Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για funny money με σχετικότητα:
- Funny.Money[2006]DvDrip[Eng]- aXXo.txt
1 Αρχείο(α), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Βαθμολογία:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{
{30}{140}Relase do wersji:|Funny.Money[2006]DvDrip[Eng]-aXXo
{3485}{3508}Debil!
{4181}{4226}Co to jest?
{4232}{4274}Zatrzyma? produkcj?!
{4298}{4325}Zatrzyma? produkcj?!
{4395}{4455}Martin! Stan Martin!|Gdzie jeste??
{4467}{4517}- Tak, Panie Perkins?|- Co to jest?
{4518}{4543}Banan.
{4562}{4611}Wiem, ?e to jest banan.|A to co?
{4611}{4684}- To s? ciemne plamki.|- Ciemne plamki?
{4685}{4745}Taak, my?la?em ?e b?dzie|bardziej realistycznie...
{4746}{4784}je?li owoc b?dzie je mia?.
{4830}{4869}Chod? ze mn? Stan.
{4876}{4923}Dobr
1 Αρχείο(α), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Βαθμολογία:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,444 --> 00:00:05,686
,,Banii deseori costã prea mult.''
2
00:00:07,157 --> 00:00:12,306
,,Pentru bani þi-ai vinde ºi sufletul.''
3
00:00:14,297 --> 00:00:16,652
,,Ia banii ºi fugi!''
4
00:00:35,120 --> 00:00:39,106
Banii amuzanþi
5
00:02:57,622 --> 00:03:01,383
-Opriþi presele!
6
00:03:04,144 --> 00:03:06,893
Stan Mark, unde eºti?
7
00:03:06,894 --> 00:03:09,008
-Da, domnule Perkins.
-Ce este asta?
8
00:03:09,009 --> 00:03:12,562
-O bananã.
-ªtiu asta, dar ce este asta?
9
00:03:12,563 --> 00:03:15,649
-Astea sunt puncte negre.
-Ce?
10
00:03:15,650 --> 00:0
- fm-quidam.srt
- funny.money.(3432224).nfo
1 Αρχείο(α), added on: 2010-05-27
Relevance
1 x
Βαθμολογία:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,334 --> 00:00:05,797
PenÃze èasto hodnì stojÃ.
2
00:00:06,297 --> 00:00:11,261
Pro penÃze by èlovìk prodal duÅ¡i.
Sofoklés
3
00:00:13,596 --> 00:00:16,266
Sbal prachy a vypadni.
4
00:00:17,600 --> 00:00:21,021
VAPET PRODUCTION
uvádÃ
5
00:00:34,159 --> 00:00:38,705
VESELÃ PRACHY
6
00:02:25,770 --> 00:02:27,647
Pitomèe!
7
00:02:55,216 --> 00:02:57,093
To nenà dobré.
8
00:02:57,302 --> 00:02:59,179
Zastavte výrobu!
9
00:02:59,429 --> 00:03:01,306
Ihned zastavte výrobu!
10
00:03:03,808 --> 00:03:06,186
Stan Martin, kdepak je?
11
00:03:06,853 --> 00:
1 Αρχείο(α), added on: 2008-01-26
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,788 --> 00:00:05,337
Geld, kost vaak te veel.
(Ralph Waldo Emerson. )
2
00:00:06,359 --> 00:00:10,692
Voor geld, zou je, je ziel verkopen.
(Sophocles)
3
00:00:13,766 --> 00:00:17,588
Pak het geld, en smeer 'm.
(John Dillinger. )
4
00:02:23,580 --> 00:02:26,879
H?.
- Idioot.
5
00:02:57,244 --> 00:02:59,413
Stop de machines.
6
00:02:59,513 --> 00:03:02,903
Zet de machines uit.
7
00:03:03,784 --> 00:03:06,787
Martin, Stan Martin.
Waar ben je?
8
00:03:06,887 --> 00:03:10,604
Ja, Mr. Perkins? Wat is dit?
- Een banaan.
9
00:03:10,723 --> 00:03:12,889
Dat weet ik.
Maar wa
- Funny.Money[2006]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2008-02-03
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,234 --> 00:00:05,432
O DINHEIRO CUSTA MUITO.
RALPH WALDO EMERSON
2
00:00:06,205 --> 00:00:11,040
POR DINHEIRO, VOC? VENDERIA A ALMA.
S?FOCLES
3
00:00:13,479 --> 00:00:16,073
PEGUE O DINHEIRO E FUJA!
JOHN DILLINGER
4
00:02:15,000 --> 00:02:19,000
Sincronia aXXo e ajustes finais
por Arcadelt
5
00:02:25,645 --> 00:02:26,577
Idiota!
6
00:02:40,226 --> 00:02:42,319
FRUTAS DE CERA FELDMAN
7
00:02:54,707 --> 00:02:56,334
O que ? isso?
