Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Friends S10e13 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Friends S10e13 με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για Friends S10e13
keywords: friends, s10e1, 3, tow, joey, speaks, french, s10e13,
original filename: 00de51c5f92c083c64e9ef5fb5565c05.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:03,199
Oi!
2
00:00:03,200 --> 00:00:04,999
- Oi!
- Bem vinda!
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,300
Como estava a lua de mel?
4
00:00:06,301 --> 00:00:08,099
Inacreditável!
5
00:00:08,100 --> 00:00:12,649
Champanhe, jantar com velas e
passeios a luz da lua na praia.
6
00:00:12,650 --> 00:00:14,663
Foi tão romântico.
7
00:00:14,800 --> 00:00:15,799
E onde está o Mike?
8
00:00:15,800 --> 00:00:20,500
Ele foi ao médico. Não foi ao banheiro
o tempo todo que estávamos ali.
9
00:00:21,500 --> 00:00:23,400
Como vê, estou muito contente com
a sua volta. Eu pre
Υπότιτλοι για Friends S10e13
keywords: friends, s10e1, 3, tow, joey, speaks, french, s10e13,
original filename: ff2cd34c68bdf6acf515e1c1180b9062.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:03,199
Oi!
2
00:00:03,200 --> 00:00:04,999
- Oi!
- Bem vinda!
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,300
Como estava a lua de mel?
4
00:00:06,301 --> 00:00:08,099
Inacreditável!
5
00:00:08,100 --> 00:00:12,649
Champanhe, jantar com velas e
passeios a luz da lua na praia.
6
00:00:12,650 --> 00:00:14,663
Foi tão romântico.
7
00:00:14,800 --> 00:00:15,799
E onde está o Mike?
8
00:00:15,800 --> 00:00:20,500
Ele foi ao médico. Não foi ao banheiro
o tempo todo que estávamos ali.
9
00:00:21,500 --> 00:00:23,400
Como vê, estou muito contente com
a sua volta. Eu pre
Υπότιτλοι για Friends S10e13
keywords: friends, s10e1, 3, tow, joey, speaks, french, s10e13,
original filename: 238793b166385089f6b2131bd68a5c39.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:03,199
¡Hola!
2
00:00:03,200 --> 00:00:04,999
- ¡Hola!
- ¡Bienvenida!
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,300
¿Cómo estuvo la luna de miel?
4
00:00:06,301 --> 00:00:08,099
¡IncreÃble!
5
00:00:08,100 --> 00:00:12,649
Champaña, cenas con velas y paseos
a la luz de la luna en la playa.
6
00:00:12,650 --> 00:00:14,663
Fue tan romántico.
7
00:00:14,800 --> 00:00:15,799
¿Y dónde está Mike?
8
00:00:15,800 --> 00:00:20,500
En el doctor. No hizo caca en todo el
tiempo que estuvimos allÃ.
9
00:00:21,500 --> 00:00:23,400
Como sea, me alegra que
hayas vuelto. N
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για Friends S10e13
keywords: friends, s10e1, 3, the, one, where, joey, speaks, french, tv, sharereactor, s10e13,
original filename: 20004138.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:03,200
¡Hola!
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,000
- ¡Hola!
- ¡Bienvenida!
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,300
¿Cómo estuvo la luna de miel?
4
00:00:06,300 --> 00:00:08,100
¡IncreÃble!
5
00:00:08,100 --> 00:00:12,600
Champaña, cenas con velas y paseos
a la luz de la luna en la playa.
6
00:00:12,700 --> 00:00:14,700
Fue tan romántico.
7
00:00:14,800 --> 00:00:15,800
¿Y dónde está Mike?
8
00:00:15,800 --> 00:00:20,500
En el doctor. No hizo caca en todo el
tiempo que estuvimos allÃ.
9
00:00:21,500 --> 00:00:23,400
Como sea, me alegra que
hayas vuelto. N
Υπότιτλοι για Friends S10e13
keywords: friends, s10e13, the, one, where, joey, speaks, french, v, 1, divxfinland, org,
original filename: Friends.s10e13.The.One.Where.Joey.Speaks.French_v1.0.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{50}{77}Hei!
{78}{120}- Hei!|- Tervetuloa takaisin!
{121}{151}Miten häämatka meni?
