
00:02:34,580 --> 00:02:38,140
AM?RICA DO SUL
7
00:03:44,380 --> 00:03:46,300
Este ? o lugar.
8
00:03:46,500 --> 00:03:48,060
Forrestal morreu aqui.
9
00:03:48,220 --> 00:03:50,140
- Amigo seu?
- Um advers?rio.
10
00:03:50,340 --> 00:03:52,740
Ele era bom.
Υπότιτλοι για Indiana Jones Raiders Of The Lost Ark Eng 2 5 Fps
keywords: ridersofthelostark, 1981, ser, indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ws,
original filename: ridersofthelostark.1981.ser.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{4145}{4220}Otrov je još svež. Tri dana.
{4220}{4294}Prate nas.
{4294}{4419}Da znaju da smo ovde|veæ bi nas ubili.
{6970}{7086}To je to.|Ovde je bio Forrester.
{7086}{7151}Prijatelj?|-Suparnik.
{7151}{7223}Bio je dobar.
{7223}{7280}Bio je jako, jako dobar.
{7280}{7394}Senjor, niko nije|izašao odavde živ.
{7394}{7520}Molim vas.
{8554}{8679}Senjor.
{9473}{9598}Stani. Ne prilazi svetlu.
{10244}{10369}Forrester.
{11685}{11810}Požurimo. Ovde se|ne moramo nièega bojati.
{11848}{11973}To me i plaši.
{12450}{12575}Ostani ovde.|-Ako insistirate senjor.
{15150}{15275}Daj mi biè.|-Bacite mi figuricu.
{15287}{15412}Nema vre
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,484 --> 00:02:14,521
?? ??????? ????? ?????.
2
00:02:14,724 --> 00:02:19,320
?? ????????? ????? ??????,
????? ??????. ??? ??????????.
3
00:02:19,524 --> 00:02:24,154
?? ?????? ??? ??????? ???,
?? ??? ????? ???????? ???.
4
00:02:35,044 --> 00:02:38,559
????? ? ???????
1936
5
00:03:45,084 --> 00:03:48,713
???? ?????.
??? ????????? ? ????????.
6
00:03:48,924 --> 00:03:52,837
- ????? ???;
- ????????????. '???? ?????.
7
00:03:53,044 --> 00:03:55,194
'???? ???? ?????.
8
00:03:57,004 --> 00:04:00,235
?????? ??? ???? ????
??? ???? ???? ????????.
9
00:04:35,644 --> 00:04:36,9
Υπότιτλοι για Indiana Jones Raiders Of The Lost Ark Eng 2 5 Fps
keywords: indiana, jones, raiders, of, the, lost, ark, fin, 2, 5, fps, 1981,
original filename: Indiana Jones - Raiders Of The Lost Ark - Fin - 25fps - 1981.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,484 --> 00:02:13,634
Hovitot ovat luhellu.
2
00:02:14,804 --> 00:02:19,320
Myrkky on vain kolme puivuu vanhaa.
He seuraavat meitu.
3
00:02:19,524 --> 00:02:24,518
Jos he tietuisivut meistu,
he olisivat jo tappaneet meidut.
4
00:02:35,204 --> 00:02:38,480
ETELÃ-AMERIKKA
1936
5
00:03:45,084 --> 00:03:48,633
Tuullu Forrestal kohtasi matkansa puun.
6
00:03:48,844 --> 00:03:53,156
- Oliko hun ystuvunne?
- Kilpailija. Hun oli taitava.
7
00:03:53,364 --> 00:03:58,722
- Hun oli todella taitava.
- Kukaan ei ole palannut tuolta eluvunu.
8
00:03:58,924 --> 00:04:00,482
Minu pyydun.
Υπότιτλοι για Indiana Jones Raiders Of The Lost Ark Eng 2 5 Fps
keywords: indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ark, napisy, ns, ws,
original filename: Indiana_Jones_and_the_Raiders_of_the_Lost_Ark_(NAPiSY-71580).NS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{830}{894}POSZUKIWACZE ZAGINIONEJ ARKI
{4054}{4084}To Chovitos.
{4160}{4220}Trucizna jest ?wie?a.
{4231}{4273}Id? za nami.
{4310}{4400}Gdyby wiedzieli, ?e tu jeste?my, |ju? dawno by nas zabili.
