Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Foxy Lady is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Foxy Lady με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για Foxy Lady
keywords: starsky, hutch, s03e2, foxy, lady, did, s03e20,
original filename: f4e91bacb5076865915e13e7599eb777.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,360 --> 00:00:01,588
[###]
2
00:00:01,800 --> 00:00:03,028
[TYRES SCREECHING]
3
00:00:03,240 --> 00:00:05,037
[SPEAKING INDISTINCTLY]
4
00:01:03,040 --> 00:01:04,598
[EXPLODES]
5
00:01:10,720 --> 00:01:12,597
[###]
6
00:01:43,400 --> 00:01:44,913
He just got off the bus.
7
00:01:45,120 --> 00:01:48,874
Very good, very good.
You know what to do.
8
00:01:49,080 --> 00:01:50,832
Gotcha.
9
00:02:05,000 --> 00:02:06,194
[SILENCED GUN FIRES]
10
00:02:06,400 --> 00:02:08,789
TAXI DRIVER: Hey, come on,
what's the matter with you, huh?
What's the...? Oh.
11
00:02:13,56
Υπότιτλοι για Foxy Lady
keywords: front, innocent, ova, zelgadisexe, h, s, another, lady,
original filename: front_innocent_ova_[zelgadisexe]_(2503).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,077 --> 00:00:40,622
ÃåâèÃÃûé âèä.
2
00:00:42,792 --> 00:00:48,297
Ãåðåâîä - ZelgadiSexe aka Ãëþõèà Ãà ââà òèé
3
00:01:00,101 --> 00:01:03,645
Ãîãäà ÿ âûðà ñòó, ÿ ñòà Ãó æåÃîé ñòà ðøåãî áðà òà !
4
00:01:03,772 --> 00:01:05,898
Ãåé, ìû ÃÃ¥ ðîäñòâåÃÃèêè, òà ê ÷òî ìîæåøü Ãà çûâà òü ìåÃÿ ïðîñòî ÃæîÃ.
5
00:01:06,024 --> 00:01:09,109
Ãåò, ñòà ðøèé áðà ò, ýòî ñòà ðøèé áðà ò.
6
00:01:09,861 --> 00:01:15,282
Ãîãäà ÿ âûðà ñòó, ÿ õî÷ó ïîêèÃó
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,180 --> 00:00:16,300
Cea mai bunã parte a unui sãrut, cred,
2
00:00:16,300 --> 00:00:18,890
e atunci când vezi cum
se înclinã capul spre tine
3
00:00:18,890 --> 00:00:21,680
ºi ºtii cã vei fi sãrutatã.
4
00:00:21,680 --> 00:00:25,850
Acel moment, de dinainte,
e atât de delicios.
5
00:00:25,850 --> 00:00:29,940
ªi n-am simþit niciodatã atingerea
vreunei persoane de vârsta mea.
6
00:00:29,940 --> 00:00:31,860
ªi senzaþia a trecut prin mine.
7
00:00:31,940 --> 00:00:33,990
Ãmi plac. Ãmi plac sãruturile.
8
00:00:33,990 --> 00:00:39,540
Eram dependentã de se
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για Foxy Lady
keywords: welles, 1947, the, lady, from, shanghai, en, orson,
original filename: welles.1947.the.lady.from.shanghai.en.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,587 --> 00:01:11,852
When I start out
to make a fool of myself...
2
00:01:12,090 --> 00:01:14,422
...there´s very little can stop me.
3
00:01:14,860 --> 00:01:18,591
If I´d known where it would end,
I´d have never let anything start.
4
00:01:18,830 --> 00:01:21,162
If I´d been in my right mind, that is.
5
00:01:21,399 --> 00:01:25,358
But once I´d seen her...
6
00:01:25,604 --> 00:01:29,700
...I was not in my right
mind for quite some time.
7
00:01:33,411 --> 00:01:38,075
"Good evening," said I,
thinking myself a very gay dog indeed.
