Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για ichi ((2008)) με σχετικότητα:
1 Αρχείο(α), added on: 2009-06-18
Relevance
6 x
Βαθμολογία:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,394 --> 00:00:31,330
Fansubbed by Shadowlord
2
00:02:15,435 --> 00:02:18,302
So you're here, after all!
3
00:02:25,512 --> 00:02:27,275
It's food.
4
00:02:28,381 --> 00:02:30,246
Eat it.
5
00:02:30,450 --> 00:02:33,351
It's a gratuitous service
from the landlady.
6
00:02:48,301 --> 00:02:51,270
When I look at you,
you're pretty...
7
00:02:58,411 --> 00:03:00,242
Don't mind me.
8
00:03:00,513 --> 00:03:04,449
You're an abandoned Goze, right?
9
00:03:05,318 --> 00:03:10,221
So you know the taste
of men, right?
10
00:03:40,386 --> 00:03:43,287
I don't know what I don
- Ichi.(2008).JAP.DVDRip.XviD. CD1-CiELO.srt
- Ichi.(2008).JAP.DVDRip.XviD. CD2-CiELO.srt
2 Αρχείο(α), added on: 2009-04-29
Relevance
1 x
5 x
Βαθμολογία:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,100 --> 00:02:17,690
Uiteindelijk ben je hier toch.
2
00:02:25,370 --> 00:02:27,370
Het is eten.
3
00:02:27,980 --> 00:02:29,980
Eet op.
4
00:02:30,180 --> 00:02:33,750
Het is een gratis gebaar van de landvrouw.
5
00:02:47,260 --> 00:02:50,250
Als ik naar jou kijk,
ben je mooi...
6
00:02:58,070 --> 00:03:00,070
Negeer mij.
7
00:03:00,410 --> 00:03:03,550
Jij bent een in de steek
gelaten Goze, nietwaar?
8
00:03:03,650 --> 00:03:04,650
(blinde)
9
00:03:04,750 --> 00:03:09,510
Jij weet wat mannen willen, of niet?
10
00:03:40,010 --> 00:03:42,410
Ik weet niet wat ik af
- Ichi.(2008).x264.AC3-WAF.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2011-03-14
Relevance
1 x
Βαθμολογία:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,602 --> 00:00:29,282
<i>In ancient times,
troupes of itinerant blind 'goze'
singers roamed northern Japan.</i>
2
00:02:02,539 --> 00:02:04,998
I'd thought you'd be here.
3
00:02:12,707 --> 00:02:14,128
Here's food.
4
00:02:15,418 --> 00:02:16,548
Eat.
5
00:02:17,508 --> 00:02:19,639
The missus's kindness.
6
00:02:34,647 --> 00:02:37,567
Aren't you the pretty one?
7
00:02:45,536 --> 00:02:46,697
Leave me alone.
8
00:02:47,826 --> 00:02:51,415
You're a blind goze singer
out on her own.
9
00:02:52,207 --> 00:02:56,666
You've known a man.
That's why your troupe kicked you
- Ichi.(2008).JAP.DVDRip.XviD. CD1-CiELO.srt
- Ichi.(2008).JAP.DVDRip.XviD. CD2-CiELO.srt
2 Αρχείο(α), added on: 2009-10-12
Relevance
1 x
Βαθμολογία:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,100 --> 00:02:17,690
Uiteindelijk ben je hier toch.
2
00:02:25,370 --> 00:02:27,370
Het is eten.
3
00:02:27,980 --> 00:02:29,980
Eet op.
4
00:02:30,180 --> 00:02:33,750
Het is een gratis gebaar van de landvrouw.
5
00:02:47,260 --> 00:02:50,250
Als ik naar jou kijk,
ben je mooi...
6
00:02:58,070 --> 00:03:00,070
Negeer mij.
7
00:03:00,410 --> 00:03:03,550
Jij bent een in de steek
gelaten Goze, nietwaar?
8
00:03:03,650 --> 00:03:04,650
(blinde)
9
00:03:04,750 --> 00:03:09,510
Jij weet wat mannen willen, of niet?