{4805}{4893}AMERYKA PO?UDNIOWA. | ROK 1936
{7039}{7084}To tutaj zgin?? Forrestall.
{7095}{7152}Pa?ski przyjaciel? | M?j rywal.
{7167}{7278}By? dobry. | Bardzo dobry.
{7298}{7324}Prosz? pana...
{7334}{7375}Nikt jeszcze nie wyszed? stamt?d ?ywy.
{7412}{7430}Prosz?...
{9487}{9500}Poczekaj!
{9542}{9568}Trzymaj si? z dala od ?wiat?a.
{10255}{10300}Forrestall.
{11695}{11750}Szybko. | Ju? nie ma czego si? ba?.
{11850}{11900}I to mnie przera?a.
{12461
Υπότιτλοι για Indiana Jones Raiders Of The Lost Ark Eng 2 5 Fps
keywords: raiders, of, the, lost, ark, 1981, cd, dutch, nl, indiana, jones, and, ws,
original filename: Raiders of the Lost Ark - 1981 - 1CD - Dutch - nl - adceb3da9d7b07ed1ff7da99e7ce4819.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,773 --> 00:02:18,023
De Hovito's zijn in de buurt.
2
00:02:18,235 --> 00:02:22,399
Het gif is vers, een dag of drie.
Ze volgen ons.
3
00:02:23,324 --> 00:02:27,618
Als ze wisten dat we hier waren,
hadden ze ons al gedood.
4
00:02:39,384 --> 00:02:43,084
Zuid-Amerika 1936
5
00:03:52,381 --> 00:03:55,999
Hier is het.
Hier legde Forrestal het loodje.
6
00:03:56,218 --> 00:04:00,928
Een vriend van u?
- Een concurrent. Hij was goed.
7
00:04:01,141 --> 00:04:06,681
Hij was heel erg goed.
- Niemand is hier ooit levend uitgekomen.
8
00:04:45,231 --> 00:04:46,559
Senor.
9
00:0
Υπότιτλοι για Indiana Jones Raiders Of The Lost Ark Eng 2 5 Fps
keywords: napisy, info, 1102, indiana, jones, raiders, of, the, lost, ark,
original filename: napisy_info_11026.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:29:POSZUKIWACZE ZAGINIONEJ ARKI
00:02:14:To Chovitos
00:02:19:Trucizna jest ?wie?a.
00:02:22:Id? za nami.
00:02:25:Gdyby wiedzieli, ze tu jeste?my,|ju? dawno by nas zabili.
00:02:40:Ameryka Po?udniowa. |Rok 1936.
00:03:54:To tutaj zgin?? Forrestall.
00:03:58:- Pa?ski przyjaciel?|- M?j rywal.
00:04:00:By? dobry. |Bardzo dobry.
00:04:04:Prosz? pana...
00:04:06:Nikt jeszcze nie wyszed? st?d ?ywy.
00:04:08:Prosz?...
00:04:46:Prosz? pana.
00:05:17:Czekaj! |Trzymaj si? z dala od ?wiat?a.
00:05:43:Forrestall...
00:06:31:Szybko. |Ju? nie ma si? czego ba?.
00:06:36:I to mnie przera?a.
00:06:56:- Zosta? tu.|- Skoro pan nalega.
00:08:27:- Rzu? mi bicz! |- Rzu? pos??ek.
00:08:31
Υπότιτλοι για Indiana Jones Raiders Of The Lost Ark Eng 2 5 Fps
keywords: raiders, of, the, lost, ark, 1981, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, indiana, jones, and,
original filename: Raiders of the Lost Ark (1981) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,484 --> 00:02:13,634
Hovito'lar yakýnda.
2
00:02:14,804 --> 00:02:19,320
Zehir hala taze. Ãç günlük.
Bizi izliyorlar.
3
00:02:19,524 --> 00:02:24,518
Burada olduðumuzu bilselerdi
bizi çoktan öldürmüþlerdi.
4
00:02:35,204 --> 00:02:38,480
GÃNEY AMERÃKA
1936
5
00:03:45,084 --> 00:03:48,633
Burasý.
Burasý Forrestal'ýn öldüðü yer.
6
00:03:48,844 --> 00:03:53,156
- Arkadaþýn mýydý?
