Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Flor De Mi Secreto La 1995 Eng 1 Cd Pedro Almod is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Flor De Mi Secreto La 1995 Eng 1 Cd Pedro Almod με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για Flor De Mi Secreto La 1995 Eng 1 Cd Pedro Almod
keywords: flor, de, mi, secreto, la, 1995, eng, 1, cd, pedro, almod,
original filename: flor.de.mi.secreto.la.(1995).eng.1cd.(2494).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,700 --> 00:00:47,851
We did our best, but
your son Juan is dead.
2
00:00:48,140 --> 00:00:50,813
That cannot be, I saw him breathe.
3
00:00:51,500 --> 00:00:53,968
You're wrong. Don't
you ever make mistakes?
4
00:00:54,220 --> 00:00:55,289
Not this time.
5
00:00:55,540 --> 00:00:56,529
I want to see him.
6
00:00:56,820 --> 00:01:01,371
You will, but you'll be
mistaken by his appearance.
7
00:01:01,740 --> 00:01:04,630
When you see him
you'll see him breathe,
8
00:01:05,180 --> 00:01:08,570
but it's not him, it's a machine.
9
00:01:10,260 --> 00:01:13,809
Listen, if yo
Υπότιτλοι για Flor De Mi Secreto La 1995 Eng 1 Cd Pedro Almod
keywords: pedro, almodovar, 1995, la, flor, de, mi, secreto, spanish, lpnz,
original filename: Id051518.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:13:KWIAT MEGO SEKRETU
00:00:31:Zrobili?my, co w naszej mocy,|niestety, syn pani nie ?yje.
00:00:35:Niemo?liwe. Przed chwil? go|widzia?am. Oddycha?.
00:00:39:Mo?e to pomy?ka?|Czasem si? mylicie.
00:00:41:Nie tym razem.
00:00:42:Chc? go zobaczy?.
00:00:44:Dobrze. Ale uprzedzam,|niech pani nie zwiod? pozory.
00:00:49:Ma si? wra?enie, ?e oddycha,|ale to nieprawda.
00:00:52:To tylko dzia?anie respiratora.
00:00:56:Je?li pozwolicie,|zabior? go st?d.
00:01:00:Jako?...
00:01:02:zdob?d? pieni?dze.|Je?li istnieje nadzieja...
00:01:04:Nie ma, prosz? pani.
00:01:09:Trudno poj??|?mier? m?zgow?.
00:01:12:Syn jest pod??czony do|respiratora...
00:01:15:dlatego wydaje si?, ?e oddycha,|al
Υπότιτλοι για Flor De Mi Secreto La 1995 Eng 1 Cd Pedro Almod
keywords: flor, de, mi, secreto, la, 1995, 1, cd, portuguese, br, pb, pedro, almodovar,
original filename: Flor de mi secreto, La - 1995 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ce5a0d2fbd1910ab30fa75c8c15303a3.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,980 --> 00:00:16,100
A FLOR DO MEU SEGREDO
2
00:00:32,700 --> 00:00:34,620
Fizemos tudo
o que estava ao nosso alcance,
3
00:00:34,820 --> 00:00:36,820
mas o seu filho Juan faleceu.
- N?o pode ser!
4
00:00:36,980 --> 00:00:38,980
Ainda agora o vi e estava respirando.
5
00:00:39,820 --> 00:00:42,220
N?o ser? engano?
Os senhores tamb?m se enganam.
6
00:00:42,300 --> 00:00:44,780
- Desta vez n?o.
- Quero v?-lo.
7
00:00:45,020 --> 00:00:49,700
Com certeza,
mas n?o acredite nas apar?ncias.
8
00:00:50,300 --> 00:00:54,300
Quando o vir, vai parecer
que respira, mas n?o ? assim.
Advertisement:
------------
------------
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
http://recenzefilmu.wz.cz
2
00:00:44,700 --> 00:00:47,851
Dìlali jsme, co jsme mohli,
ale váš syn Juan zemøel.
3
00:00:48,140 --> 00:00:50,813
To nenà pravda.