10
00:03:40,010 --> 00:03:42,410
Ik weet niet wat ik af
- Ichi.(2008).x264.AC3-WAF.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2010-10-05
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,602 --> 00:00:29,282
<i>In ancient times,
troupes of itinerant blind 'goze'
singers roamed northern Japan.</i>
2
00:02:02,539 --> 00:02:04,998
I'd thought you'd be here.
3
00:02:12,707 --> 00:02:14,128
Here's food.
4
00:02:15,418 --> 00:02:16,548
Eat.
5
00:02:17,508 --> 00:02:19,639
The missus's kindness.
6
00:02:34,647 --> 00:02:37,567
Aren't you the pretty one?
7
00:02:45,536 --> 00:02:46,697
Leave me alone.
8
00:02:47,826 --> 00:02:51,415
You're a blind goze singer
out on her own.
9
00:02:52,207 --> 00:02:56,666
You've known a man.
That's why your troupe kicked you
- Ichi.(2008).JAP.DVDRip.XviD. CD1-CiELO-slo.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2011-03-16
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,315 --> 00:02:17,476
Vseeno si tu?
2
00:02:25,392 --> 00:02:27,519
To je hrana.
3
00:02:27,561 --> 00:02:30,257
Pojej jo.
4
00:02:30,330 --> 00:02:34,426
Zastonj ponuja gospodarica.
5
00:02:47,347 --> 00:02:51,306
Ko te gledam, lepa si...
6
00:02:57,457 --> 00:02:59,550
Ne moti me.
7
00:03:00,427 --> 00:03:03,487
Si osamljena Goze?
8
00:03:04,498 --> 00:03:08,559
Poznaš okus moških, kajne?
9
00:03:39,299 --> 00:03:43,360
Ne vem, kaj sem razrezala.
10
00:03:43,537 --> 00:03:46,438
Ker sem slepa.
11
00:05:24,304 --> 00:05:28,297
Ne zanima me
ljubezen moškega.
- Ichi.(2008).BDRip.x264.AC3-W AF.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2011-04-22
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,569 --> 00:02:04,154
ÃÃà ÷è âñå ïà ê ñè òóê.
2
00:02:11,830 --> 00:02:14,165
Ãðà Ãà å.
3
00:02:14,458 --> 00:02:16,543
Ãæ.
4
00:02:16,668 --> 00:02:19,002
ÃèëîñòèÃÿ îò ãîñïîäà ðêà òà .
5
00:02:33,726 --> 00:02:36,729
Ãà òî òå çà ãëåäà ì, òè ñè êðà ñèâà ..
6
00:02:44,528 --> 00:02:46,780
Ãñòà âè ìå!
7
00:02:46,904 --> 00:02:50,785
Ãè ñè ïðîêóäåÃà Ãîçà , Ãà ëè?
8
00:02:51,244 --> 00:02:55,999
ÃÃà ÷è çÃà åø êà êâî Ã¥ äà ñè ñ ìúæ
è Ãÿìà äà ìè îòêà æåø..
9
- Ichi.(2008).1080p.BluRay.x26 4-LCHD.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2011-03-16
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,400 --> 00:02:03,990
Asà que estas aquÃ, después de todo.
2
00:02:11,670 --> 00:02:13,000
Es comida.
3
00:02:14,280 --> 00:02:15,540
Come.
4
00:02:16,480 --> 00:02:18,840
Es un regalo de la dueña.
5
00:02:33,560 --> 00:02:36,550
Cuando te miro, tan linda...
6
00:02:44,370 --> 00:02:45,900
No lo hagas.
7
00:02:46,710 --> 00:02:50,610
Eres una Goze abandonada, ¿cierto?
8
00:02:51,050 --> 00:02:55,810
¿Asà que conoces el aroma de un hombre?
9
00:03:26,310 --> 00:03:28,710
No sé lo que corto.
10
00:03:30,150 --> 00:03:32,380
Porque soy ciega.
11
00:05:10,850
- Ichi.(2008).JAP.DVDRip.XviD. CD1-CiELO.tr.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2011-01-02
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,100 --> 00:02:17,690
Demek yine sen geldin, ha?