8
00:01:38,316 --> 00:01:40,307
Bu
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{585}{690}DAMA I SKITNICA|Švræina pustolovina
{696}{782}U našem majušnom, malom,|nevelikom, al´ dragom
{786}{846}Gradu stare Nove Engleske
{867}{925}Dobrodošao
{933}{1024}Ako si nov i ne znaš gdje si
{1038}{1184}Ne boj se nièeg, svi su dragi|U gradu stare Nove Engleske.
{1209}{1269}Dobrodošao
{1296}{1430}Doði na obiteljski piknik
{1432}{1523}Piknik 4. srpnja
{1525}{1640}Na Dan nezavisnosti
{1741}{1902}Teta, vidimo se prekosutra?|-Naravno. Mace vole praznike.
{1952}{2059}Bio roðak ili susjed neki|Veseli nas uvijek posao svaki
{2061}{2108}Samo da uljepšamo grad
{2134}{2248}Što kažete na novi dizajn?|-Crveni, bijeli i plavi.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:56,955 --> 00:04:58,991
Freddy, vai procurar um táxi.
2
00:04:59,555 --> 00:05:01,671
Queres que apanhe uma pneumonia?
3
00:05:12,715 --> 00:05:15,513
Näo fiques aii, Freddy. Vai procurar um táxi.
4
00:05:15,795 --> 00:05:18,070
Está bem, eu vou.
5
00:05:33,155 --> 00:05:36,192
Vë por onde andas, querido.
Vë por onde andas!
6
00:05:36,315 --> 00:05:37,794
Peco imensa desculpa.
7
00:05:37,875 --> 00:05:41,470
Dois ramos de violetas pisados na lama.
Um dia inteiro de salário.
8
00:05:43,035 --> 00:05:45,754
-Freddy, vai procurar um táxi.
-Sim, Mäe.
9
00:05:48,675 --
Υπότιτλοι για Foxy Lady
keywords: gray, lady, down, 1978, 1, cd, polish, pl,
original filename: Gray Lady Down - 1978 - 1CD - Polish - pl - 15cadb6d0dcc67563e058b3409b518f6.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3523}{3582}ster 10 stopni na prawo. kurs 2-7-0.
{3585}{3679}ster 10 stopni na prawo.|kurs 2-7-0. tak, sir.
{3683}{3739}ca?a naprz?d 2-3. 9 w?z??w.
{3742}{3816}ca?a naprz?d 2-3. 9 w?z??w. tak, sir.
{3819}{3899}Sonar, jeden obr?t. raportuj ka?dy kontakt.
{3903}{3967}Sonar, jeden obr?t. raportuj|ka?dy kontakt. Sonar w??czony.
{3971}{4051}ster prawo 10 stopni. ca?a naprz?d 2-3, sir.
{4054}{4115}bardzo dobrze, Mr. Skinner,|podnie? j? do 1-5-0 st?p.
{4119}{4163}1-5-0 st?p. tak, sir.
{4167}{4231}g??boko?? 1-5-0 st?p. 10 stopni w g?r?.
{4235}{4339}1-5-0 st?p. tak jest, sir. 10|stopni w g?r?. tak jest, sir.
{4343}{4411}Sonar. brak
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,900 --> 00:00:35,400
<i>Al principio, los hombres y los seres
del agua... estaban juntos.</i>
2
00:00:36,301 --> 00:00:40,301
<i>Ellos nos inspiraron
y hablaron del futuro.</i>
3
00:00:41,002 --> 00:00:44,602
<i>Los hombres escucharon y
se volvieron reales.</i>
4
00:00:46,203 --> 00:00:49,203
<i>Pero los hombres no
saben oir muy bien.</i>
5
00:00:50,404 --> 00:00:52,804
<i>El hombre necesita
ser dueño de todo.</i>
6
00:00:52,805 --> 00:00:55,105
<i>Y eso lo llevo al
interior de la tierra.</i>
7
00:00:56,306 --> 00:00:59,206
<i>El mundo mágico de aquellos que
vivian en el o
Υπότιτλοι για Foxy Lady
keywords: columbo:, a, case, of, immunity, 1975, 1, cd, portuguese, pt, s01e0, lady, in, waiting, columbo, 1971, s01e05,
original filename: Columbo: A Case of Immunity - 1975 - 1CD - Portuguese - pt - bba233b2b206804c117005f7bf310ef7.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:14,420 --> 00:00:19,210
TEMPO DE ESPERA
2
00:02:24,180 --> 00:02:27,092
- Pode servir o caf? do Sr. Chadwick.