- Rakibimdi. Ãyiydi.
7
00:03:53,364 --> 00:03:58,722
- Ãok, çok iyiydi.
- Senyor, kimse oradan canlý çýkamadý.
8
00:03:58,924 --> 00:04:00,482
Lütfen.
9
00:04:36
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,038 --> 00:02:19,474
Os Hovitos estão pertos.
2
00:02:19,474 --> 00:02:21,875
O veneno ainda está fresco...
três dias.
3
00:02:21,875 --> 00:02:24,856
Eles estão nos seguindo.
4
00:02:24,856 --> 00:02:28,996
Se soubessem que estamos aqui,
já teriam nos matado.
5
00:02:40,756 --> 00:02:44,296
AMÃRICA DO SUL
1936
6
00:03:53,244 --> 00:03:57,052
Isto era dele.
Foi aqui que Forrestal o pagou.
7
00:03:57,052 --> 00:03:57,880
Era amigo seu?
8
00:03:57,880 --> 00:04:01,855
Um competidor. Ele era bom.
9
00:04:01,855 --> 00:04:03,386
Ele era muito, muito bom mesmo.
1
Υπότιτλοι για Indiana Jones Raiders Of The Lost Ark Eng 2 5 Fps
keywords: indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ark, avi, divx,
original filename: 7647-Indiana Jones And The Raiders Of The Lost Ark (avi)[DivX].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,518 --> 00:02:17,688
?? ??????? ????? ?????.
2
00:02:17,897 --> 00:02:22,693
?? ????????? ????? ??????,
????? ??????. ??? ??????????.
3
00:02:22,902 --> 00:02:27,740
?? ?????? ??? ??????? ???,
?? ??? ????? ???????? ???.
4
00:02:39,085 --> 00:02:42,755
?????? ???????
1936
5
00:03:52,116 --> 00:03:55,911
???? ?????.
??? ????????? ? ????????.
6
00:03:56,120 --> 00:04:00,207
- ????? ???:
- ????????????. '???? ?????.
7
00:04:00,416 --> 00:04:02,668
'???? ???? ?????.
8
00:04:04,545 --> 00:04:07,924
?????? ??? ???? ????
??? ???? ???? ????????.
9
00:04:44,835 --> 00:04:46,17
Υπότιτλοι για Indiana Jones Raiders Of The Lost Ark Eng 2 5 Fps
keywords: indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ark, 1981, internal, xivd, delite, cd, 2,
original filename: Indiana.Jones.And.The.Raiders.Of.The.Lost.Ark.1981.iNTERNAL.DVDRip.XivD-DeLiTE.CD2.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{140}Heil Hitler.
{2138}{2167}Indy! Aqui!
{2167}{2267}Batemos numa pedra!
{2303}{2402}Limpe-a. Encontrem as extremidades.
{2763}{2831}Bom, bom, bom. Voc? v? Indy? Voc? v??
{2831}{2930}Certo, traga as alavancas.
{2972}{3071}Levante!
{3113}{3195}Ponha-as l?! Ponha embaixo.|Bom, bom. ? isto.
{3195}{3294}Olhe suas roupas.
{3408}{3492}Cuidadosamente,|cuidadosamente!
{3634}{3732}Weahh!
{3732}{3819}Desculpe, Indy.
{3819}{3918}Indy, por que o ch?o se move?
{3951}{4051}Me d? sua tocha.
{4733}{4829}Cobras.|Por que tinham que ser cobras?
{4908}{5006}Asps. Muito perigoso.
{5039}{5138}Voc? vai primeiro.
{5573}{5672}Se voc? est? tentando esca
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:29: POSZUKIWACZE ZAGINIONEJ ARKI
00:02:19: Trucizna jest wci?? ?wie?a, 3-dniowa.
00:02:22: Id? za nami.
00:02:26: Je?li by wiedzieli, ze tu jeste?my,|ju? dawno by nas zabili.
00:03:54: To tu.
00:03:58: - Pa?ski przyjaciel?|- Konkurent.
00:04:02: By? dobry. By? bardzo dobry.
00:03:48: Prosz? pana...
00:04:06: Nikt ?ywy stad nie wyszed?.
00:04:08: Prosz?...
00:04:46: Prosz? pana.
00:05:17: Czekaj. Trzymaj si? z dala od ?wiat?a.