2
00:02:25,370 --> 00:02:26,700
Yemek al.
3
00:02:27,980 --> 00:02:29,240
Ye.
4
00:02:30,180 --> 00:02:32,540
Evsahibesinin ikramý.
5
00:02:47,260 --> 00:02:50,250
Bakýyorum da oldukça güzelsin.
6
00:02:58,070 --> 00:02:59,600
Bana aldýrýþ etme.
7
00:03:00,410 --> 00:03:04,310
Sen kovulmuþ bir Goze'sin, deðil mi?
8
00:03:04,750 --> 00:03:09,510
Ãyleyse erkeðin tadýný
bilirsin, deðil mi?
9
00:03:40,010 --> 00:03:42,410
Neyi kestiðimi bilmiyorum...
10
00:03:43,850 --> 00:03:46,080
...çünkü körüm.
1
- Ichi.(2008).BDRip.x264.AC3-W AF.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2011-01-31
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,569 --> 00:02:04,154
ÃÃà ÷è âñå ïà ê ñè òóê.
2
00:02:11,830 --> 00:02:14,165
Ãðà Ãà å.
3
00:02:14,458 --> 00:02:16,543
Ãæ.
4
00:02:16,668 --> 00:02:19,002
ÃèëîñòèÃÿ îò ãîñïîäà ðêà òà .
5
00:02:33,726 --> 00:02:36,729
Ãà òî òå çà ãëåäà ì, òè ñè êðà ñèâà ..
6
00:02:44,528 --> 00:02:46,780
Ãñòà âè ìå!
7
00:02:46,904 --> 00:02:50,785
Ãè ñè ïðîêóäåÃà Ãîçà , Ãà ëè?
8
00:02:51,244 --> 00:02:55,999
ÃÃà ÷è çÃà åø êà êâî Ã¥ äà ñè ñ ìúæ
è Ãÿìà äà ìè îòêà æåø..
9
- Ichi.(2008).720p.BRRip.XviD. AC3-ViSiON.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2011-03-16
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,010 --> 00:02:18,600
Então está aqui,
depois de tudo?
2
00:02:26,282 --> 00:02:27,612
à comida.
3
00:02:28,892 --> 00:02:30,152
Come.
4
00:02:31,092 --> 00:02:33,453
à um presente da dona.
5
00:02:48,175 --> 00:02:51,166
Quando olho para você,
tão bonita...
6
00:02:58,987 --> 00:03:00,517
Não se importe comigo.
7
00:03:01,327 --> 00:03:05,228
Você é uma Goze abandonada, não é?
(Goze: mulher cega que canta ou toca instrumentos)
8
00:03:05,668 --> 00:03:10,429
Então não conhece o
cheiro de um homem?
9
00:03:40,934 --> 00:03:43,334
Não conheço o que
eu nÃ
- Ichi.(2008).720p.BluRay.x264 -ESiR.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2010-12-25
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,969 --> 00:02:18,555
ÃÃà ÷è âñå ïà ê ñè òóê.
2
00:02:26,230 --> 00:02:28,565
Ãðà Ãà å.
3
00:02:28,857 --> 00:02:30,943
Ãæ.
4
00:02:31,068 --> 00:02:33,403
ÃèëîñòèÃÿ îò ãîñïîäà ðêà òà .
5
00:02:48,126 --> 00:02:51,129
Ãà òî òå çà ãëåäà ì, òè ñè êðà ñèâà ..
6
00:02:58,929 --> 00:03:01,181
Ãñòà âè ìå!
7
00:03:01,306 --> 00:03:05,185
Ãè ñè ïðîêóäåÃà Ãîçà , Ãà ëè?
8
00:03:05,644 --> 00:03:10,399
ÃÃà ÷è çÃà åø êà êâî Ã¥ äà ñè ñ ìúæ
è Ãÿìà äà ìè îòêà æåø..
9
- Ichi.(2008).JAP.DVDRip.XviD. CD1-CiELO.srt
- Ichi.(2008).JAP.DVDRip.XviD. CD2-CiELO.srt
2 Αρχείο(α), added on: 2009-11-24
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,100 --> 00:02:17,690
Uiteindelijk ben je hier toch.