- Sim, minha senhora.
3
00:02:27,940 --> 00:02:29,089
Bom dia.
4
00:02:29,820 --> 00:02:31,617
- Bom dia, Charles.
- Bom dia.
5
00:02:33,820 --> 00:02:35,014
Obrigado.
6
00:02:38,620 --> 00:02:39,973
Bom dia, Beth.
7
00:02:47,500 --> 00:02:48,649
Beth.
8
00:02:49,740 --> 00:02:52,493
- Est?s amuada.
- O qu??
9
00:02:52,700 --> 00:02:54,930
- Est?s amuada.
- Eu n?o estou amuada.
10
00:02:56,140 --> 00:03:00,099
Claro que est?s amuada.
E n?o ? necess?rio.
11
00:03:00,300 --> 00:03:03,895
Tivemos a discuss?o do costume
e o a
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,838 --> 00:00:39,800
I can't hide it any longer
2
00:00:40,521 --> 00:00:42,923
How I regretted for all these
3
00:00:43,043 --> 00:00:45,165
I've lived in shame
4
00:00:45,285 --> 00:00:46,847
but, today...
5
00:00:46,967 --> 00:00:48,488
I can't face myself any longer
6
00:00:50,490 --> 00:00:52,012
Lin Qiuhua, 21 years old
7
00:00:52,092 --> 00:00:54,254
A typist of
The Far East Insurance Company
8
00:00:54,935 --> 00:00:57,177
Upon initial investigation,
occupational neurasthenia
9
00:00:57,297 --> 00:00:59,459
Could be the cause of her suicide
10
00:00:59,660 -
Υπότιτλοι για Foxy Lady
keywords: 1448, lady, in, the, water, english, subtitles,
original filename: 14487-Lady In The Water ( English Subtitles ).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:29,334 --> 00:00:35,400
First human being and them which in |water , interaction.
2
00:00:35,400 --> 00:00:42,367
They is our inspiration , they |discuss future , human being listen.
3
00:00:42,367 --> 00:00:49,601
And become reality , but man do not |listen good enoughly.
4
00:00:49,601 --> 00:00:55,734
Human being wish to have altogether ,| they enter more into.
5
00:00:55,734 --> 00:00:59,667
Inscrutable world which first live |in ocean.
6
00:00:59,667 --> 00:01:04,100
World human being and them apart.
7
00:01:04,801 --> 00:01:10,934
Some last century of their world and |
Υπότιτλοι για Foxy Lady
keywords: foxy, brown, 1974, 1, cd, french, fr, shitbusters, fre,
original filename: Foxy Brown - 1974 - 1CD - French - fr - 25465356113e88a6baa020accccb681c.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:55,230 --> 00:03:56,902
Ce sera quoi ?
2
00:04:05,390 --> 00:04:07,950
Tu veux quelque chose, mec ?
3
00:04:16,150 --> 00:04:18,664
Tu veux quelque chose ?
4
00:04:18,790 --> 00:04:21,145
Oui. Donne-moi un taco.
5
00:04:27,070 --> 00:04:30,028
- Et comme boisson ?
- Un caf?.
6
00:04:32,110 --> 00:04:34,066
Un caf? et un taco.
7
00:04:39,870 --> 00:04:42,430
- Monsieur ?
- La m?me chose.
8
00:04:45,550 --> 00:04:47,506
Je peux t?l?phoner ?
9
00:04:47,630 --> 00:04:49,586
Oui. L?-bas.
10
00:05:10,430 --> 00:05:12,944
Foxy ? C'est Link.
11
00:05:13,070 --> 00:05:17,6
Υπότιτλοι για Foxy Lady
keywords: 1026, my, fair, lady, english, subtitles,
original filename: 10265-My Fair Lady ( English Subtitles ).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{300}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{7104}{7163}Freddy, go and find a cab.
{7169}{7259}Do you want me to catch pneumonia?
{7498}{7569}Don't just stand there, Freddy.|Go and find a cab.