00:06:30: Pospieszmy sie. Tu nie mamy si? czego obawia?.
00:06:37: I to mnie przera?a.
00:06:56: - Zosta? tu.|- Je?li pan nalega.
00:08:27: - Daj bat.|- Prosz? mi rzuci? bo?ka.
00:08:31: Nie ma czasu na k??tnie.|Prosz? mi rzuci? bo?ka a ja rzuc? ba
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,320 --> 00:02:08,488
Vertaald door Yarro.
2
00:02:14,343 --> 00:02:16,303
De Hovitos zijn dichtbij.
3
00:02:17,679 --> 00:02:19,932
Het gif is nog vers, drie dagen.
4
00:02:20,015 --> 00:02:21,642
Ze volgen ons
5
00:02:23,018 --> 00:02:26,647
Als ze wisten dat we hier zijn,
zouden ze ons al hebben gedood.
6
00:03:51,690 --> 00:03:54,234
Dit is het.
7
00:03:54,318 --> 00:03:55,861
Hier is Forrestal omgekomen.
8
00:03:55,944 --> 00:03:57,196
Een vriend van u?
9
00:03:57,279 --> 00:03:58,197
Een concurrent.
10
00:03:58,280 --> 00:04:00,574
Hij was goed.
11
00:04:00
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{770}Claibrated by ROOT_P
{772}{890}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{3991}{4035}Ãîâèòîñèòå ñà Ãà áëèçî.
{4079}{4129}Ãòðîâà òà å ïðÿñÃà . Ãò òðè äÃè.
{4160}{4229}Ãëåäâà ò Ãè ïî ïåòèòå.
{4254}{4354}Ãêî çÃà åõà , ֌ ñìå òóê,|ùÿõà âå÷å äà ñà Ãè óáèëè.
{4729}{4829}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ, 1936
{6922}{7003}Ãóê Ã¥ âëÿçúë Ãîðåñòà ë.
{7034}{7128}Ãà ø ïðèÿòåë?|- ÃîÃêóðåÃò. Ãåøå äîáúð.
{7166}{7216}ÃÃîãî, ìÃîãî äîáúð.
{7241}{7353}ÃÃ¥Ãüîð, Ãèêîé ÃÃ¥ Ã¥|èçëèçà ë æ
Υπότιτλοι για Indiana Jones Raiders Of The Lost Ark Eng 2 5 Fps
keywords: raiders, of, the, lost, ark, 1981, cd, finnish, fi, indiana, jones, fin, 2, 5, fps,
original filename: Raiders of the Lost Ark - 1981 - 1CD - Finnish - fi - 5d7f5c48bdc299ca205fc1e818859fc6.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,484 --> 00:02:13,634
Hovitot ovat luhellu.
2
00:02:14,804 --> 00:02:19,320
Myrkky on vain kolme puivuu vanhaa.
He seuraavat meitu.
3
00:02:19,524 --> 00:02:24,518
Jos he tietuisivut meistu,
he olisivat jo tappaneet meidut.
4
00:02:35,204 --> 00:02:38,480
ETEL?-AMERIKKA
1936
5
00:03:45,084 --> 00:03:48,633
Tuullu Forrestal kohtasi matkansa puun.
6
00:03:48,844 --> 00:03:53,156
- Oliko hun ystuvunne?
- Kilpailija. Hun oli taitava.
7
00:03:53,364 --> 00:03:58,722
- Hun oli todella taitava.
- Kukaan ei ole palannut tuolta eluvunu.
8
00:03:58,924 --> 00:04:00,482
Minu pyydun.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,444 --> 00:02:17,694
De Hovito's zijn in de buurt.
2
00:02:17,906 --> 00:02:22,070
Het gif is vers, een dag of drie.
Ze volgen ons.
3
00:02:22,995 --> 00:02:27,290
Als ze wisten dat we hier waren,
hadden ze ons al gedood.
4
00:02:39,055 --> 00:02:42,756
Zuid-Amerika 1936
5
00:03:52,053 --> 00:03:55,671
Hier is het.
Hier legde Forrestal het loodje.
6
00:03:55,890 --> 00:04:00,600
Een vriend van u?
- Een concurrent. Hij was goed.
7
00:04:00,813 --> 00:04:06,353
Hij was heel erg goed.
