Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Forget Me is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Forget Me με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για Forget Me
keywords: dead, like, me, 2x1, 2, en, forget, not, vfua,
original filename: dead_like_me_2x12_en.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,178 --> 00:01:08,099
When I was little, my father, who was an english teacher,
2
00:01:08,246 --> 00:01:10,366
used to tell me that I would never be alone
3
00:01:10,539 --> 00:01:12,384
as long as I had a good book.
4
00:01:13,428 --> 00:01:14,211
Good thing.
5
00:01:14,725 --> 00:01:16,320
You ready to go to Susie's birthday party?
6
00:01:16,516 --> 00:01:18,456
No. My book's getting good.
7
00:01:18,532 --> 00:01:21,191
George, we RSVP'd.
8
00:01:21,262 --> 00:01:23,817
I didn't RSVP anything.
9
00:01:24,861 --> 00:01:27,514
- We bought her a present.
- What did you
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[1][7]{C:$aaccff}Dead Like Me [2x12] Forget Me Not|http://napisy.gwrota.com
[9][217]{C:$aaccff}Dead Like Me [2x12] Forget Me Not|"NIE ZAPOMNIJ MNIE"
[219][417]{C:$aaccff}T?umaczenie: Anuszka198105|Korekta: _Neoo_
[419][603]{C:$aaccff}.:: ][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[652][680]/Kiedy by?am ma?a m?j ojciec,|/kt?ry by? nauczycielem angielskiego,
[682][703]/m?wi? mi,|/?e nie b?d? sama...
[705][732]/...tak d?ugo,|/jak b?d? mia?a dobr? ksi??k?.
[734][745]/Dobra rzecz.
[747][763]Jeste? gotowa, ?eby i??|do Susie na urodziny?
[765][783]Nie. Moja ksi??ka|zapowiada si? nie?le.
[785][810]George, my ?wi?tujemy.
[812][847]Ja nic nie ?wi?tuj?.
[849][876]- Zaniesiemy jej prezent
Υπότιτλοι για Forget Me
keywords: dead, like, me, 2003, 1, cd, russian, ru, s02e12, forget, not, ws, tvep,
original filename: Dead Like Me - 2003 - 1CD - Russian - ru - a6c730f58bc253640c6c51f9677aaee2.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,188 --> 00:00:09,741
??????, ??? ?
2
00:00:12,489 --> 00:00:18,966
????? 2, ?????? 12, ?? ???????.
3
00:00:34,722 --> 00:00:46,644
Translation by Relicit
4
00:00:51,707 --> 00:01:04,783
www.lostfilm.tv
2008
5
00:01:08,270 --> 00:01:10,777
[?????? ???????. ??????? ? ???? ???????.]
6
00:01:10,778 --> 00:01:13,699
? ??????? ??? ????, ??????? ??? ???????? ???????????,
7
00:01:13,846 --> 00:01:15,966
?????? ???????, ??? ? ??????? ?? ???? ???????,
8
00:01:16,139 --> 00:01:17,984
???? ?? ???? ????? ?????.
9
00:01:19,028 --> 00:01:19,811
?? ??.
10
00:01:20,325 --> 00:01:21,9
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για Forget Me
keywords: xena, 3x1, 7, forget, me, not,
original filename: c66e6db53ad1686f0bb221ad13f9907a.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,792 --> 00:00:02,794
Hope?
2
00:00:04,188 --> 00:00:05,730
The child is Hope?
3
00:00:09,128 --> 00:00:12,034
Iâm sorry. I never meant to lie.
4
00:00:13,718 --> 00:00:15,220
Xena, I couldnât kill her.
5
00:00:15,421 --> 00:00:17,167
Sheâs my daughter.
Youâre a mother,
6
00:00:17,355 --> 00:00:19,827
you know this!
I had to save her.
7
00:00:20,107 --> 00:00:22,387
Maybe itâs not too late.
Sheâs young.
8
00:00:22,572 --> 00:00:24,387
Poisonâll kill her if her
powers arenât mature.
9
00:00:24,811 --> 00:00:28,233
Poison?
Xena, she is my child!
10
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[652][680]When I was little, my father,|who was an english teacher,
[682][703]used to tell me that I would never be alone
[705][732]as long as I had a good book.
[734][745]Good thing.
[747][763]You ready to go to Susie's birthday party?