{7575}{7669}All right, I'll get one.
{8009}{8082}Look where you're goin', dear.|Look where you're goin'!
{8088}{8121}I'm so sorry.
{8127}{8252}Two bunches o' violets trod in the mud.|A full day's wages.
{8256}{8361}- Freddy, go and find a cab.|- Yes, Mother.
{8397}{8438}He's your son, is he?
{8444}{8495}If you'd done your duty|as a mother should...
{8501}
Υπότιτλοι για Foxy Lady
keywords: dancing, lady, 1933, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, immortals,
original filename: Dancing Lady (1933) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,953 --> 00:01:12,888
Thirty beautiful girls,
the pick of New York City.
2
00:01:12,956 --> 00:01:15,186
Guaranteed to send a shiver
up and down the spine...
3
00:01:15,258 --> 00:01:17,522
of each and every boy from 18 to 80.
4
00:01:17,594 --> 00:01:19,118
<i>The gallant extravaganza...</i>
5
00:01:19,195 --> 00:01:22,653
- I don't like the looks of this place, Tod.
- Come on, you'll get a lot of laughs.
6
00:01:22,732 --> 00:01:24,962
Step right up, folks. Step right up.
Step right up.
7
00:01:25,034 --> 00:01:27,400
Thirty beautiful girls,
the pick of New York.
8
00:01:
Υπότιτλοι για Foxy Lady
keywords: lady, from, shanghai, the, 1947, na, fps, eng,
original filename: 7462-Lady_from_Shanghai,_The_(1947)-NA_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,587 --> 00:01:11,852
When I start out
to make a fool of myself...
2
00:01:12,090 --> 00:01:14,422
...there´s very little can stop me.
3
00:01:14,860 --> 00:01:18,591
If I´d known where it would end,
I´d have never let anything start.
4
00:01:18,830 --> 00:01:21,162
If I´d been in my right mind, that is.
5
00:01:21,399 --> 00:01:25,358
But once I´d seen her...
6
00:01:25,604 --> 00:01:29,700
...I was not in my right
mind for quite some time.
7
00:01:33,411 --> 00:01:38,075
"Good evening," said I,
thinking myself a very gay dog indeed.
8
00:01:38,316 --> 00:01:40,307
Bu
Υπότιτλοι για Foxy Lady
keywords: my, fair, lady, 1964, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: My Fair Lady - 1964 - 1CD - Hungarian - hu - 1a8e2bc850959467c6a8d7eb0ed32354.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:56,949 --> 00:04:59,072
H?vj egy kocsit, Freddy,
2
00:04:59,660 --> 00:05:01,867
k?l?nben m?g t?d?gyullad?st kapok.
3
00:05:13,383 --> 00:05:16,300
Mit ?lldog?lsz m?r? lndulj!
4
00:05:16,593 --> 00:05:18,967
J?l van, megyek.
5
00:05:34,696 --> 00:05:37,862
N?zzen a l?ba el?, aranyosk?m!
6
00:05:37,990 --> 00:05:39,235
Eln?z?st k?rek.
7
00:05:39,617 --> 00:05:43,282
Od?lett k?t ibolyacsokrom,
?s vele egynapi bev?tel.
8
00:05:44,998 --> 00:05:47,833
-H?vj m?r egy kocsit!
-Igenis, any?m.
9
00:05:50,879 --> 00:05:52,752
Ugye, a maga fia?
10
00:05:52,839 --> 00:05:55,128
M
Υπότιτλοι για Foxy Lady
keywords: chinjeolhan, geumjassi, sympathy, for, lady, vengeance, 2005, en,
original filename: Chinjeolhan_Geumjassi_Sympathy_For_Lady_Vengeance__2005_en(5).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,080 --> 00:02:06,960
They say she's a real live angel
2
00:02:09,040 --> 00:02:13,880
Everyone in there calls her
'Kind-hearted' Geum-ja
3
00:02:27,120 --> 00:02:29,040
One, two, three, four!
4
00:02:29,160 --> 00:02:36,720
My path is ridden with...
5
00:02:37,120 --> 00:02:42,560
high walls and deep pitfalls
6
00:02:43,360 --> 00:02:55,800
Who will aid me across
these dark obstacles?