2
00:02:25,370 --> 00:02:27,370
Het is eten.
3
00:02:27,980 --> 00:02:29,980
Eet op.
4
00:02:30,180 --> 00:02:33,750
Het is een gratis gebaar van de landvrouw.
5
00:02:47,260 --> 00:02:50,250
Als ik naar jou kijk,
ben je mooi...
6
00:02:58,070 --> 00:03:00,070
Negeer mij.
7
00:03:00,410 --> 00:03:03,550
Jij bent een in de steek
gelaten Goze, nietwaar?
8
00:03:03,650 --> 00:03:04,650
(blinde)
9
00:03:04,750 --> 00:03:09,510
Jij weet wat mannen willen, of niet?
10
00:03:40,010 --> 00:03:42,410
Ik weet niet wat ik af
- Ichi.(2008).JAP.DVDRip.XviD. CD2-CiELO.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2011-03-16
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,369 --> 00:00:07,270
Kako predrzno!
2
00:00:07,505 --> 00:00:09,473
Mojster!
3
00:00:12,543 --> 00:00:16,309
Si Touma Fujihira?
4
00:00:17,482 --> 00:00:21,441
Mojster, prosim ubij ga!
5
00:00:44,309 --> 00:00:47,369
Kaj se je zgodilo?
6
00:00:47,512 --> 00:00:49,480
Kataoka!
7
00:00:56,321 --> 00:00:58,289
Prav?
8
00:00:58,489 --> 00:01:01,583
Nièesar nisi videl.
9
00:01:04,295 --> 00:01:09,323
Gostišèe Bitou je mirno
in lepo gostišèe.
10
00:01:10,368 --> 00:01:14,327
To je prijetno gostišèe.
11
00:01:14,372 --> 00:01:17,398
Ãe bi lahko konèali
naše
- Ichi.(2008).JAP.DVDRip.XviD. CD1-CiELO_stary.txt
1 Αρχείο(α), added on: 2011-03-16
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{3239}{3301}Tak myÅla³em, ¿e tu ciê znajdê.
{3485}{3517}Masz tu trochê strawy.
{3548}{3578}Jedz.
{3601}{3657}Dobroæ naszej pani.
{4010}{4082}JesteŠnawet ³adna...
{4269}{4306}Zostaw mnie w spokoju, panie.
{4326}{4419}Widzê, ¿e jesteÅ niewidom¹ goze.|{y:i}Gore - niewidoma Åpiewaczka, muzyk.
{4430}{4544}Mê¿czyzna nie jest ci obcy.|Zapewne dlatego wyrzucono ciê z kabuki.
{4548}{4610}{y:i}Kabuki - jeden z rodzajów|{y:i}tradycyjnego teatru japoñskiego
{5275}{5333}Uwa¿aj, panie.|Niezbadana jest Åcie¿ka mojego os
- Ichi.(2008).JAP.DVDRip.XviD. CD2-CiELO.srt
- ICHI-(2008)-NTSC-DVD9.srt
- Ichi.(2008).JAP.DVDRip.XviD. CD1-CiELO.srt
3 Αρχείο(α), added on: 2010-08-15
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,070
Nu-mi pasã dacã eºti Hasshuu
sau oricine altcineva.
2
00:00:04,380 --> 00:00:05,850
Ce neruºinat !
3
00:00:07,750 --> 00:00:09,050
Sensei !
4
00:00:12,890 --> 00:00:15,250
Tu eºti Touma Fujihira ?
5
00:00:17,630 --> 00:00:19,390
Sensei, te rog, omoarã-l !
6
00:00:44,190 --> 00:00:45,580
Ce s-a întâmplat ?
7
00:00:47,790 --> 00:00:49,050
Kataoka !
8
00:00:56,130 --> 00:00:57,500
Bine ?
9
00:00:58,600 --> 00:01:01,230
Nu ai vãzut nimic.
10
00:01:04,010 --> 00:01:09,030
Hanul Bitou e un han
liniºtit ºi drãguþ.