- Niemand is hier ooit levend uitgekomen.
8
00:04:44,903 --> 00:04:46,232
Senor.
9
00:0
Υπότιτλοι για Indiana Jones Raiders Of The Lost Ark Eng 2 5 Fps
keywords: raiders, of, the, lost, ark, 1981, cd, czech, cz, indiana, jones, posledn,
original filename: Raiders of the Lost Ark - 1981 - 1CD - Czech - cz - 0b1df3169e029870bf584dfaa2828653.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1012}{1103}INDIANA JONES A POSLEDN? K??OV? V?PRAVA
{2736}{2861}Z kon?!
{2928}{3053}Hermanovi se ud?lalo ?patn?!
{3168}{3293}Chlapci necho?te daleko!Ty jeskyn? se t?hnou na m?le daleko!
{3528}{3653}Nev?m, jestli d?l?me dob?e...
{3696}{3821}Co tam je?
{4368}{4493}U? jste n?co na?li?
{4560}{4685}M?me to!
{4776}{4843}Na?li jsme to...
{4848}{4973}- Jsme bohat?!|- Zmlkni!
{5088}{5213}Co to d?laj??
{5280}{5371}UTAH 1912
{5376}{5419}To je Coronad?v k???!
{5424}{5549}Dostal ho od Cort?ze roku 1520.
{5641}{5732}Ten k??? je v?znamn? pam?tka a pat?? do muzea.
{5761}{5804}Se?e? ostatn?.
{5809}{5852}?ekni panu Hewlockovi co se tu d?je.
{5857}{59
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,444 --> 00:02:14,561
De Hovito's zijn in de buurt.
2
00:02:14,764 --> 00:02:18,757
Het gif is vers, een dag of drie.
Ze volgen ons.
3
00:02:19,644 --> 00:02:23,762
Als ze wisten dat we hier waren,
hadden ze ons al gedood.
4
00:02:35,044 --> 00:02:38,593
Zuid-Amerika 1936
5
00:03:45,044 --> 00:03:48,514
Hier is het.
Hier legde Forrestal het loodje.
6
00:03:48,724 --> 00:03:53,240
Een vriend van u?
- Een concurrent. Hij was goed.
7
00:03:53,444 --> 00:03:58,757
Hij was heel erg goed.
- Niemand is hier ooit levend uitgekomen.
8
00:04:35,724 --> 00:04:36,998
Senor.
9
00:0
Υπότιτλοι για Indiana Jones Raiders Of The Lost Ark Eng 2 5 Fps
keywords: raiders, of, the, lost, ark, 1981, cd, polish, pl, indiana, jones, and, ws,
original filename: Raiders of the Lost Ark - 1981 - 1CD - Polish - pl - ccc6fa191e5d28f99cc81d16ab76b68e.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{830}{894}POSZUKIWACZE ZAGINIONEJ ARKI
{4054}{4084}To Chovitos.
{4160}{4220}Trucizna jest ?wie?a.
{4231}{4273}Id? za nami.
{4310}{4400}Gdyby wiedzieli, ?e tu jeste?my, |ju? dawno by nas zabili.
{4805}{4893}AMERYKA PO?UDNIOWA. | ROK 1936
{7039}{7084}To tutaj zgin?? Forrestall.
{7095}{7152}Pa?ski przyjaciel? | M?j rywal.
{7167}{7278}By? dobry. | Bardzo dobry.
{7298}{7324}Prosz? pana...
{7334}{7375}Nikt jeszcze nie wyszed? stamt?d ?ywy.
{7412}{7430}Prosz?...
{9487}{9500}Poczekaj!
{9542}{9568}Trzymaj si? z dala od ?wiat?a.
{10255}{10300}Forrestall.
{11695}{11750}Szybko. | Ju? nie ma czego si? ba?.
{11850}{11900}I to mnie przera?a.
{12461
Υπότιτλοι για Indiana Jones Raiders Of The Lost Ark Eng 2 5 Fps
keywords: raiders, of, the, lost, ark, 1981, dut, cd, indiana, jones,
original filename: raiders.of.the.lost.ark.(1981).dut.1cd.(3282074).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,444 --> 00:02:14,561
De Hovito's zijn in de buurt.
2
00:02:14,764 --> 00:02:18,757
Het gif is vers, een dag of drie.