7
00:02:57,440 --> 00:03:10,560
The Lord's breathe lifts me
over these walls
8
00:03:11,640 --> 00:03:25,040
The Lord's hands bridge my steps
safely over these pitfalls
9
00:03:26,320 -->
Υπότιτλοι για Foxy Lady
keywords: chinjeolhan, geumjassi, sympathy, for, lady, vengeance, 2005, pl, 2,
original filename: Chinjeolhan_Geumjassi_Sympathy_For_Lady_Vengeance__2005_pl(2).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,700
movie info: XVID 640x272 23.976fps 700.1 MB
/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Park Chan Wook
3
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
Lee Young Ae
4
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
Choi Min Sik
5
00:00:59,000 --> 00:01:01,900
"Sympathy for Lady Vengeance"
"Pani Zemsta"
6
00:02:05,000 --> 00:02:07,100
M?wili, ?e jest ?yj?cym anio?em.
7
00:02:09,000 --> 00:02:11,600
Wszyscy nazywali j?
"?yczliw? Geum-Ja".
8
00:02:27,000 --> 00:02:28,900
Raz, dwa, trzy, cztery!
9
00:02:29,000 --> 00:02:31,100
Moje przeznaczenie pe?ne jest.
Υπότιτλοι για Foxy Lady
keywords: lady, in, the, water, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Lady in the Water (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,173 --> 00:00:30,089
Bir zamanlar insanoðlu ve
sudakiler arasýnda bir bað vardý.
2
00:00:30,253 --> 00:00:32,448
Onlar bize ilham verirdi.
3
00:00:32,613 --> 00:00:34,763
Gelecekten bahsederlerdi.
4
00:00:34,933 --> 00:00:39,484
Ãnsanoðlu onlarýn sözünü dinler ve
söyledikleri gerçek olurdu.
5
00:00:40,053 --> 00:00:43,807
Ama insan dediðin
fazla söz dinlemez.
6
00:00:43,973 --> 00:00:49,570
Ãnsanoðlunun her þeye sahip olma
isteði onu kýyýlardan iyice uzaklaþtýrdý.
7
00:00:49,733 --> 00:00:53,043
Denizlerde yaþayanlarýn
büyülü dünyasý...
8
00:0
Υπότιτλοι για Foxy Lady
keywords: dancing, lady, 1933, immortals, spa,
original filename: bf5582f131c88469ba296f2e5eadfdb7.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,404 --> 00:00:26,307
La Bailarina
2
00:01:06,482 --> 00:01:09,974
TEATRO DE REVISTA INTERNACIONAL
3
00:01:10,053 --> 00:01:12,988
Treinta mujeres hermosas,
lo mejor de Nueva York.
4
00:01:13,056 --> 00:01:15,286
Sensaciones escalofriantes aseguradas...
5
00:01:15,358 --> 00:01:17,622
para todos los hombres
de entre 18 y 80 años.
6
00:01:17,694 --> 00:01:19,218
Un espectáculo de lujo...
7
00:01:19,295 --> 00:01:22,753
- No me gusta este lugar, Tod.
- Ven, te reirás a carcajadas.
8
00:01:22,832 --> 00:01:25,062
Entren, amigos. Entren. Entren y vean.
9
00:01:25,134 -->
Υπότιτλοι για Foxy Lady
keywords: to, please, a, lady, 1950, 1, cd, english, en, fragment,
original filename: To Please a Lady - 1950 - 1CD - English - en - 29627539f9c18035fe5ce3fb68f76135.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,483 --> 00:01:09,475
<i>It's the most exciting</i>
<i>and the most dangerous sport in the world.</i>
2
00:01:09,652 --> 00:01:10,880
<i>They're at it everywhere.</i>
3
00:01:11,054 --> 00:01:14,182
<i>On paved tracks, dirt tracks and dry lakes,</i>
<i>from Florida to Frisco.</i>
4
00:01:14,357 --> 00:01:15,551
<i>And they'll race anything.</i>
5
00:01:15,725 --> 00:01:18,717
<i>Stock cars, hot rods, jazzed-up jalopies,</i>
<i>super-tuned specials...</i>
6
00:01:18,895 --> 00:01:20,522
<i>... but not everybody</i>
<i>can drive them.</i>
7
00:01:20,697 --> 00:01:23,131
<i>High sp
Υπότιτλοι για Foxy Lady
keywords: lady, in, cement, 1968, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Lady in Cement (1968) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,640 --> 00:01:56,074
Kaç kart istiyorsun dostum?