8
00:02:57,176 --> 00:02:58,734
Parem as m?quinas!
9
00:02:59,378 --> 00:03:01,005
Parem as m?quinas!
10
00:03:03,583 --> 00:03:05,881
Ma
- Funny.Money[2006]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2008-01-30
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,335 --> 00:00:05,547
<i>O dinheiro custa muito.
RALPH WALDO EMERSON</i>
2
00:00:06,340 --> 00:00:11,178
<i>Por dinheiro, voc? vendia a alma.
S?FOCLES</i>
3
00:00:13,597 --> 00:00:16,183
<i>Pegue no dinheiro e fuja!
JOHN DILLINGER</i>
4
00:02:25,771 --> 00:02:26,688
Idiota!
5
00:02:40,327 --> 00:02:42,454
<i>FRUTAS DE CERA FELDMAN</i>
6
00:02:54,842 --> 00:02:56,468
O que ? isto?
7
00:02:57,302 --> 00:02:58,846
Parem as m?quinas!
8
00:02:59,513 --> 00:03:01,139
Parem as m?quinas!
9
00:03:03,684 --> 00:03:05,978
Martin?
Onde est? Stan Martin?
10
00:03:06,770 --> 00:
- Funny.Money.DVDRip.XviD-DoNE. English.srt
- subtitles.nfo
2 Αρχείο(α), added on: 2007-11-25
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
1 Αρχείο(α), added on: 2010-09-16
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,160 --> 00:00:05,233
Para sýkça çok pahalýya mâl olur.
Ralph Waldo Emerson
2
00:00:06,000 --> 00:00:10,596
Ãnsanoðlu para için ruhunu satar.
Sofokles
3
00:00:13,120 --> 00:00:15,395
Parayý kap ve kaç!
John Dillinger.
4
00:02:48,320 --> 00:02:54,190
Bu hiç iyi deðil. Hattý durdurun!
Hattý durdurun dedim!
5
00:02:56,360 --> 00:02:58,510
Martin! Stan Martin!
Nerdesin?
6
00:02:59,240 --> 00:03:01,071
- Evet Bay Perkins?
- Bu nedir?
7
00:03:01,320 --> 00:03:04,710
- Bir muz.
- Muz olduðunu biliyorum, bu nedir?
8
00:03:05,080 --> 00:03:07,548
- Onlar leke efend
- Funny Money ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 Αρχείο(α), added on: 2008-04-09
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,444 --> 00:00:05,686
,,Banii deseori costã prea mult.''
2
00:00:07,157 --> 00:00:12,306
,,Pentru bani þi-ai vinde ºi sufletul.''
3
00:00:14,297 --> 00:00:16,652
,,Ia banii ºi fugi!''
4
00:00:35,120 --> 00:00:39,106
Banii amuzanþi
5
00:02:57,622 --> 00:03:01,383
-Opriþi presele!
6
00:03:04,144 --> 00:03:06,893
Stan Mark, unde eºti?
7
00:03:06,894 --> 00:03:09,008
-Da, domnule Perkins.
-Ce este asta?
8
00:03:09,009 --> 00:03:12,562
-O bananã.
-ªtiu asta, dar ce este asta?
9
00:03:12,563 --> 00:03:15,649
-Astea sunt puncte negre.
-Ce?
10
00:03:15,650 -->
1 Αρχείο(α), added on: 2008-03-03
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,351 --> 00:00:05,549
O DINHEIRO CUSTA MUITO.
RALPH WALDO EMERSON
2
00:00:06,322 --> 00:00:11,157
POR DINHEIRO, VOC? VENDERIA A ALMA.
S?FOCLES
3
00:00:13,596 --> 00:00:16,190
PEGUE O DINHEIRO E FUJA!
JOHN DILLINGER
4
00:02:25,762 --> 00:02:26,694
Idiota!
5
00:02:40,343 --> 00:02:42,436
FRUTAS DE CERA FELDMAN
6
00:02:54,824 --> 00:02:56,451
O que ? isso?
7
00:02:57,293 --> 00:02:58,851
Parem as m?quinas!
8
00:02:59,495 --> 00:03:01,122
Parem as m?quinas!
9
00:03:03,700 --> 00:03:05,998
Martin?
Onde est? Stan Martin?
10
00:03:06,769 --> 00:03:08,930
- Sim, senhor, S
- Funny.Money.DVDRip.XviD-DoNE. srt
1 Αρχείο(α), added on: 2008-02-03
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,934 --> 00:00:05,132
O DINHEIRO CUSTA MUITO.
RALPH WALDO EMERSON
2
00:00:05,905 --> 00:00:10,740
POR DINHEIRO, VOC? VENDERIA A ALMA.