{152}{194}Aivan uskomaton!
{195}{303}Samppanjaa, kynttiläillallisia,|kävelyjä rannalla kuunvalossa.
{304}{352}Niin romanttista.
{355}{379}Missä Mike on?
{380}{492}Lääkärissä. Hän ei kakannut koko aikana,|kun olimme siellä.
{515}{561}Oikein kiva kun tulit takaisin.|Tarvitsen apuasi.
{562}{587}Miksi? Mikä on?
{588}{669}Minulla on koe-esiintyminen erääseen näytelmään|ja joudun puhumaan siinä ranskaa.
{670}{755}Jota ansioluetteloni mukaan puhun sujuvasti.
{756}{813}Joey, et saisi valehdella ansioluettelossasi.
{814}{863}Niin, e
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:03,199
¡Hola!
2
00:00:03,200 --> 00:00:04,999
- ¡Hola!
- ¡Bienvenida!
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,300
¿Cómo estuvo la luna de miel?
4
00:00:06,301 --> 00:00:08,099
¡IncreÃble!
5
00:00:08,100 --> 00:00:12,649
Champaña, cenas con velas y paseos
a la luz de la luna en la playa.
6
00:00:12,650 --> 00:00:14,663
Fue tan romántico.
7
00:00:14,800 --> 00:00:15,799
¿Y dónde está Mike?
8
00:00:15,800 --> 00:00:20,500
En el doctor. No hizo caca en todo el
tiempo que estuvimos allÃ.
9
00:00:21,500 --> 00:00:23,400
Como sea, me alegra que
hayas vuelto. N
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:03,199
¡Hola!
2
00:00:03,200 --> 00:00:04,999
- ¡Hola!
- ¡Bienvenida!
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,300
¿Cómo estuvo la luna de miel?
4
00:00:06,301 --> 00:00:08,099
¡IncreÃble!
5
00:00:08,100 --> 00:00:12,649
Champaña, cenas con velas y paseos
a la luz de la luna en la playa.
6
00:00:12,650 --> 00:00:14,663
Fue tan romántico.
7
00:00:14,800 --> 00:00:15,799
¿Y dónde está Mike?
8
00:00:15,800 --> 00:00:20,500
En el doctor. No hizo caca en todo el
tiempo que estuvimos allÃ.
9
00:00:21,500 --> 00:00:23,400
Como sea, me alegra que
hayas vuelto. N
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,826 --> 00:00:03,884
¡Hola!
2
00:00:03,885 --> 00:00:05,617
- ¡Hola!
- ¡Bienvenida!
3
00:00:05,618 --> 00:00:06,869
¿Cómo estuvo la luna de miel?
4
00:00:06,870 --> 00:00:08,601
¡IncreÃble!
5
00:00:08,602 --> 00:00:12,982
Champaña, cenas con velas y paseos
a la luz de la luna en la playa.
6
00:00:12,983 --> 00:00:14,921
Fue tan romántico.
7
00:00:15,053 --> 00:00:16,014
¿Y dónde está Mike?
8
00:00:16,015 --> 00:00:20,540
En el doctor. No hizo caca en todo el
tiempo que estuvimos allÃ.
9
00:00:21,503 --> 00:00:23,332
Como sea, me alegra que
hayas vuelto. N
Υπότιτλοι για Friends S10e13
keywords: friends, s10e13, the, one, where, joey, speaks, french, zr, www!osiolek!com,
original filename: Id026781.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{}movie info: XVID 512x384 23.976fps 221.6 MB|friends 10 x 13
{72}{}Cze??!
{144}{}Jak tam podr?? po?lubna?
{168}{}Cudownie!|Szampan... kolacja przy ?wiecach...
{264}{}...spacer po pla?y|w blasku ksi??yca.
{312}{}By?o tak romantycznie.
{360}{}A gdzie jest Mike?
{384}{}Jest u lekarza,|nie robi? kupy przez ca?y ten czas.
{527}{}Wiesz, fajnie, ?e jeste?|bo musisz mi pom?c.
{575}{}Czemu? Co jest?
{599}{}Mam przes?uchanie do takiej sztuki|gdzie b?d? kwestie po francusku...
{671}{}a sugeruj?c si? moim ?yciorysem|mam to nie?le obcykane.