2
00:01:56,240 --> 00:01:58,470
Ãki tane ver.
3
00:01:59,480 --> 00:02:01,232
Sen kaç tane istiyorsun?
4
00:02:01,400 --> 00:02:04,676
Sana iki tane, daðýtýcý da
bir tane alacak.
5
00:02:05,840 --> 00:02:10,197
Beþ tane þahane yakut koyuyorum.
6
00:02:11,520 --> 00:02:14,671
Beþini gördüm, üç tane arttýrýyorum.
7
00:02:15,040 --> 00:02:17,634
- Blöf yapýyorsun.
- Sýkýyorsa dene.
8
00:02:18,400 --> 00:02:20,356
Varým. Elinde ne var?
9
00:02:20,520 --> 00:02:23,159
Floþ!
10
00:02:23,960 --> 00:02:2
Υπότιτλοι για Foxy Lady
keywords: the, lady, from, shanghai, 1947, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, 1948, mrcj, com,
original filename: The Lady from Shanghai (1947) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1654}{1728}Kendimi aptal durumuna düþürmeye|bir baþladým mý...
{1738}{1797}biraz zor dururum.
{1806}{1898}Sonunun nereye varacaðýný bilseydim,|bu iþe hiç giriþmezdim.
{1900}{1955}Eðer aklým baþýmda olsaydý...
{1960}{2021}Ama onu gördükten sonra...
{2061}{2141}bir süreliðine aklým baþýmdan gitti.
{2249}{2359}"Ãyi akþamlar" dedim hemen,|serde çapkýnlýk var ya güya.
{2362}{2425}Karþýmda yapayalnýz,|güzel bir kýz vardý, benimse...
{2427}{2506}zamaným boldu. Yapacak iþim yoktu,|ben de baþýmý belaya soktum.
{2508}{2600}Kimileri tehlikenin kokusunu alabilir.|Ben alamam.
{2605}{2655}Ona bir sigara ikram ett
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,080 --> 00:00:29,675
ENRICO VIII MORÃ NEL 1547.
2
00:00:29,880 --> 00:00:33,839
LASCIÃ IL TRONO D'INGHILTERRA
AL SUO UNICO FIGLIO EDOARDO
3
00:00:34,040 --> 00:00:36,395
E IL PAESE
PROFONDAMENTE SCISSO
4
00:00:36,600 --> 00:00:39,831
TRA CATTOLICI E PROTESTANTI.
5
00:00:43,640 --> 00:00:45,596
EDOARDO AVEVA NOVE ANNI
6
00:00:45,800 --> 00:00:49,270
QUINDI REGNÃ SUO ZIO,
IL DUCA DI SOMERSET.
7
00:00:49,480 --> 00:00:53,439
MA NEL 1552 IL BUON DUCA
FU DESTITUITO...
8
00:00:57,480 --> 00:01:00,233
Somerset! Somerset!
9
00:01:00,440 --> 00:01:02,396
Risparmiatelo!
1
Υπότιτλοι για Foxy Lady
keywords: 1426, lady, death, 2004, v, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14266-Lady_Death_(2004)_(V)-23_97_FPS.sub
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1962}{2022}Your army is in place, Milady.
{2063}{2126}Observe you demon horde!
{2127}{2181}She is here!
{2197}{2238}We await your command.
{2630}{2678}What thoughts plague your mind, Milady?
{2679}{2738}Even such as we fear Lucifer's wrath.
{2750}{2793}Fear?
{2794}{2853}l know not the meaning of fear.
{3092}{3150}Lucifer is a powerful enemy.
{3174}{3242}We would understand if you choose|not to fight this day.
{3302}{3349}There is no other choice.
{3458}{3549}Were you not there when l first|took an oath as Lady Death?
{3586}{3628}The time is now.