Vidìla jsem, že dýchá.
4
00:00:51,500 --> 00:00:53,968
To ne. Pøece se mùžete mýlit, ne?
5
00:00:54,220 --> 00:00:55,289
Teï už ne.
6
00:00:55,540 --> 00:00:56,529
Chci ho vidìt.
7
00:00:56,820 --> 00:01:01,371
To mùžete, ale nenechte se
zmást tÃm, jak vypadá.
8
00:01:01,740 --> 00:01:04,630
Až ho uvidÃte, bude dýchat.
9
00:01:05,180 --> 00:01:08,570
Jenomže za nìj b
Υπότιτλοι για Flor De Mi Secreto La 1995 Eng 1 Cd Pedro Almod
keywords: 1988, flor, de, mi, secreto, la, 1995, 2, fps, by, pedro, almod??var,
original filename: 19886-Flor_de_mi_secreto,_La_(1995)-25_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:00:44,700 --> 00:00:47,851
Am f?cut tot posibilul,
dar fiul Dvs. Juan e mort.
2
00:00:48,140 --> 00:00:50,813
E imposibil, l-am v?zut ?i resira.
3
00:00:51,500 --> 00:00:53,968
E o gre?eal?.
Ce, nu gre?i?i niciodat??
4
00:00:54,220 --> 00:00:55,289
De data asta nu.
5
00:00:55,540 --> 00:00:56,529
Vreau s?-l v?d.
6
00:00:56,820 --> 00:01:01,371
?? ve?i vedea, dar ?nainte trebuie s?
v? avertiz?m ?n leg?tur? cu ?nf??i?area lui.
7
00:01:01,740 --> 00:01:04,630
?l ve?i vedea respir?nd,
8
00:01:05,180 --> 00:01:08,570
dar nu este el, este un aparat.
9
00:01:10,260 --> 00:01:13,809
Uite, dac? nu pute?i face nimic
pentru el, ?l duc ?n alt? parte.
Υπότιτλοι για Flor De Mi Secreto La 1995 Eng 1 Cd Pedro Almod
keywords: 1225, flor, de, mi, secreto, la, 1995, 2, fps,
original filename: 12256-Flor_de_mi_secreto,_La_(1995)-25_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,700 --> 00:00:47,851
We did our best, but
your son Juan is dead.
2
00:00:48,140 --> 00:00:50,813
That cannot be, I saw him breathe.
3
00:00:51,500 --> 00:00:53,968
You're wrong. Don't
you ever make mistakes?
4
00:00:54,220 --> 00:00:55,289
Not this time.
5
00:00:55,540 --> 00:00:56,529
I want to see him.
6
00:00:56,820 --> 00:01:01,371
You will, but you'll be
mistaken by his appearance.
7
00:01:01,740 --> 00:01:04,630
When you see him
you'll see him breathe,
8
00:01:05,180 --> 00:01:08,570
but it's not him, it's a machine.
9
00:01:10,260 --> 00:01:13,809
Listen, if yo
Υπότιτλοι για Flor De Mi Secreto La 1995 Eng 1 Cd Pedro Almod
keywords: 1672, flor, de, mi, secreto, la, 1995, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 16726-Flor_de_mi_secreto,_La_(1995)-25_FPS.srt
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1072}{1147}- Am fãcut tot ce am putut|dar fiul Dvs. Juan a murit.
{1154}{1218}- Nu se poate, I-am vãzut respirând.
{1235}{1294}- Greºiþi. Nu faceþi|greºeli niciodatã?
{1300}{1326}- Nu ºi de data asta.
{1332}{1355}- Vreau sã-I vãd.
{1362}{1471}- ÃI veþi vedea, dar s-ar putea|ca aparenþele sã înºele.
{1480}{1550}Când îI veþi vedea,|îI veþi vedea respirând,
{1563}{1644}dar nu respirã el, ci o maºinã.
{1685}{1770}- Ascultaþi, dacã nu puteþi face nimic|pentru el, îI duc în altã parte.
{1776}{1853}O sã fac rost de bani.|Dacã e vreo speranþã..