S?FOCLES
3
00:00:13,179 --> 00:00:15,773
PEGUE O DINHEIRO E FUJA!
JOHN DILLINGER
4
00:02:25,345 --> 00:02:26,277
Idiota!
5
00:02:39,926 --> 00:02:42,019
FRUTAS DE CERA FELDMAN
6
00:02:54,407 --> 00:02:56,034
O que ? isso?
7
00:02:56,876 --> 00:02:58,434
Parem as m?quinas!
8
00:02:59,078 --> 00:03:00,705
Parem as m?quinas!
9
00:03:03,283 --> 00:03:05,581
Martin?
Onde est? Stan Martin?
10
00:03:06,352 --> 00:03:08,513
- Sim, senhor, S
- Funny Money-quidam.sub
- Funny.Money.DVDRip.XviD-DoNE. srt
1 Αρχείο(α), added on: 2009-07-29
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:00:01,944 --> 00:00:05,186
,,Banii deseori costã prea mult.''
2
00:00:06,657 --> 00:00:11,806
,,Pentru bani þi-ai vinde ºi sufletul.''
3
00:00:13,797 --> 00:00:16,152
,,Ia banii ºi fugi!''
4
00:00:34,620 --> 00:00:38,606
Banii amuzanþi
5
00:02:57,122 --> 00:03:00,883
Opriþi presele!
6
00:03:03,644 --> 00:03:06,393
Stan Mark, unde eºti?
7
00:03:06,394 --> 00:03:08,508
-Da, domnule Perkins.
-Ce este asta?
8
00:03:08,509 --> 00:03:12,062
-O bananã.
-ªtiu asta, dar ce este asta?
9
00:03:12,063 --> 00:03:15,149
-Astea sunt puncte negre.
-Ce?
10
00:03:15,150 --> 00:03:19,471
-Mi s-a pãrut cã sunt mai realiste
dacã au puncte negre
- Funny.Money[2006]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2007-11-25
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,351 --> 00:00:05,549
O dinheiro custa muito.
RALPH WALDO EMERSON
2
00:00:06,322 --> 00:00:11,157
Por dinheiro, você vendia a alma.
SÃFOCLES
3
00:00:13,596 --> 00:00:16,190
Pegue no dinheiro e fuja!
JOHN DILLINGER
4
00:02:25,762 --> 00:02:26,694
Idiota!
5
00:02:40,343 --> 00:02:42,436
FRUTAS DE CERA FELDMAN
6
00:02:54,824 --> 00:02:56,451
O que é isto?
7
00:02:57,293 --> 00:02:58,851
Parem as máquinas!
8
00:02:59,495 --> 00:03:01,122
Parem as máquinas!
9
00:03:03,700 --> 00:03:05,998
Martin?
Onde está Stan Martin?
10
00:03:06,769 --> 00:03:08,930
- Sim, senh
- Funny.Money[2006]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2008-01-30
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,944 --> 00:00:05,186
,,Banii deseori cost? prea mult.''
2
00:00:06,657 --> 00:00:11,806
,,Pentru bani ?i-ai vinde ?i sufletul.''
3
00:00:13,797 --> 00:00:16,152
,,Ia banii ?i fugi!''
4
00:00:34,620 --> 00:00:38,606
Banii amuzan?i
5
00:02:57,122 --> 00:03:00,883
Opri?i presele!
6
00:03:03,644 --> 00:03:06,393
Stan Mark, unde e?ti?
7
00:03:06,394 --> 00:03:08,508
-Da, domnule Perkins.
-Ce este asta?
8
00:03:08,509 --> 00:03:12,062
-O banan?.
-?tiu asta, dar ce este asta?
9
00:03:12,063 --> 00:03:15,149
-Astea sunt puncte negre.
-Ce?
10
00:03:15,150 --> 00:03:19,471
- funny.money-done.srt
- funny.money-done.sub
2 Αρχείο(α), added on: 2007-11-30
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{29}{115}{y:i}"Pengar kostar ofta för mycket"
{156}{252}{y:i}"För pengars skull|{y:i}kan du sälja din själ"
{312}{398}{y:i}"Ta pengarna och spring!"
{549}{650}Ãversättning: EarlOfOxford
{671}{779}www.divxsweden.net|-bästa svenska undertexterna på nätet
{4184}{4244}Det här är inte bra.
{4244}{4344}Stoppa pressarna!
{4397}{4527}Stan Martin! Var är du?|-Vad är det här?
{4529}{4627}-En banan.|-Ja, men vad är det här?
{4627}{4781}Det är fläckar, sir.|De ser mer verkliga ut då.
{4829}{4888}Kom med här.
{4889}{4956}Okej, var har vi den?
{5035}{5131}-Vad är det här?|-Min fläckade banan.