{3629}{3677}We march on Lucifer!
{3845}{3925}l will not stop 'til the ''Lord of Lies'' is d
Υπότιτλοι για Foxy Lady
keywords: my, name, is, earl, 20, 6, 2005, s02e0, made, a, lady, think, i, was, god, notv, s02e06,
original filename: My.Name.Is.Earl(206)(2005).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,043 --> 00:00:03,446
<i>Con Randy nos encanta ver
viejas pelÃculas de guerra.</i>
2
00:00:03,572 --> 00:00:05,097
<i>Pero a veces, te engañan.</i>
3
00:00:05,223 --> 00:00:07,827
<i>Piensas que será una gran pelÃcula
de peleas armadas y explosiones...</i>
4
00:00:07,953 --> 00:00:10,389
<i>...pero entonces terminas
poniéndote incómodo.</i>
5
00:00:10,732 --> 00:00:12,934
<i>Dios mÃo, Johnny, te dispararon.</i>
6
00:00:13,852 --> 00:00:14,852
<i>Ricky...</i>
7
00:00:14,870 --> 00:00:16,346
<i>...saluda a mamá de mi parte.</i>
8
00:00:16,472 --> 00:00:18,863
<i>No pue
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:56,955 --> 00:04:58,991
Freddy, find en taxa.
2
00:04:59,555 --> 00:05:01,671
Skal jeg maske fa lungebetaendelse?
3
00:05:12,715 --> 00:05:15,513
Sta ikke bare der, Freddy. Find en taxa.
4
00:05:15,795 --> 00:05:18,070
l orden.
5
00:05:33,155 --> 00:05:36,192
Se dig for, min skat. Se dig for.
6
00:05:36,315 --> 00:05:37,509
Undskyld.
7
00:05:37,875 --> 00:05:41,390
To buketter violer i mudderet.
En hel dags lon.
8
00:05:43,035 --> 00:05:45,754
-Freddy, find en taxa.
-Javel, moder.
9
00:05:48,675 --> 00:05:50,472
Er han Deres son?
10
00:05:50,555 --> 00:05:52,750
Havde
Υπότιτλοι για Foxy Lady
keywords: foxy, brown, 1974, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, shitbusters,
original filename: Foxy Brown (1974) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:55,080 --> 00:03:56,752
What'll it be?
2
00:04:05,240 --> 00:04:07,800
Hey, buddy, you wanna order somethin'?
3
00:04:16,000 --> 00:04:18,514
Hey, man, you wanna order somethin'?
4
00:04:18,640 --> 00:04:20,995
Yeah. Give me a taco.
5
00:04:23,240 --> 00:04:25,196
How you doin'?
6
00:04:26,920 --> 00:04:29,878
- Anything to drink?
- Coffee.
7
00:04:31,960 --> 00:04:33,916
Coffee and a taco.
8
00:04:39,720 --> 00:04:42,280
- Yes, sir?
- Make mine the same.
9
00:04:45,400 --> 00:04:47,356
Say, you got a payphone here?
10
00:04:47,480 --> 00:04:49,436
Yeah, right over th
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,760 --> 00:00:33,250
Vroeger waren de mensen en de wezens
die in het water leefden...
2
00:00:34,010 --> 00:00:39,260
met elkaar verbonden. Zij inspireerden ons.
Zij spraken over de toekomst.
3
00:00:40,820 --> 00:00:44,550
De mens luisterde en het werd werkelijkheid.
4
00:00:45,950 --> 00:00:48,390
Maar de mens kan niet goed luisteren.
5
00:00:50,280 --> 00:00:52,720
De drang van de mens om heer en meester
over alles te zijn,
6
00:00:53,040 --> 00:00:58,610
bracht hem dieper het land in.
De magische wereld van hen die in het water leven...
7
00:00:59,890 --> 00:01:03,460
en de
Υπότιτλοι για Foxy Lady
keywords: my, fair, lady, 1964, 1, cd, czech, cz, myfairlady,
original filename: My Fair Lady - 1964 - 1CD - Czech - cz - 060b2c07c9f37c49139fc0f02bd09775.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:42,773 --> 00:04:44,809
Freddy, zavolej dro?ku.