{1853}{1877}- Nu este nici una.
{1968}{2034}Moartea c
Υπότιτλοι για Flor De Mi Secreto La 1995 Eng 1 Cd Pedro Almod
keywords: flor, de, mi, secreto, la, 1995, 1, cd, romanian, ro,
original filename: Flor de mi secreto, La - 1995 - 1CD - Romanian - ro - aab296c3384e63ff32afde1f2c69e5c7.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,500 --> 00:00:47,651
Am facut tot ce ne-a stat in putinta
dar Juan, fiul dumneavoastra este mort.
2
00:00:47,940 --> 00:00:50,613
Nu se poate, l-am vazut cum respira.
3
00:00:51,300 --> 00:00:53,768
Va inselati. Nu vi s-a intimplat pina
acum sa gresiti?
4
00:00:54,020 --> 00:00:55,089
Nu de data asta.
5
00:00:55,340 --> 00:00:56,329
Vreau sa-l vad.
6
00:00:56,620 --> 00:01:01,171
Cu siguranta,
dar aparentele va vor insela.
7
00:01:01,540 --> 00:01:04,430
Cind il vedeti, o sa constatati ca respira,
8
00:01:04,980 --> 00:01:08,370
dar nu este el, ci o masina
9
00:01:10,06
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{355}{454}C V I J E T M O J E T A J N E
{817}{896}Sve smo pokušali,|ali vaš sin Juan je mrtav.
{902}{969}Nemoguæe, vidjela sam kako diše.
{986}{1049}Pogriješili ste... Kao da vam|se to nikada nije dogodilo?
{1055}{1082}Ovog puta nismo pogriješili.
{1088}{1113}Hoæu ga vidjeti.
{1120}{1234}Vidjet æete ga, ali æete biti zbunjeni.
{1243}{1315}Vidjet æete kako diše,
{1329}{1414}ali to ne radi on, veæ aparat.
{1456}{1545}Slušajte, ako mu ne možete pomoæi,|odvest æu ga na neko drugo mjesto.
{1551}{1632}Naæi æu novac.|Ako ima imalo nade...
{1632}{1657}Nema je.
{1753}{1821}Teško je razumjeti mrtav mozak.
{1826}{1898}Dajemo
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,660 --> 00:00:16,776
A FLOR DO MEU SEGREDO
2
00:00:33,460 --> 00:00:35,337
Fizemos tudo
o que estava ao nosso alcance,
3
00:00:35,460 --> 00:00:37,496
mas o seu filho Juan faleceu.
- Não pode ser!
4
00:00:37,620 --> 00:00:39,656
Ainda agora o vi e estava a respirar.
5
00:00:40,420 --> 00:00:42,854
Não será engano?
Os senhores também se enganam.
6
00:00:42,980 --> 00:00:45,448
- Desta vez não.
- Quero vê-lo.
7
00:00:45,620 --> 00:00:50,375
Com certeza,
mas não acredite nas aparências.
8
00:00:50,900 --> 00:00:54,973
Quando o vir, parecer-lhe-á
que respira, mas nÃ
Υπότιτλοι για Flor De Mi Secreto La 1995 Eng 1 Cd Pedro Almod
keywords: flor, de, mi, secreto, la, 1995, 1, cd, czech, cz,
original filename: Flor de mi secreto, La - 1995 - 1CD - Czech - cz - 53373d07a2800aed5ca35bacca84baf0.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
http://recenzefilmu.wz.cz
2
00:00:44,700 --> 00:00:47,851
D?lali jsme, co jsme mohli,
ale v?? syn Juan zem?el.
3
00:00:48,140 --> 00:00:50,813
To nen? pravda.
Vid?la jsem, ?e d?ch?.
4
00:00:51,500 --> 00:00:53,968
To ne. P?ece se m??ete m?lit, ne?
5
00:00:54,220 --> 00:00:55,289
Te? u? ne.
6
00:00:55,540 --> 00:00:56,529
Chci ho vid?t.
7
00:00:56,820 --> 00:01:01,371
To m??ete, ale nenechte se
zm?st t?m, jak vypad?.