[765][783]No. My book's getting good.
[785][810]George, we RSVP'd.
[812][847]I didn't RSVP anything.
[849][876]- We bought her a present.|- What did you get her?
[878][903]We got her a flannel nightgown,
[905][921]with pretty little flowers on it.
[923][945]Mom, you're going toget me killed.
[947][965]Georgia, don't be silly. We're going.
[967][979]- Not.|- You are so.
[981][1006]- So not.|- Why do you have to be so obstinate?
[1008][1018]"Obst
Υπότιτλοι για Forget Me
keywords: dead, like, me, 2x1, 2, forget, not,
original filename: dead like me [2x12] forget me not.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[652][680]When I was little, my father,|who was an english teacher,
[682][703]used to tell me that I would never be alone
[705][732]as long as I had a good book.
[734][745]Good thing.
[747][763]You ready to go to Susie's birthday party?
[765][783]No. My book's getting good.
[785][810]George, we RSVP'd.
[812][847]I didn't RSVP anything.
[849][876]- We bought her a present.|- What did you get her?
[878][903]We got her a flannel nightgown,
[905][921]with pretty little flowers on it.
[923][945]Mom, you're going toget me killed.
[947][965]Georgia, don't be silly. We're going.
[967][979]- Not.|- You are so.
[981][1006]- So not.|- Why do you have to be so obstinate?
[1008][1018]"Obst
Υπότιτλοι για Forget Me
keywords: charmed, 6x0, 3, forget, me, not, saints, dansk,
original filename: d9a306db6c0b18668a3b04fcfb32922a.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
ÿþ1
00:00:04,520 --> 00:00:10,629
- Hvordan skal vi kunne stoppe dem?
- Vi kan ikke lade dem tage Wyatt.
2
00:00:11,920 --> 00:00:16,152
- De kommer!
- Det nytter ikke at flygte.
3
00:00:16,320 --> 00:00:19,437
l må ikke tage ham fra mig.
4
00:00:19,600 --> 00:00:22,637
l udskyder kun det uundgåelige.
5
00:00:22,800 --> 00:0
Υπότιτλοι για Forget Me
keywords: psych, 10, 9, 2006, s01e0, forget, me, not, topaz, s01e09,
original filename: Psych(109-DVDRip)(2006).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,800 --> 00:00:03,500
¡Por favor, quédense todos juntos!
2
00:00:03,800 --> 00:00:06,200
Nuestra próxima parada es el
hábitat de los primates.
3
00:00:06,700 --> 00:00:08,184
¿Escuchas eso, Trish?
Monos.
4
00:00:08,219 --> 00:00:09,589
Vamos a visitar a tu familia.
5
00:00:09,724 --> 00:00:11,100
Piérdete, Shawn.
6
00:00:12,100 --> 00:00:13,165
Algunos creen...
7
00:00:13,200 --> 00:00:15,400
...que el siguiente animal
que vamos a ver...
8
00:00:15,435 --> 00:00:17,900
...es la criatura más fea
en todo el reino animal.
9
00:00:18,407 --> 00:00:21,163
¿Alguien q
Υπότιτλοι για Forget Me
keywords: arrested, development, s03e0, 3, forget, me, now, topaz, s03e03,
original filename: 200013632.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,068 --> 00:00:05,003
<i>Ãsta es la historia de una familia rica
que perdió todo...</i>
2
00:00:05,105 --> 00:00:06,163
<i>...y del hijo...</i>
3
00:00:06,272 --> 00:00:07,432
<i>...que no tuvo más remedio...
SU GEMELA</i>
4
00:00:07,540 --> 00:00:08,540
<i>...que mantenerla unida.
SU HERMANO MAYOR</i>
5
00:00:08,608 --> 00:00:10,701
SU HIJO - SU SOBRINA
6
00:00:10,810 --> 00:00:11,810
SU HERMANO MENOR
7
00:00:11,845 --> 00:00:12,845
SU CUÃADO
8
00:00:12,879 --> 00:00:15,006
SU PADRE - SU MADRE
9
00:00:15,115 --> 00:00:16,844
<i>Es Arrested Development.</i>
10
0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,716 --> 00:00:05,378
KITT, ponte en modo de vigilancia
y prepárate para actuar.
2
00:00:08,021 --> 00:00:10,888
- ¿Por qué querrÃan matarme?