{767}{}Joey, nie powiniene? k?ama?|w ?yciorysie.
{815}{}Pewnie, to nie?adnie!
{863}{}A przy okazji...|jak
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,468 --> 00:00:02,236
Hey !
2
00:00:04,538 --> 00:00:05,806
Comment s'est passée ta lune de miel ?
3
00:00:06,073 --> 00:00:07,274
Oh ! Incroyable !...
4
00:00:07,908 --> 00:00:10,444
Champagne, dîners aux chandelles...
5
00:00:10,511 --> 00:00:12,079
Promenades au clair de lune sur la plage...
6
00:00:12,379 --> 00:00:13,881
c'était tellement romantique.
7
00:00:14,414 --> 00:00:15,349
Et où est Mike ?
8
00:00:15,549 --> 00:00:17,885
Chez le docteur ! Il n'est pas allé
aux toilettes durant tout le séjour.
9
00:00:20,988 --> 00:00:22,823
Je suis content que tu sois
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:03,199
Oi!
2
00:00:03,200 --> 00:00:04,999
- Oi!
- Bem vinda!
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,300
Como estava a lua de mel?
4
00:00:06,301 --> 00:00:08,099
Inacreditável!
5
00:00:08,100 --> 00:00:12,649
Champanhe, jantar com velas e
passeios a luz da lua na praia.
6
00:00:12,650 --> 00:00:14,663
Foi tão romântico.
7
00:00:14,800 --> 00:00:15,799
E onde está o Mike?
8
00:00:15,800 --> 00:00:20,500
Ele foi ao médico. Não foi ao banheiro
o tempo todo que estávamos ali.
9
00:00:21,500 --> 00:00:23,400
Como vê, estou muito contente com
a sua volta. Eu pre
Υπότιτλοι για Friends S10e13
keywords: friends, s10e13, the, one, where, joey, speaks, french, pdtv, lol,
original filename: Id024508.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:01:Zanim zaczniesz ogl?da? przeczytaj to uwa?nie! | Hey !
00:00:03:Napisy zrobione na szybko, duzo bledow, ale da sie zrozumiec | Jak mino? Ci miesi?c miodowy?
00:00:06:Ogladaj na wlasna odpowiedzialnosc, nieponosze odpowiedzialnosci za zle tlumaczenie ;P | Oh ! Niesamowicie !...
00:00:08:Szampan, obiad z ?wiecami...
00:00:11:Spacery po pla?y w ?wietle ksi??yca..
00:00:12:To by?o takie romantyczne.
00:00:14:A gdzie jest Mike?
00:00:16:Jest u lekarza.. Nie by? ani razu w toalecie jak tam byli?my.
00:00:21:Bardzo sie ciesze, ?e wr?ci?a?. Potrzebuje Twojej pomocy.
00:00:23:Oh, co si? sta?o?
00:00:24:Mam przes?uchanie do roli i mam m?wi? po francusku..
00:00:27:Co umiem dobrze,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:02:Cze??!
00:00:05:Jak tam podr?? po?lubna?
00:00:06:Cudownie!|Szampan... kolacja przy ?wiecach...
00:00:11:...spacer po pla?y|w blasku ksi??yca.
00:00:13:By?o tak romantycznie.
00:00:15:A gdzie jest Mike?
00:00:16:Jest u lekarza,|nie robi? kupy przez ca?y ten czas.
00:00:21:Wiesz, fajnie, ?e jeste?|bo musisz mi pom?c.
00:00:23:Czemu? Co jest?
00:00:24:Mam przes?uchanie do takiej sztuki|gdzie b?d? kwestie po francusku...
00:00:28:a sugeruj?c si? moim ?yciorysem|mam to nie?le obcykane.
00:00:31:Joey, nie powiniene? k?ama?|w ?yciorysie.
00:00:34:Pewnie, to nie?adnie!
00:00:36:A przy okazji...|jak by?o na tych rocznych...
00:00:38:wykopaliskach w Kairze?
00:00:40:Fajnie...
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,826 --> 00:00:03,884
¡Hola!
2
00:00:03,885 --> 00:00:05,617
- ¡Hola!
- ¡Bienvenida!
3
00:00:05,618 --> 00:00:06,869
¿Cómo estuvo la luna de miel?