Ze volgen ons.
3
00:02:19,644 --> 00:02:23,762
Als ze wisten dat we hier waren,
hadden ze ons al gedood.
4
00:02:35,044 --> 00:02:38,593
Zuid-Amerika 1936
5
00:03:45,044 --> 00:03:48,514
Hier is het.
Hier legde Forrestal het loodje.
6
00:03:48,724 --> 00:03:53,240
Een vriend van u?
- Een concurrent. Hij was goed.
7
00:03:53,444 --> 00:03:58,757
Hij was heel erg goed.
- Niemand is hier ooit levend uitgekomen.
8
00:04:35,724 --> 00:04:36,998
Senor.
9
00:0
Υπότιτλοι για Indiana Jones Raiders Of The Lost Ark Eng 2 5 Fps
keywords: indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ark, cd, 2,
original filename: Indiana_Jones_And_The_Raiders_Of_The_Lost_Ark_CD2.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{80}{175}Ãîé çÃà å. Ãîæå áè Ãèâîòúò âñå îùå|Ãè î÷à êâà â Ãÿêîÿ ïîäçåìÃà ñòà ÿ.
{200}{255}Ãîæå äà ñìå ïðîïóñÃà ëè|Ãÿêîÿ âà æÃà èÃôîðìà öèÿ.
{280}{365}Ãîæå ìîìè÷åòî äà Ãè ïîìîãÃÃ¥.|- à à ç ñúì Ãà ñúùîòî ìÃÃ¥Ãèå.
{380}{420}Ãÿ Ã¥ ïðèòåæà âà ëà |îðèãèÃà ëÃà òà ãëà âà ñ ãîäèÃè.
{430}{490}Ãîæå äà ðà çêà æå Ãåùî|ïðè ïîäõîäÿùà ìîòèâà öèÿ.
{520}{560}Ãîâÿðâà éòå ìè, ÃÃ¥ çÃà å Ãèùî.
{585}{665}ÃçÃÃ¥Ãà äà à ñúì îò îòÃîøåÃèåòî âè.|ÃÃ¥
Υπότιτλοι για Indiana Jones Raiders Of The Lost Ark Eng 2 5 Fps
keywords: indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ark, napisy, ns, ws,
original filename: Indiana_Jones_and_the_Raiders_of_the_Lost_Ark_(NAPiSY-71580).NS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{830}{894}POSZUKIWACZE ZAGINIONEJ ARKI
{4054}{4084}To Chovitos.
{4160}{4220}Trucizna jest ?wie?a.
{4231}{4273}Id? za nami.
{4310}{4400}Gdyby wiedzieli, ?e tu jeste?my, |ju? dawno by nas zabili.
{4805}{4893}AMERYKA PO?UDNIOWA. | ROK 1936
{7039}{7084}To tutaj zgin?? Forrestall.
{7095}{7152}Pa?ski przyjaciel? | M?j rywal.
{7167}{7278}By? dobry. | Bardzo dobry.
{7298}{7324}Prosz? pana...
{7334}{7375}Nikt jeszcze nie wyszed? stamt?d ?ywy.
{7412}{7430}Prosz?...
{9487}{9500}Poczekaj!
{9542}{9568}Trzymaj si? z dala od ?wiat?a.
{10255}{10300}Forrestall.
{11695}{11750}Szybko. | Ju? nie ma czego si? ba?.
{11850}{11900}I to mnie przera?a.
{12461
Υπότιτλοι για Indiana Jones Raiders Of The Lost Ark Eng 2 5 Fps
keywords: indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ark, 1981, internal, delite, cd, 2,
original filename: Indiana.Jones.And.The.Raiders.Of.The.Lost.Ark.1981.iNTERNAL.DVDRip.XviD-DeLiTE.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,280 --> 00:00:38,192
Indy. We zijn op steen gestuit.
2
00:00:42,240 --> 00:00:45,789
Leg hem bloot. Zoek de randen.
3
00:01:00,960 --> 00:01:05,670
Kijk. Zie je dat, Indy?
- Ok?, haal de breekijzers.
4
00:01:05,880 --> 00:01:10,590
Als een team, jongens.
- Kracht zetten.
5
00:01:14,880 --> 00:01:19,590
Mooi zo. Uitkijken nu.