2
00:04:45,373 --> 00:04:47,489
Chce?, abych dostala z?pal plic?
3
00:04:58,533 --> 00:05:01,331
Nest?j tam tak. Zavolej dro?ku.
4
00:05:01,613 --> 00:05:03,888
Dob?e, u? jdu.
5
00:05:18,973 --> 00:05:22,010
D?vejte se, kam ?lapete!
6
00:05:22,133 --> 00:05:23,327
Promi?te mi to.
7
00:05:23,693 --> 00:05:27,208
Dv? kytice fialek za?lapan? do bahna.
M?j celodenn? plat.
8
00:05:28,853 --> 00:05:31,572
-Freddy, dojdi pro dro?ku.
-Ano, maminko.
9
00:05:34,493 --> 00:05:36,290
Tak on je v?? syn?
10
00:05:36,373 --> 00:05:38,56
Υπότιτλοι για Foxy Lady
keywords: lady, in, the, water, 2006, 1, cd, finnish, fi, eng, axxo,
original filename: Lady in the Water - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 9d716bd740b32faf3617ad1289c9f528.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{92}{167}Tekstityksen versionumero: 1.3|P?iv?ys: 03.01.2007
{172}{272}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{277}{377}Suomennos: Shafty,|Loosh, zippi, Pisches,
{382}{482}BarFly83, H?n?,|DickJohnson, Indigo ja luomu
{487}{562}Oikoluku: Loosh
{601}{736}Aikoinaan ihmisill? ja|veden kansalla oli yhteys.
{755}{864}He innoittivat meit? ja|puhuivat tulevaisuudesta.
{869}{973}Ihmiset kuuntelivat, ja siit? tuli totta.
{997}{1082}Mutta ihmiset eiv?t ole|kovin hyvi? kuuntelijoita.
{1095}{1219}Ihmisten tarve omistaa kaikki|johti heid?t syvemm?lle sis?maahan.
{1238}{1362}Veden kansan taikamaailma|ja ihmisten maailma -
{1388}{
Υπότιτλοι για Foxy Lady
keywords: lady, and, the, tramp, bg,
original filename: lady_and_the_tramp(subs.unacs.bg).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{250}"à öÿëà òà èñòîðèÿ Ãà ñâåòà èìà åäÃî Ãåùî|êîåòî ïà ðèòå Ãåìîãà ò äà êóïÿò...|à èìåÃÃî - âúðòåÃåòî Ãà êó÷åøêà òà îïà øêà ."
{260}{450}Ãîâà å çà âñè÷êè êó÷åòà - áèëî òî|äà ìè èëè ñêèòÃèöè, Ãà êîèòî|ñ ïî÷èò ñå ïîñâåùà âà òà çè èñòîðèÿ...
{520}{634}Ãèõ êà òî ñÃåæèÃêà |â ÃîùòÃ
{638}{753}Ãóõúò Ãà òà çè Ãîù|Ã¥ ñâÿòîñòòÃ
{756}{863}Ãåëèÿò ñâÿò Ã¥ òèõ|è ñïîêîåÃ
{867}{986}Ãåëèÿò ñâÿò áëåñòè|è ñå ðà äâÃ
{990}{10
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,255
Anteriormente en The L Word...
2
00:00:01,290 --> 00:00:03,306
No creo que me sienta cómoda
haciendo esto
3
00:00:03,341 --> 00:00:05,813
Alice, nunca me he sentido asÃ...
por nadie
4
00:00:05,848 --> 00:00:07,069
Escucha...
Creo que deberÃa irme
5
00:00:07,104 --> 00:00:11,101
La novia de la vagina, abusaron de ella
y ahora es como una santa perfecta
6
00:00:11,136 --> 00:00:13,114
Necesito encontrar
a una amiga mÃa
7
00:00:13,149 --> 00:00:13,743
Lindsey...
8
00:00:13,778 --> 00:00:15,812
Mi novia Stacey,
es periodista
9
00:00:15,847 --> 00
Υπότιτλοι για Foxy Lady
keywords: stargate, atlantis, 2x0, 8, conversion, lordgix, t, lady,
original filename: 26206.zip