4
00:00:06,870 --> 00:00:08,601
¡IncreÃble!
5
00:00:08,602 --> 00:00:12,982
Champaña, cenas con velas y paseos
a la luz de la luna en la playa.
6
00:00:12,983 --> 00:00:14,921
Fue tan romántico.
7
00:00:15,053 --> 00:00:16,014
¿Y dónde está Mike?
8
00:00:16,015 --> 00:00:20,540
En el doctor. No hizo caca en todo el
tiempo que estuvimos allÃ.
9
00:00:21,503 --> 00:00:23,332
Como sea, me alegra que
hayas vuelto. N
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{540}{572}Come in.
{583}{644}l've been waiting for you.
{722}{746}Hi, l just--
{776}{820}Oh, my God!|Monica!
{826}{861}Oh, my God!
{866}{903}l'm sorry! l was--
{917}{950}l was taking a nap.
{956}{1030}Since when do you|take naps in that position?
{1083}{1164}Tell me you were waiting for a guy.|Please tell me.
{1169}{1218}Yes, l was.|A guy.
{1237}{1283}From work.
{1289}{1340}l'm seeing a guy from work!
{1400}{1499}That cute waiter guy that looks like|a non-threatening Ray Liotta?
{1535}{1571}That one!
{1576}{1664}Give me a second.|l'm just going to grab a jacket.
{1669}{1763}When l get back,|l want every little detail.
{1836}{1880}Mayb
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:08:?wietnie. Super! Dajcie mi moment na zmian? filmu.
00:00:11:Dobra.
00:00:12:Dobra, wiem, ?e nie powinienem o tym wiedzie?, ale wiem. I tak si? za was ciesz?!
00:00:17:Co ??? Co si? dzieje ???
00:00:18:Monica jest w ci??y!
00:00:21:Oh m?j Bo?e! To dlatego ten ?lub ???!
00:00:25: Ludzie! Nie jestem w ci??y.
00:00:27: Ah. Wolno p?yn? ???
00:00:32: Co ???! O czym ty m?wisz ??? Nie jeste? w ci??y ???
00:00:34: Nie powiedzia?e? nikomu ?e jestem ???!
00:00:35: Nie!
00:00:38:Zaraz wracam.
00:00:40: A teraz zr?bmy zdj?cie Monice i temu ?o?nierzowi.
00:00:44: Oh, co do tego. Joey, musisz si? przebra? przez przyj?ciem.
00:00:46: Nie mog?! Nie mam tu ?adnych innych ciuch?w.
00:00
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{455}{499}Are you looking at naked tribeswomen?
{513}{545}No, look.
{576}{614}That's a pig.
{625}{689}l know.|But look at the knobs on it!
{829}{877}Emily's cousin kicked me out.
{883}{909}-What?|-Why?
{915}{980}When you sublet|from your wife's cousin. . .
{985}{1084}. . .then you divorce, sometimes|the cousin wants his apartment back.
{1089}{1125}Didn't you sign a lease?
{1130}{1189}Who needs a lease when it's ''family''?
{1246}{1294}You can stay with us.
{1316}{1336}Anything you need.
{1341}{1410}But you have to let us know|when you feel better. . .
{1415}{1458}. . .so we can make fun of your hair.
{1518}{1550}You got it.
{1558}{1669
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{405}{502}l can't believe we've never|done this. lt's so good!
{507}{568}lt's so good for Monica.
{647}{679}Time's up! My turn.
{732}{789}-That was half an hour?|-lt's your timer.
{870}{979}l don't like to brag about it,|but l give the best massages.
{985}{1053}All right, then massage me up|right nice!
{1177}{1212}lt's so good, isn't it?
{1218}{1271}l don't know what|l did to deserve it.
{1320}{1360}Say goodbye to sore muscles!
{1367}{1413}Goodbye, muscles!
{1447}{1500}The One with Joey's Bag
{1534}{1558}English Subtitles by|GELULA & CO., lNC.
{2625}{2684}She gives the worst massages ever!
{2715}{2793}lt was like she was torturing me|for
Υπότιτλοι για Friends S10e13
keywords: friends, 70, 6, celui, qui, aimait, les, petites, siestes, the, one, with, nap, partners,
original filename: 9a132707e2e9c6aada4dc5179df5a80f.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,893 --> 00:00:05,088
Je vous invite aujourd'hui
2
00:00:05,293 --> 00:00:08,365
parce que je songe
à ma demoiselle d'honneur.