8
00:01:01,740 --> 00:01:04,630
A? ho uvid?te, bude d?chat.
9
00:01:05,180 --> 00:01:08,570
Jenom?e za n?j bude d?chat p??stroj.
10
Υπότιτλοι για Flor De Mi Secreto La 1995 Eng 1 Cd Pedro Almod
keywords: 1225, flor, de, mi, secreto, la, 1995, 2, fps,
original filename: 12256-Flor_de_mi_secreto,_La_(1995)-25_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:00:44,700 --> 00:00:47,851
We did our best, but
your son Juan is dead.
2
00:00:48,140 --> 00:00:50,813
That cannot be, I saw him breathe.
3
00:00:51,500 --> 00:00:53,968
You're wrong. Don't
you ever make mistakes?
4
00:00:54,220 --> 00:00:55,289
Not this time.
5
00:00:55,540 --> 00:00:56,529
I want to see him.
6
00:00:56,820 --> 00:01:01,371
You will, but you'll be
mistaken by his appearance.
7
00:01:01,740 --> 00:01:04,630
When you see him
you'll see him breathe,
8
00:01:05,180 --> 00:01:08,570
but it's not him, it's a machine.
9
00:01:10,260 --> 00:01:13,809
Listen, if you can't do anything
for him I'll take him somewhere else.
10
00:
Υπότιτλοι για Flor De Mi Secreto La 1995 Eng 1 Cd Pedro Almod
keywords: la, flor, de, mi, secreto, almodovar, 1995, new, gate, group, note, this, file, was, synched, for, 72, 9, 70, 4, 44, 8, bytes,
original filename: 4e9049bc1ebdf60dd77ebbdfc17d8228.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,700 --> 00:00:47,851
We did our best, but
your son Juan is dead.
2
00:00:48,140 --> 00:00:50,813
That cannot be, I saw him breathe.
3
00:00:51,500 --> 00:00:53,968
You're wrong. Don't
you ever make mistakes?
4
00:00:54,220 --> 00:00:55,289
Not this time.
5
00:00:55,540 --> 00:00:56,529
I want to see him.
6
00:00:56,820 --> 00:01:01,371
You will, but you'll be
mistaken by his appearance.
7
00:01:01,740 --> 00:01:04,630
When you see him
you'll see him breathe,
8
00:01:05,180 --> 00:01:08,570
but it's not him, it's a machine.
9
00:01:10,260 --> 00:01:13,809
Listen, if yo
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,700 --> 00:00:47,851
We did our best, but
your son Juan is dead.
2
00:00:48,140 --> 00:00:50,813
That cannot be, I saw him breathe.
3
00:00:51,500 --> 00:00:53,968
You're wrong. Don't
you ever make mistakes?
4
00:00:54,220 --> 00:00:55,289
Not this time.
5
00:00:55,540 --> 00:00:56,529
I want to see him.
6
00:00:56,820 --> 00:01:01,371
You will, but you'll be
mistaken by his appearance.
7
00:01:01,740 --> 00:01:04,630
When you see him
you'll see him breathe,
8
00:01:05,180 --> 00:01:08,570
but it's not him, it's a machine.
9
00:01:10,260 --> 00:01:13,809
Listen, if yo
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}SubRip by Cristo|cristo@konto.pl
{657}{732}KWIAT MEGO SEKRETU
{1119}{1206}Zrobili?my, co w naszej mocy,|niestety, syn pani nie ?yje.
{1220}{1283}Niemo?liwe. Przed chwil? go|widzia?am. Oddycha?.
{1310}{1363}Mo?e to pomy?ka?|Czasem si? mylicie.
{1368}{1398}Nie tym razem.
{1403}{1432}Chc? go zobaczy?.
{1437}{1550}Dobrze. Ale uprzedzam,|niech pani nie zwiod? pozory.
{1583}{1661}Ma si? wra?enie, ?e oddycha,|ale to nieprawda.
{1672}{1734}To tylko dzia?anie respiratora.