- Esperábamos que lo supieras.
3
00:00:12,459 --> 00:00:14,950
Creo que nos sacamos
la loterÃa, KITT.
4
00:00:15,028 --> 00:00:17,963
Estamos haciéndole
el juego a ese chacal.
5
00:00:20,133 --> 00:00:22,226
Michael, cuidado.
¡Cuidado!
6
00:00:43,557 --> 00:00:44,888
El auto increÃble...
7
00:00:44,958 --> 00:00:48,155
es una travesÃa
al peligroso mundo de un hombre...
8
00:00:48,228 --> 00:00:50,219
que no existe.
9
0
Υπότιτλοι για Forget Me
keywords: psych, s01e0, 9, forget, me, not, dsr, orenji, s01e09,
original filename: 20006060.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,800
¡Por favor, quédense todos juntos!
2
00:00:03,100 --> 00:00:05,500
Nuestra próxima parada es el
hábitat de los primates.
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,165
¿Escuchas eso, Trish?
Monos.
4
00:00:07,200 --> 00:00:08,400
Vamos a visitar a tu familia.
5
00:00:08,435 --> 00:00:10,300
Piérdete, Shawn.
6
00:00:11,400 --> 00:00:12,465
Algunos creen...
7
00:00:12,500 --> 00:00:14,700
...que el siguiente animal
que vamos a ver...
8
00:00:14,735 --> 00:00:17,200
...es la criatura más fea
en todo el reino animal.
9
00:00:17,607 --> 00:00:20,363
¿Alguien q
Υπότιτλοι για Forget Me
keywords: gilligans, island, 13, 1964, 01x3, forget, me, not,
original filename: Gilligans.Island(130)(1964).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,188 --> 00:00:19,885
S.S. MINNOW - CHÃRTER A LAS ISLAS
VIAJES EXÃTICOS - ALMUERZOS GRATIS
2
00:00:58,897 --> 00:01:03,197
LA ISLA DE GILLIGAN
3
00:01:21,153 --> 00:01:24,611
Ojalá acabemos esta plataforma
de señales antes de que venga la marina.
4
00:01:24,690 --> 00:01:26,385
Gilligan, según han informado...
5
00:01:26,458 --> 00:01:29,052
la marina no hará esas maniobras
hasta pasado mañana.
6
00:01:29,127 --> 00:01:30,958
- Pasarán por aquà cerca.
- Exacto.
7
00:01:31,029 --> 00:01:34,465
Y vamos a hacerles señales con fuego,
asà ellos vendrán a rescatarnos...
Υπότιτλοι για Forget Me
keywords: charmed, 6x0, 3, forget, me, not, saints, deutsch,
original filename: bfc10af59a54276e6cec2a76a86cbd81.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
ÿþ1
00:00:04,480 --> 00:00:06,391
Wir haben nicht viel Zeit,
sie werden uns folgen.
2
00:00:06,560 --> 00:00:08,915
- Wie halten wir sie auf?
- Uns muss etwas einfallen.
3
00:00:09,080 --> 00:00:10,593
Sie können uns Wyatt
nicht einfach weg nehmen.
4
00:00:12,160 --> 00:00:13,718
Sie kommen!
5
00:00:13,880 --> 00:00:15,871
Υπότιτλοι για Forget Me
keywords: charmed, 6x0, 3, forget, me, not, saints, norsk,
original filename: 6d8f23e514884dcf76410eba0fb6b58a.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
ÿþ1
00:00:04,520 --> 00:00:10,629
-Hvordan skal vi kunne hindre dem?
-Vi kan ikke la dem ta Wyatt.
2
00:00:11,920 --> 00:00:16,152
-De kommer!
-Det er meningsløst å flykte.
3
00:00:16,320 --> 00:00:19,437
Dere får ikke ta ham fra meg.
4
00:00:19,600 --> 00:00:22,637
Dere utsetter bare det uunngåelige.
5
00:00:22,800 --> 00:
Υπότιτλοι για Forget Me
keywords: psych, 10, 9, dsr, 2006, s01e0, forget, me, not, orenji, s01e09,
original filename: Psych(109-DSR)(2006).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,800
¡Por favor, quédense todos juntos!
2
00:00:03,100 --> 00:00:05,500
Nuestra próxima parada es el
hábitat de los primates.