3
00:00:08,573 --> 00:00:10,529
Ãa y est !
4
00:00:11,373 --> 00:00:12,488
Pourvu que ce soit toi.
5
00:00:12,693 --> 00:00:14,490
- Non, toi.
- J'espère aussi.
6
00:00:16,173 --> 00:00:18,323
Je vous aime toutes les deux...
7
00:00:18,533 --> 00:00:22,128
- Et vous comptez autant pour moi.
- Qui est-ce ?
8
00:00:23,373 --> 00:00:25,841
On pourrait s'organiser...
9
00:00:26,053 --> 00:00:28,169
un réseau de demoiselles d'honneur.
10
00:0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,550 --> 00:00:42,190
Dear Jamie,
when we're together,
2
00:00:42,270 --> 00:00:45,470
I feel like we're
not in high school,
3
00:00:45,550 --> 00:00:48,590
but in our own little
Chris-andJamie world.
4
00:00:48,670 --> 00:00:50,910
Whether we're watching
"Party of Five"
5
00:00:50,950 --> 00:00:53,350
or practicing our cheers,
6
00:00:53,390 --> 00:00:56,390
I feel like I can
just be myself.
7
00:00:56,470 --> 00:01:00,550
Jamie, we've been friends
for a really long time,
8
00:01:00,630 --> 00:01:02,510
but I want to be
more than that.
9
00:01:02,550 --> 00:01:04,95
Υπότιτλοι για Friends S10e13
keywords: friends, 08x1, 4, napisy, ns, tow, the, secret, closet, dvd, drdan91,
original filename: Friends_08x14_(NAPiSY-53651).NS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{51}{70}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{220}{286}- What's up?|- I left my guitar here.
{292}{387}Okay. No problem.
{411}{514}Okay. Here you go.
{592}{674}- What?|- You want to hang out or something?
{680}{735}You caught me at a bad time.
{741}{804}- Are you and Chandler...?|- Exactly.
{810}{892}- Can I play for you?|- No.
{947}{1030}Hey, Pheebs, what's up?
{1060}{1192}You ask an intriguing question,|Chandler Bing.
{1242}{1372}Oh, my God! You're getting a massage?|You never let me massage you.
{1378}{1449}Phoebe, I can explain.
{1455}{1560}You see.
Υπότιτλοι για Friends S10e13
keywords: friends, 08x1, 7, napisy, ns, tow, the, tea, leaves, dvd, drdan91,
original filename: Friends_08x17_(NAPiSY-53655).NS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{51}{70}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{158}{199}Joey? Are you in there?
{205}{271}- That's Rachel.|- You have to talk to her.
{277}{365}I can't. Not after the other night.|It's too weird.
{371}{457}Don't tell her I'm here.
{459}{533}Don't eat that!
{539}{566}- Hey!|- Hey, Rachel.
{572}{607}Is Joey here?
{613}{662}- I don't see him. You?|- No.
{668}{768}Maybe he's in the sugar bowl.|Joey? Nope.
{774}{851}Well, at least you make|each other laugh.
{857}{941}- What's up?|- I haven't seen him since he said...
{947}{985}...how he, you know...
{991}{10
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{51}{70}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{85}{178}Is it okay if I bring someone|to your parents' anniversary?
{184}{208}- Sure.|- Yeah.
{214}{301}- Who's the guy?|- Parker, we met at the cleaners.
{307}{434}Did he put a little starch|in your bloomers?
{436}{486}Who said that?
{492}{611}No, he's really great, though.|He has this incredible zest for life.
{617}{778}He treats me like a queen. Except|when he treats me like a naughty girl.
{784}{856}Would it be okay if I give the toast?
{862}{927}Even after what happened|at their 20th?
{933}{1041}- I'd rea
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{51}{70}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{150}{182}- Hi!|- Hey!
{188}{271}So, what's the final head count|on my baby shower?
{277}{342}Twenty. Some work people|had things to do.
{348}{394}Your sisters can't make it.
{400}{462}They're not coming|to a social event...
{468}{570}...where there's no men and no booze?|That's shocking.
{576}{626}As long as my mom's here.