11
00:01:10,580 -->
1 Αρχείο(α), added on: 2009-10-15
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:00:27,394 --> 00:00:31,330
Fansubbed by Shadowlord
2
00:02:15,435 --> 00:02:18,302
So you're here, after all!
3
00:02:25,512 --> 00:02:27,275
It's food.
4
00:02:28,381 --> 00:02:30,246
Eat it.
5
00:02:30,450 --> 00:02:33,351
It's a gratuitous service
from the landlady.
6
00:02:48,301 --> 00:02:51,270
When I look at you,
you're pretty...
7
00:02:58,411 --> 00:03:00,242
Don't mind me.
8
00:03:00,513 --> 00:03:04,449
You're an abandoned Goze, right?
9
00:03:05,318 --> 00:03:10,221
So you know the taste
of men, right?
10
00:03:40,386 --> 00:03:43,287
I don't know what I don't cut.
11
00:03:44,357 --> 00:03:46,382
Because I'm blind.
1
- Ichi.(2008).720p.BluRay.x264 -ESiR.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2011-03-16
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,969 --> 00:02:18,555
ÃÃà ÷è âñå ïà ê ñè òóê.
2
00:02:26,230 --> 00:02:28,565
Ãðà Ãà å.
3
00:02:28,857 --> 00:02:30,943
Ãæ.
4
00:02:31,068 --> 00:02:33,403
ÃèëîñòèÃÿ îò ãîñïîäà ðêà òà .
5
00:02:48,126 --> 00:02:51,129
Ãà òî òå çà ãëåäà ì, òè ñè êðà ñèâà ..
6
00:02:58,929 --> 00:03:01,181
Ãñòà âè ìå!
7
00:03:01,306 --> 00:03:05,185
Ãè ñè ïðîêóäåÃà Ãîçà , Ãà ëè?
8
00:03:05,644 --> 00:03:10,399
ÃÃà ÷è çÃà åø êà êâî Ã¥ äà ñè ñ ìúæ
è Ãÿìà äà ìè îòêà æåø..
9
- Ichi.(2008).JAP.DVDRip.XviD. CD2-CiELO-slo.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2011-03-16
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,095 --> 00:00:07,401
Lagali so.
-Kako predrzno!
2
00:00:07,735 --> 00:00:09,703
Mojster!
3
00:00:12,774 --> 00:00:16,540
Si Touma Fujihira?
4
00:00:17,713 --> 00:00:21,671
Mojster, prosim ubij ga!
5
00:00:44,540 --> 00:00:47,599
Kaj se je zgodilo?
6
00:00:47,743 --> 00:00:49,710
Kataoka!
7
00:00:56,552 --> 00:00:58,520
Prav?
8
00:00:58,721 --> 00:01:01,814
Nièesar nisi videl.
9
00:01:04,525 --> 00:01:09,554
Gostišèe Bitou je mirno
in lepo gostišèe.
10
00:01:10,600 --> 00:01:14,557
To je prijetno gostišèe.
11
00:01:14,604 --> 00:01:17,628
Ãe bi lahko ko
- Ichi.(2008).720p.Slovenian.s rt
1 Αρχείο(α), added on: 2011-03-16
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,070 --> 00:00:38,350
V davnih èasih
so po severnem Japonskem
2
00:00:38,430 --> 00:00:42,750
potovale skupine slepih glasbenic.
Imenovale so se "goze".
3
00:02:16,010 --> 00:02:19,170
Se mi je zdelo,
da boš tukaj.
4
00:02:26,180 --> 00:02:28,600
Tukaj imaš hrano.
5
00:02:28,890 --> 00:02:30,420
Jej.
6
00:02:30,980 --> 00:02:33,910
To je gospejina dobrota.
7
00:02:48,120 --> 00:02:51,040
Lepa si.
8
00:02:59,010 --> 00:03:01,170
Pusti me pri miru.
9
00:03:01,300 --> 00:03:04,890
Ti si slepa goze,
prepušèena sama sebi.
10
00:03:05,680 --> 00:03:10,140
Bila si Å
There are more subtitles available for Ichi (2008)
Click here to view them