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,165
¿Escuchas eso, Trish?
Monos.
4
00:00:07,200 --> 00:00:08,400
Vamos a visitar a tu familia.
5
00:00:08,435 --> 00:00:10,300
Piérdete, Shawn.
6
00:00:11,400 --> 00:00:12,465
Algunos creen...
7
00:00:12,500 --> 00:00:14,700
...que el siguiente animal
que vamos a ver...
8
00:00:14,735 --> 00:00:17,200
...es la criatura más fea
en todo el reino animal.
9
00:00:17,607 --> 00:00:20,363
¿Alguien q
Υπότιτλοι για Forget Me
keywords: lois, 3, 8, clark, the, new, adventures, of, superman, 31, 1993, and, s03e1, forget, me, not, fov, s03e18,
original filename: Lois.38.Clark.The.New.Adventures.of.Superman(318)(1993).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,275 --> 00:00:11,539
<i>Anteriormente en</i> Lois y Clark:
2
00:00:12,712 --> 00:00:14,077
¿SabÃa que Lois escribe una novela?
3
00:00:14,247 --> 00:00:15,817
<i>Las Verdaderas y Asombrosas
Aventuras...</i>
4
00:00:15,852 --> 00:00:17,080
Wanda Detroit.
5
00:00:17,250 --> 00:00:19,548
¿Lois está por ahà actuando
como la heroÃna de su novela?
6
00:00:19,719 --> 00:00:22,244
- Muy bien.
- Todo terminó.
7
00:00:23,423 --> 00:00:24,981
- Déjala salir.
- Se quedará conmigo.
8
00:00:25,158 --> 00:00:27,092
- Morirá.
- Pues, todos moriremos.
9
00:00:27,260 --> 00:0
Υπότιτλοι για Forget Me
keywords: arrested, development, 30, 3, 2003, s03e0, forget, me, now, topaz, s03e03,
original filename: Arrested.Development(303)(2003).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,068 --> 00:00:05,003
<i>Ãsta es la historia de una familia rica
que perdió todo...</i>
2
00:00:05,105 --> 00:00:06,163
<i>...y del hijo...</i>
3
00:00:06,272 --> 00:00:07,432
<i>...que no tuvo más remedio...
SU GEMELA</i>
4
00:00:07,540 --> 00:00:08,540
<i>...que mantenerla unida.
SU HERMANO MAYOR</i>
5
00:00:08,608 --> 00:00:10,701
SU HIJO - SU SOBRINA
6
00:00:10,810 --> 00:00:11,810
SU HERMANO MENOR
7
00:00:11,845 --> 00:00:12,845
SU CUÃADO
8
00:00:12,879 --> 00:00:15,006
SU PADRE - SU MADRE
9
00:00:15,115 --> 00:00:16,844
<i>Es Arrested Development.</i>
10
0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,800
Everyone stay together, please!
2
00:00:03,100 --> 00:00:05,500
Our next stop
is the primate habitat.
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,165
Hear that, Trish?
Monkeys.
4
00:00:07,200 --> 00:00:08,400
We're going to visit
your family.
5
00:00:08,435 --> 00:00:10,300
Knock it off, Shawn.
6
00:00:11,400 --> 00:00:12,465
Now, some people believe
7
00:00:12,500 --> 00:00:14,700
that the next animal
we're going to see
8
00:00:14,735 --> 00:00:15,965
is the ugliest creature
9
00:00:16,000 --> 00:00:17,200
in the whole
animal kingdom.
10
00:00:17,608 --> 00
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,275 --> 00:00:11,539
Anteriormente en Luisa y Clark:
2
00:00:12,712 --> 00:00:14,077
¿SabÃa que Luisa escribe una novela?
3
00:00:14,247 --> 00:00:17,080
-Las Verdaderas y AsoMbrosas Aventuras...
-Wanda Detroit.
4
00:00:17,250 --> 00:00:19,548
¿Luisa está por ahà actuando
como la heroÃna de su novela?
5
00:00:19,719 --> 00:00:22,244
-Muy bien, Luthor: todo terminó.
6
00:00:23,423 --> 00:00:24,981
-Déjala salir.
-Se quedará conmigo.
7
00:00:25,158 --> 00:00:27,092
-Morirá.
-Pues, todos moriremos.