{632}{720}- Oh, my God. Your mother.|- My mom's not gonna be here?
{726}{842}Given we forgot to invite her, it'd|be a big coincidence if she was.
{848}{895}My God!
{901}{965}Phoebe was in c
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{180}{204}Co z Joan?
{212}{232}Zerwa?em.
{249}{269}Dlaczego?
{275}{341}Nie m?w.|Przez te du?e nozdrza?
{368}{411}By?y ogromne!
{432}{489}Gdy kicha?a,|wypada?y nietoperze.
{512}{556}Nie by?y takie du?e.
{562}{640}M?wi? ci, gdy si? odchyli?a,|wida? by?o m?zg.
{687}{729}Ile ju? kobiet odrzuci?e?. . .
{734}{789}z powodu drobnych wad. . .
{795}{859}Stop. W tej sprawie|popieram Chandlera.
{865}{927}Chodzi?em kiedy?|z jedn? dziewczyn?.
{933}{990}Gor?ca. ?wietnie si? ca?owa?a. . .
{998}{1071}ale mia?a ogromne jab?ko Adama.
{1098}{1125}Co? okropnego.
{1163}{1226}- Ty czy ja?|- Przejmuj?.
{1231}{1293}Joey,|kobiety nie maj? jab?ka Adama.
{1476}
Υπότιτλοι για Friends S10e13
keywords: friends, 8x0, 8, tow, the, stripper, dvd, drdan91, www, realworld, de,
original filename: Id032654.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{51}{70}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{150}{232}I'm having dinner with my dad|tomorrow. Wanna come?
{238}{314}Sure. He's kind of sexy.
{320}{359}I'll be there too.
{365}{502}So we'll come up with a signal.|If it's going well, you can take off.
{505}{594}I need your support.|I haven't told him I'm pregnant.
{600}{629}Oh. Why not?
{635}{710}He's gonna flip out.|I hate it when he's angry.
{716}{781}This is all so "Papa Don't Preach".
{787}{870}He's scary.|Once, he caught me smoking.
{876}{963}He said if I did it again,|he'd make me eat the pack.
{969
Υπότιτλοι για Friends S10e13
keywords: friends, 08x1, 3, napisy, ns, tow, chandler, takes, a, bath, dvd, drdan91,
original filename: Friends_08x13_(NAPiSY-53650).NS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{51}{70}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{188}{274}{y:i}All right, it's a new day.|{y:i}That stuff about Rachel?
{280}{414}{y:i}You don't feel that now. It was crazy.|{y:i}You're fine. You're better than fine.
{420}{582}{y:i}You are, as your friend Tony|{y:i}would say, "Great!"
{587}{694}{y:i}Everything's normal.|{y:i}She's just your friend, Rachel.
{700}{849}{y:i}Your friend, Rachel.|{y:i}Your friend. Rachel.
{855}{1015}- Hi, sweetie.|{y:i}Hey, it's your girlfriend, Rachel!
{1021}{1108}The One Where Chandler Takes A Bath
{2058}{2131}Are you...? Are you
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:03:Spakowany i got?w do drogi.
00:00:06:Tata i w?jek Joey jad? na wycieczk?!
00:00:10:Jedziemy na konferencj? na Barbados.
00:00:13:>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
00:00:03:Powiesz "Barbados" ?
00:00:15:Barbados.
00:00:21:To, ?e wszyscy tam b?dziecie|wiele dla mnie znaczy.
00:00:26:Mam dla was niespodziank?.
00:00:28:Musialem uruchomi? znajomo?ci, ale
00:00:29:uda?o mi si? zdoby? dla ka?dego
00:00:31:przepustki na wszystkie konferencje!
00:00:35:Dzi?ki nim wejdziecie na |wszystkie prelekcje i seminaria!
00:00:41:A masz co?, dzi?ki czemu |b?dziemy mogli z nich wyj???