{1777}{1862}Je?li pozwolicie,|zabior? go st?d.
{1867}{1891}Jako?...
{1896}{1945}zdob?d? pieni?dze.|Je?li istnieje nadzieja...
{1951}{2003}Nie ma, prosz? pani.
{2067}{
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{664}{669}KWIAT MEGO SEKRETU
{1126}{1213}Zrobili?my, co w naszej mocy,|niestety, syn pani nie ?yje.
{1227}{1290}Niemo?liwe. Przed chwil? go widzia?am.|Oddycha?.
{1317}{1370}Mo?e to pomy?ka?|Czasem si? mylicie.
{1375}{1405}Nie tym razem.
{1410}{1439}Chc? go zobaczy?.
{1444}{1557}Dobrze. Ale uprzedzam,|niech pani nie zwiod? pozory.
{1590}{1668}Ma si? wra?enie, ?e oddycha,|ale to nieprawda.
{1679}{1741}To tylko dzia?anie respiratora.
{1784}{1869}Je?li pozwolicie,|zabior? go st?d.
{1874}{1898}Jako?...
{1903}{1952}zdob?d? pieni?dze.|Je?li istnieje nadzieja...
{1958}{2010}Nie ma, prosz? pani.
{2074}{2129}Trudno poj??|?mier? m?zgow?.
{2153}{22
Υπότιτλοι για Flor De Mi Secreto La 1995 Eng 1 Cd Pedro Almod
keywords: the, flower, of, my, secret, flor, de, mi, secreto, la, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 169544_The%2BFlower%2Bof%2BMy%2BSecret%2B%2528Flor%2Bde%2Bmi%2Bsecreto%252C%2BLa%2529.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
Rar!?s
u?t ?>I???????/93 La Flor De Mi Secreto.srt??;P???UT?>??`r?7?|M/D@,q??J?-?Yj??&?????H??
h?.{???5II???U[???m"?<???????A???%?i??(?????c????}???x?E?.?_?.l??n????q?N??%?_?f?8?????gx??????????[8F?uX??o^M??;??V???;qu???????????}???z???<??????n?N/??} ?1_????=?+??????9???
?d?,wu?FQ????&Et?m??-???????%6?o??????w?????[Gw???9??!?????B?=??d???????>??6??Gi???????{??0?r???????lo??|?????Y??!e??}???4????|v??<??????????-~???<?=???v]G?k???????y{?Y?????Z/???{???;?x???H8???mw??`>?+e?
??m?/????????
???L"?-???w??Y?f??T??;?Kg?*Y????????d^=x#?9?f???=?*X???????h?xm??f?
,????~??q]?????c
??+??+q?0Q?3?L??{?$?????v?f
s?
Υπότιτλοι για Flor De Mi Secreto La 1995 Eng 1 Cd Pedro Almod
keywords: todo, sobre, mi, madre, 1999, eng, 1, cd, pedro, almod,
original filename: todo.sobre.mi.madre.(1999).eng.1cd.(2498).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,792 --> 00:01:59,953
I'm going to call.
2
00:02:02,230 --> 00:02:04,221
TRANSPLANT COORDI NATION
3
00:02:15,910 --> 00:02:18,208
National Transplant
Organization.
4
00:02:18,279 --> 00:02:20,577
- Manuela, Ram?n y Cajal Hospital.
- Yes.
5
00:02:20,648 --> 00:02:22,775
We've got a possible donor.
6
00:02:22,850 --> 00:02:26,183
We've done the first EEG,
and the family has agreed.
7
00:02:26,254 --> 00:02:28,347
Give me the details.
8
00:02:28,423 --> 00:02:31,085
Male, 35 years old.
9
00:02:31,159 --> 00:02:32,456
Blood group?
10
00:02:32,527 --> 00:02:35,428
''O''
Υπότιτλοι για Flor De Mi Secreto La 1995 Eng 1 Cd Pedro Almod
keywords: todo, sobre, mi, madre, 1999, cze, 1, cd, pedro, almod,
original filename: todo.sobre.mi.madre.(1999).cze.1cd.(2497).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2564}{2590}Jdu volat.