8
00:00:27,260 --> 00:00:29,694
¡Vamos! Tenemos qué salir.
9
0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{112}{160}We don't have much time,|they're gonna follow us.
{164}{223}- How do we stop them?|- We have to think of something.
{227}{265}We can't just let them take Wyatt.
{304}{343}Incoming!
{347}{397}It's pointless to run.
{408}{445}You can't have him.
{494}{562}You're only delaying|the inevitable, I'm afraid.
{566}{669}Now, if you don't mind,|we have a lot of cleaning to do.
{780}{808}No!
{870}{924}Leo!
{928}{953}Wyatt!
{958}{1052}An Elder, good.|Perhaps you can explain it to her.
{1056}{1103}Explain? Explain what?
{1134}{1177}Well, do something.|Don't just stand there.
{1219}{1266}I can't.
{1281}{1343}- Nobody can.|- What the hell a
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,480 --> 00:00:06,391
No tenemos mucho tiempo,
van a seguirnos.
2
00:00:06,560 --> 00:00:08,915
- ¿Cómo les paramos?
- Tenemos que pensar algo.
3
00:00:09,080 --> 00:00:10,593
No podemos dejarles llevárselo.
4
00:00:12,160 --> 00:00:13,718
¡Llegando!
5
00:00:13,880 --> 00:00:15,871
Es inútil correr.
6
00:00:16,320 --> 00:00:17,799
No voy a dároslo.
7
00:00:19,760 --> 00:00:22,479
Estáis retrasando lo inevitable.
8
00:00:22,640 --> 00:00:26,758
Si no os importa,
tenemos mucho que limpiar.
9
00:00:31,200 --> 00:00:32,315
¡No!
10
00:00:34,800 --> 00:00:36,950
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,792 --> 00:00:02,794
Hope?
2
00:00:04,188 --> 00:00:05,730
The child is Hope?
3
00:00:09,128 --> 00:00:12,034
Iâm sorry. I never meant to lie.
4
00:00:13,718 --> 00:00:15,220
Xena, I couldnât kill her.
5
00:00:15,421 --> 00:00:17,167
Sheâs my daughter.
Youâre a mother,
6
00:00:17,355 --> 00:00:19,827
you know this!
I had to save her.
7
00:00:20,107 --> 00:00:22,387
Maybe itâs not too late.
Sheâs young.
8
00:00:22,572 --> 00:00:24,387
Poisonâll kill her if her
powers arenât mature.
9
00:00:24,811 --> 00:00:28,233
Poison?
Xena, she is my child!
10
Υπότιτλοι για Forget Me
keywords: psych, 2006, 1, cd, english, en, s01e09, forget, me, not, orenji, dsr,
original filename: Psych - 2006 - 1CD - English - en - a187077fb7bf1275ab0804bc3232b5e4.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,800
Everyone stay together, please!
2
00:00:03,100 --> 00:00:05,500
Our next stop
is the primate habitat.
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,165
Hear that, Trish?
Monkeys.
4
00:00:07,200 --> 00:00:08,400
We're going to visit
your family.
5
00:00:08,435 --> 00:00:10,300
Knock it off, Shawn.
6
00:00:11,400 --> 00:00:12,465
Now, some people believe
7
00:00:12,500 --> 00:00:14,700
that the next animal
we're going to see
8
00:00:14,735 --> 00:00:15,965
is the ugliest creature
9
00:00:16,000 --> 00:00:17,200
in the whole
animal kingdom.
10
00:00:17,608 --> 00
Υπότιτλοι για Forget Me
keywords: xena+warrior+princess+, +third+season, xena, 3x1, 7, forget, me, not,
original filename: 145105_Xena%2BWarrior%2BPrincess%2B-%2BThird%2BSeason.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,792 --> 00:00:02,794
Hope?
2
00:00:04,188 --> 00:00:05,730
The child is Hope?
3
00:00:09,128 --> 00:00:12,034
I?m sorry. I never meant to lie.
4
00:00:13,718 --> 00:00:15,220
Xena, I couldn?t kill her.
5
00:00:15,421 --> 00:00:17,167
She?s my daughter.
You?re a mother,
6
00:00:17,167 --> 00:00:19,827
you know this!
I had to save her.
7
00:00:20,107 --> 00:00:22,387
Maybe it?s not too late.
She?s young.