00:00:46:Wiesz, ?e cieszymy si? razem z tob?, ale
00:00:49:wi
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,587 --> 00:00:05,757
Ai Yori Aoshi Enishi
2
00:00:05,757 --> 00:00:10,387
Ãêðèïò ïåðåâåä¸à ñ òèòðîâ (c) AnimeONE
Ãåðåâîä Ãà ðóññêèé: Ãðóïïà "¨"
3
00:00:12,971 --> 00:00:23,442
Chiisana omoide tachi ryoute ippai kakaete
4
00:00:23,815 --> 00:00:34,119
Anata dake omotteru sonna toki ga ureshii
5
00:00:35,326 --> 00:00:46,048
Donnani hanarete mo aisuru kimochi wa itsudemo
6
00:00:46,504 --> 00:00:58,977
Anata no tonari ni sotto yori sotteiru
7
00:01:00,393 --> 00:01:11,230
Sou, keshite owaru koto no nai
hontou no ai mitsuketa kara
8
0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 640x480 23.976fps 233.6 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{93}{185}Patrzcie, Brzydki Golas|pakuje pud?a.
{261}{328}Nagi kolega si? wyprowadza.
{325}{417}O ironio, na pud?ach napisa?:|''ubrania'' .
{439}{523}B?dzie mi brakowa? t?ustego ty?ka.
{523}{585}l po kurczaku z ry?em.
{606}{679}Mo?e wynajm?|jego mieszkanie!
{706}{770}Fajnie by?oby|mieszka? naprzeciwko.
{776}{826}Mogliby?my zrobi? telefon. . .
{831}{894}ty mia?by? puszk?, my te?. . .
{899}{952}po??czone sznurkiem.
{984}{1065}Albo korzysta?|z prawdziwego telefonu.
{1120}{1220}Ta?ma mu si? przyklei?a,|nie powiem gdzie.
{1224}{1283}Zdejmij j?, grubasi
Υπότιτλοι για Friends S10e13
keywords: friends, 02x1, napisy, ns, 21, the, one, with, russ,
original filename: Friends_02x10_(NAPiSY-73426).NS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:05:Joey, zwolnij. Na pewno nie sprzedadz?|wszystkich gazet o 1 w nocy.
00:00:09:Jestem taki podniecony! |Nikt o mnie jeszcze nie pisa?.
00:00:12:By?e? niesamowity jako kr?l.|Naprawd? by?am pod wra?eniem, serio.
00:00:16:Chocia? wiesz co?
00:00:18:...mo?e zechcia?by? rozwa?y?,|czy nast?pnym razem na?o?ysz majtki.
00:00:21:Jak usiad?e? na tronie by?o wida? twoje...
00:00:23:...kr?lewskie klejnoty.
00:00:26:Znalaz?em, mam!
00:00:28:Jedyn? gorsz? rzecz? od bezmy?lnej re?yserii...
00:00:32:...to beznadziejny Joseph Tribbiani w roli kr?la.
00:00:37:OK, s?uchaj, to tylko opinia jednego go?cia, dobra?
00:00:40:Phoebs, czytaj twoj?.
00:00:41:OK... Jedyn? gorsz? rzecz?|od bezmy?lnej
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{140}{241}Ten jest krwisty, a ten ?rednio wypieczony.|Id? ju?, id?!
{245}{365}- Jak obiad?!|- Obiad dobry! M?wi? cze?? i id?!
{465}{527}Tego nie widzia?am w menu.
{531}{599}Tim, to jest Phoebe,|Phoebe to Tim, m?j nowy sous szef.
{603}{663}- Jeste? szefem Moniki?|- W?a?ciwie ona jest moim.
{667}{781}- Sous to po francusku 'pod'.|- Sous-?apa?am.
{785}{881}Tim, podaj mi kalmary i sa?atk? Cezara.|I jeszcze pesto.
{885}{949}- Robisz pesto?|- Tak.
{953}{1037}Powiedzia?by?, ?e jest najlepciejsze?
{1041}{1146}Nie wiem, ale na pewno|jest dobra?ne.
{1177}{1236}Jeszcze kalmary i sa?atka.
{1240}{1273}?adny naszyjnik.
{1277}{1304}Ju? si? robi, Monika.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:01:movie info: DIV3 768x576 25.0fps 100.5 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:06:Dostawca jedzenia na ?lub przys?a? mi te 12 przystawek, |a ja musz? zaw??y? wyb?r do 6.
00:00:11:Jedzenie ??? Uh huh dawaj!
00:00:14:M?wili ci o tej fajnej grupie "Swing Kings",| kt?r? chcemy sobie zam?wi? na ?lub ???