{5132}{5317}Nej, det Ã
- Funny.Money.DVDRip.XviD-DoNE. srt
1 Αρχείο(α), added on: 2011-01-30
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,343
Para sýkça çok pahalýya mâl olur.
2
00:00:02,344 --> 00:00:05,344
Para sýkça çok pahalýya mâl olur.
-Ralph Waldo Emerson
3
00:00:05,908 --> 00:00:08,035
Ãnsanoðlu para için ruhunu satar.
4
00:00:08,036 --> 00:00:10,867
Ãnsanoðlu para için ruhunu satar.
-Sofokles
5
00:00:13,211 --> 00:00:14,000
Parayý kap ve kaç!
6
00:00:14,123 --> 00:00:15,624
Parayý kap ve kaç!
-John Dillinger
7
00:02:10,000 --> 00:02:20,000
Ãevirmen: Night_Assassin
MSN: night.assassin@hotmail.com
8
00:02:25,345 --> 00:02:26,312
Geri zekalý!
9
00:02:54,374 --
- Funny.Money.DVDRip.XviD-DoNE. srt
1 Αρχείο(α), added on: 2010-12-16
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,461 --> 00:00:05,672
,,Banii deseori costã prea mult.''
2
00:00:07,174 --> 00:00:12,304
,,Pentru bani þi-ai vinde ºi sufletul.''
3
00:00:14,306 --> 00:00:16,641
,,Ia banii ºi fugi!''
4
00:00:35,118 --> 00:00:39,122
Banii amuzanþi
5
00:02:57,634 --> 00:03:01,388
-Opriþi presele!
6
00:03:04,141 --> 00:03:06,894
Stan Mark, unde eºti?
7
00:03:06,894 --> 00:03:09,021
-Da, domnule Perkins.
-Ce este asta?
8
00:03:09,021 --> 00:03:12,566
-O bananã.
-ªtiu asta, dar ce este asta?
9
00:03:12,566 --> 00:03:15,652
-Astea sunt puncte negre.
-Ce?
10
00:03:15,652 --> 00:0
1 Αρχείο(α), added on: 2010-09-16
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,246 --> 00:02:26,166
Moron!
2
00:02:54,782 --> 00:02:56,659
What are these?
3
00:02:56,909 --> 00:02:58,660
Stop the presses!
4
00:02:59,661 --> 00:03:00,787
Stop the presses!
5
00:03:03,707 --> 00:03:05,792
Martin! Stan Martin!
Where are you?
6
00:03:06,709 --> 00:03:08,795
- Yes, Sir, Mr. Perkins.
- What's this?
7
00:03:08,836 --> 00:03:09,879
A banana.
8
00:03:10,671 --> 00:03:12,715
I know it's a banana,
what's this?
9
00:03:12,798 --> 00:03:15,718
- Those would be bruises, Sir.
- Bruises?
10
00:03:15,801 --> 00:03:17,678
Yeah, I thought it might appear
more
- funny.money.limited.dvdrip.xv id-done.txt
1 Αρχείο(α), added on: 2010-07-27
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 23.976fps|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
{3485}{3508}Moron!
{4181}{4226}What are these?
{4232}{4274}Stop the presses!
{4298}{4325}Stop the presses!
{4395}{4445}Martin! Stan Martin!|Where are you?
{4467}{4517}- Yes, Sir, Mr. Perkins.|- What's this?
{4518}{4543}A banana.
{4562}{4611}I know it's a banana,|what's this?
{4613}{4683}- Those would be bruises, Sir.|- Bruises?
{4685}{4730}Yeah, I thought it might appear|more realistic...
{4730}{4777}if the fruit had bruises on them.
{4830}{4851}Come here, Stan.
{4876}{4923}Alright, where is it?
{5020}{5114}- Alright, what's this?|- That's my bruised banana.
{5114}{5
- Funny Money ( Dutch - Hollands )
1 Αρχείο(α), added on: 2008-04-09
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,988 --> 00:00:05,543
Geld, kost vaak te veel.
(Ralph Waldo Emerson)
2
00:00:06,359 --> 00:00:10,693
Voor geld, zou je, je ziel verkopen.
(Sophocles)
3
00:00:13,767 --> 00:00:17,589
Pak het geld, en smeer 'm.
(John Dillinger. )
4
00:02:23,596 --> 00:02:26,895
Hé.
- Idioot.
5
00:02:57,263 --> 00:02:59,432
Stop de machines.
6
00:02:59,532 --> 00:03:02,922
Zet de machines uit.
7
00:03:03,803 --> 00:03:06,806
Martin, Stan Martin.
Waar ben je?
8
00:03:06,906 --> 00:03:10,624
Ja, Mr. Perkins? Wat is dit?
- Een banaan.
9
00:03:10,743 --> 00:03:12,955
Dat weet ik.
Maar
There are more subtitles available for Funny Money
Click here to view them