8
00:00:22,387 --> 00:00:24,387
Poison?ll kill her if her
powers aren?t mature.
9
00:00:24,811 --> 00:00:28,233
Poison?
Xena, she is my child!
10
00:00:28,484 -->
Υπότιτλοι για Forget Me
keywords: my, life, without, me, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 8170-My Life Without Me ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:26,400 --> 00:00:27,753
Ãòî òû
2
00:00:28,600 --> 00:00:30,511
Ãîä äîæäåì, çà êðûâ ãëà çà .
3
00:00:31,520 --> 00:00:34,034
Ãû Ãèêîãäà ÃÃ¥ äóìà ëà ,
÷òî áóäåøü çà Ãèìà òüñÿ ÷åì-òî ïîäîáÃûì.
4
00:00:34,920 --> 00:00:36,512
Ãû Ãèêîãäà ÃÃ¥ âèäåëà ñåáÿ îäÃîé èç...
5
00:00:37,840 --> 00:00:39,478
..ÃÃ¥ çÃà þ, êà ê áû ýòî
ëó÷øå îïèñà òü... ÃäÃîé èç...
6
00:00:39,640 --> 00:00:40,789
òåõ ëþäåé...
7
00:00:40,960 --> 00:00:43,076
êîòîðûå ñìîòðÿò
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,745 --> 00:01:20,474
Wake up, God damn it!
2
00:01:21,881 --> 00:01:23,815
<i>I know it's hard.</i>
3
00:01:23,883 --> 00:01:27,876
<i>Your eyes is burning,</i>
<i>slowly opening.</i>
4
00:01:27,954 --> 00:01:31,287
<i>You slowly realizing</i>
<i>that this wasn't no dream.</i>
5
00:01:31,357 --> 00:01:33,291
<i>No, this is your life.</i>
6
00:02:20,006 --> 00:02:24,272
Yeah, right about now
you're looking at them
cold walls that surround you,
7
00:02:24,344 --> 00:02:27,711
<i>and you wondering,</i>
<i>"How the hell did I get up</i>
<i>in this joint, Jack?</i>
8
00:02:27,
Υπότιτλοι για Forget Me
keywords: reign, over, me, 2007, hu, 3, part, 2, 1,
original filename: Reign_Over_Me_2007_hu(3).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,467 --> 00:00:03,822
- K?z?s csal?di nyaral?saink voltak.
- J?l van.
2
00:00:03,987 --> 00:00:06,547
?s 2001. szeptember 12-?n
mindez v?get ?rt.
3
00:00:06,707 --> 00:00:08,140
M?r nem akar tudni r?lam.
4
00:00:08,787 --> 00:00:10,618
Vagy a feles?gemr?l.
5
00:00:10,787 --> 00:00:12,743
Mag?t kedveli, Alan.
Tudja mi?rt?
6
00:00:13,427 --> 00:00:15,099
- Mi?rt?
- Nagyon egyszer?.
7
00:00:15,507 --> 00:00:19,659
Mert maga nem tud semmit
Doreen-r?l, Jenny-r?l, Julie-r?l ?s Gina-r?l.
8
00:00:19,827 --> 00:00:22,182
Vagy Spider-r?l, a csal?d uszk?rj?r?l.
9
00:00:22,987 -->
Υπότιτλοι για Forget Me
keywords: you, me, and, dupree, 2006, en, 2, part, 1,
original filename: You_Me_and_Dupree_2006_en(2).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:02,160 --> 00:00:03,252
Hey, Molly.
1
00:00:03,361 --> 00:00:07,024
Dupree, what are you doing?
Carl asked me to fill in.
2
00:00:07,098 --> 00:00:09,532
l guess there was
some sort of work conflict.
3
00:00:09,600 --> 00:00:12,262
What? Conflict?
What kind of conflict?
4
00:00:12,370 --> 00:00:14,065
l don't know.
l don't ask questions.
5
00:00:14,138 --> 00:00:16,231
l just ride
to where l'm needed.
6
00:00:16,340 --> 00:00:19,935
But don't worry.
l'm sort of a
good public speaker.
7
00:00:20,044 --> 00:00:23,343
Oh, no, no. lt's a Career Day
presentation, Dupree.
You don't even have a job.
8
00:00:23,414 --> 00:00:26,212
l underst
------------
Sponsored links:
------------