00:00:18:Od kiedy interesujesz si? swing'ow? muzyk? ???
00:00:21:Oh od zawsze!|Kiedy? je?dzi?em po miastach i s?ucha?em tej muzyki!
00:00:25:Chandler.
00:00:26:Reklama Gap.
00:00:29:Zarezerwowa?a? ich ? Dzwoni?a? ?
00:00:31:- Zadzwoni?. | - Chcesz, ?ebym ja to zrobi? ?
00:00:34:Nie, poradz? sobie. Ty si? trzymaj swoich zada?.
00:00:37:- Czym si? zajmujesz ? | - Nie w
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:04:Hej!
00:00:05:Hej!
00:00:06:S?uchajcie, my?licie, ?e mam szans? u Janine?
00:00:10:Kochanie, ju? to przerabiali?my!
00:00:12:Tak. Nie r?b sobie tego.
00:00:13:Okre?li?a si? dok?adnie, to si? nie stanie.
00:00:17:Nie to w takim razie w porz?dku.
00:00:18:Chyba nie powinienem zatem zbyt si? ekscytowa? faktem, ?e...
00:00:20:...w?a?nie j? poca?owa?em!
00:00:22:M?wisz powa?nie?|To ?wietnie!
00:00:24:Jeszcze zobaczymy.
00:00:27:Poca?owa?e? j??
00:00:28:By?o naprawd? nie?le.
00:00:31:Wi?c j? poca?owa?e?, a co si? sta?o potem?
00:00:34:Przyszed?em powiedzie? wam.
00:00:37:Wi?c ona tam tak na ciebie czeka?
00:00:47:PRZYJACIELE
00:00:50:Poprawki: Snake-Eyes [www.snakeeyes.in
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:06:- Hi!|- Hey
00:00:08:Jak jest fina?owa liczba|go?ci na przyj?cie dla dziecka?
00:00:11:Oko?o 20, kilku ludzi z pracy,|mia?o co innego do roboty.
00:00:14:Tak?e obie twoje siostry dzwoni?y|i ?adna z nich nie mo?e.
00:00:16:Co?! Chcesz powiedzie?, ?e nie przyjd?|na kulturalne wydarzenie
00:00:19:gdzie nie ma m??czyzn i alkoholu?!|To szokuj?ce!
00:00:23:Mam to gdzie?, wa?ne ?e b?dzie mama.
00:00:26:O m?j bo?e! Twoja matka!
00:00:28:Co?! Moja mama nie przyjdzie?
00:00:29:Bior?c pod uwag? to,|?e zapomnia?y?my j? zaprosi?|
00:00:31:by?oby wielkim zbiegiem|okoliczno?ci gdyby si? pojawi?a.
00:00:36:To nie moja wina, Phoebe|by?a odpowiedzialna za zaproszenia!
00:00:39:Ja, ja nie
Υπότιτλοι για Friends S10e13
keywords: friends, 08x1, 6, napisy, ns, s08e16, internal, ind,
original filename: Friends_08x16_(NAPiSY-70126).NS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[35][93]Jest pewna kobieta, kt?r? bardzo|lubi?. To troch? skomplikowane.
[99][133]Ona jest z innym facetem|ju? przez d?ugi czas.
[134][154]A ja bym mu tego|nigdy nie zrobi?.
[155][171]Bo jeste?my naprawd?|dobrymi przyjaci??mi.
[172][219]Ten facet, z kt?rym ona si?|spotyka?a, jest fajnym go?ciem?
[220][234]Tak, jest najlepszy.
[235][258]To pogadaj z nim!|Mo?e nie b?dzie mia? nic przeciwko temu.
[259][264]Sam nie wiem.
[265][299]Joey, warto si? dowiedzie?.|To znaczy, je?eli naprawd? j? lubisz.
[300][344]No jasne! Bardzo! Nie mog? przesta?|o niej my?le?! Nie mog? spa?, ja...
[345][377]Dobra, Joey, wiesz co?|Musisz to zrobi?.
[378][429]Jak cz?sto ci si? to dzieje?|Jeste? sobie to winn
Υπότιτλοι για Friends S10e13
keywords: friends, 60, 2, celui, qui, console, rachel, the, one, where, ross, hugs,
original filename: 1706bc37a87781ef7e4048d1540c2a09.zip