6
00:01:26,920 --> 00:01:29,150
Voorzichtig.
7
00:01:39,960 --> 00:01:41,552
Sorry, Indy.
8
00:01:44,880 --> 00:01:48,555
Waarom beweegt de vloer?
9
00:01:48,760 --> 00:01:50,432
Geef me je fakkel.
10
00:02:19,520 --> 00:02:23,718
Slangen. Waar
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{710}{824}POSZUKIWACZE|ZAGINIONEJ ARKI
{3395}{3449}"Hovitos" s? w pobli?u.
{3480}{3593}Trucizna jeszcze nie wysch?a,|ma trzy dni. ?cigaj? nas.
{3603}{3728}Gdyby wiedzieli, ?e tu jeste?my,|ju? dawno by nas zabili.
{4012}{4094}AMERYKA PO?UDNIOWA|1936
{5832}{5920}To tu. Tutaj zgin?? Forrestal.
{5930}{6038}- Tw?j przyjaciel?|- Rywal. By? dobry.
{6048}{6182}- By? bardzo dobry.|- "Senior", nikt nie wyszed? st?d ?ywy.
{6192}{6231}Prosz?.
{7160}{7196}"Senior"...
{7917}{7987}Stop. Nie wchod? w strumie? ?wiat?a.
{8553}{8600}Forrestal.
{9760}{9842}Spieszmy si?. Nie ma si? czego ba?.
{9892}{9943}To mnie w?a?nie niepokoi.
{10399}{10479}- Zosta? tuta
Υπότιτλοι για Indiana Jones Raiders Of The Lost Ark Eng 2 5 Fps
keywords: raiders, of, the, lost, ark, 1981, 2, 5, fps, indiana, jones, cd,
original filename: 21205-Raiders_of_the_Lost_Ark_(1981)-25_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1400}{1470}Indy, aici,|am dat de piatrã.
{1569}{1656}Curãþaþi locul.|Hai, gãsiþi marginile.
{2040}{2102}Bine, bine, bine.|Vezi, Indy?
{2109}{2236}- OK, aduceþi barele.|- Toþi deodatã, bãieþi!
{2247}{2304}Ãmpingeþi!
{2394}{2512}Mai adânc. Dedesubt.|Aºa. Atenþie la degete!
{2694}{2754}Atenþie, atenþie.
{3016}{3067}Ãmi pare rãu, Indy.
{3102}{3188}Indy, de ce se miºcã podeaua?
{3242}{3300}Dã-mi torta ta.
{4004}{4091}ªerpi. De ce trebuiau|sã fie ºerpi?
{4184}{4270}Veninoºi regali. Foarte periculoºi.
{4316}{4376}Tu cobori primul.
{4821}{4927}Ca sã evadezi pe jos, sunt 3 sãptãmâni|de deºert în orice direcþie.
Υπότιτλοι για Indiana Jones Raiders Of The Lost Ark Eng 2 5 Fps
keywords: indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ark, deity, english, motechnet, com, cd, 1, en, 2,
original filename: 2466-Indiana.Jones.And.The.Raiders.Of.The.Lost.Ark.DVDRiP.XViD-DEiTY.English.subs.motechnet.com.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,639 --> 00:02:16,881
The Hovitos are near.
2
00:02:18,101 --> 00:02:22,809
The poison is still fresh. Three days.
They're following us.
3
00:02:23,022 --> 00:02:28,230
If they knew we were here,
they would have killed us already.
4
00:03:52,239 --> 00:03:55,940
This is it.
This is where Forrestal cashed in.
5
00:03:56,160 --> 00:04:00,656
- A friend of yours?
- A competitor. He was good.
6
00:04:00,873 --> 00:04:06,460
- He was very, very good.
- Señor, nobody's come out alive.
7
00:04:06,671 --> 00:04:08,295
Please.
8
00:04:45,378 --> 00:04:46,872
Señor...
9
00:05:
Υπότιτλοι για Indiana Jones Raiders Of The Lost Ark Eng 2 5 Fps
keywords: indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ark, deity, english, motechnet, com, cd, 1, en, 2,
original filename: Indiana.Jones.And.The.Raiders.Of.The.Lost.Ark.DVDRiP.XViD-DEiTY.English.subs.motechnet.com.zip