{2671}{2718}"Koordinace transplant?t?"
{2992}{3048}St?tn? transplanta?n?|organizace.
{3055}{3105}- Manuela, nemocnice RyC.|- Ano?
{3116}{3157}M?me mo?n?ho d?rce.
{3164}{3238}Prvn? EEG je hotovo|a rodina souhlas?.
{3248}{3283}Dej mi ?daje.
{3302}{3355}Mu?, t?icet p?t let.
{3362}{3391}Krevn? skupina?
{3398}{3462}Nula plus, v??? 70 kg.
{3551}{3573}"J?tra"
{3686}{3737}"Seznam ?ekatel?"
{3928}{3973}Ani kapka, ani jedna!
{4045}{4101}Dodotis je ??slo jedna.
{4108}{4142}M?me such? zade?ek...
{4271}{4299}- Mami!|- Co?
{4306}{4340}U? to za??n?!
{4352}{4386}Jo. U? jdu.
{4524}{4570}"Odhalen? Evy"
{4599}{4635}Pro? v?dycky
Υπότιτλοι για Flor De Mi Secreto La 1995 Eng 1 Cd Pedro Almod
keywords: mala, educacion, 2004, 1, cd, czech, cz, pedro, almod,
original filename: Mala educacion, La - 2004 - 1CD - Czech - cz - c818416e67a723c14fbc5cfcaba07418.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2684}{2731}Obdob? zimy v Castilla-La Mancha
{2735}{2775}si vy??dalo svou prvn? ob??.
{2793}{2865}Na hlavn? silnici ?. 4,|zem?el motocyklista.
{2878}{2962}A ujel dal??ch 90 km.|Pot?, co byl mrtev.
{3014}{3075}Policejn? hl?dka se ho pokusila zastavit,
{3081}{3147}a kdy? nereagoval,|tak ho za?ali pron?sledovat.
{3151}{3197}Dostali se vedle n?j
{3201}{3245}a nal?hali, a? toho nech?.
{3258}{3338}Kdy? vid?li, ?e se motocyklista neh?b?,|tak usoudili, ?e se stalo n?co zvl??tn?ho.
{3344}{3368}Zd? se to neuv??iteln?.
{3381}{3417}Ta p?edstava je skv?l?.
{3445}{3533}Jeden mlad?k, kter? jede na sv? motorce|zmrzlou krajinou,
{3540}{3590}
Υπότιτλοι για Flor De Mi Secreto La 1995 Eng 1 Cd Pedro Almod
keywords: todo, sobre, mi, madre, 1999, 1, cd, czech, cz, pedro, almod,
original filename: Todo sobre mi madre - 1999 - 1CD - Czech - cz - 0eb728d98a884874f071050d13216f2e.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2564}{2590}Jdu volat.
{2671}{2718}"Koordinace transplant?t?"
{2992}{3048}St?tn? transplanta?n?|organizace.
{3055}{3105}- Manuela, nemocnice RyC.|- Ano?
{3116}{3157}M?me mo?n?ho d?rce.
{3164}{3238}Prvn? EEG je hotovo|a rodina souhlas?.
{3248}{3283}Dej mi ?daje.
{3302}{3355}Mu?, t?icet p?t let.
{3362}{3391}Krevn? skupina?
{3398}{3462}Nula plus, v??? 70 kg.
{3551}{3573}"J?tra"
{3686}{3737}"Seznam ?ekatel?"
{3928}{3973}Ani kapka, ani jedna!
{4045}{4101}Dodotis je ??slo jedna.
{4108}{4142}M?me such? zade?ek...
{4271}{4299}- Mami!|- Co?
{4306}{4340}U? to za??n?!
{4352}{4386}Jo. U? jdu.
{4524}{4570}"Odhalen? Evy"
{4599}{4635}Pro? v?dycky
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2684}{2731}Obdob? zimy v Castilla-La Mancha
{2735}{2775}si vy??dalo svou prvn? ob??.
{2793}{2865}Na hlavn? silnici ?. 4,|zem?el motocyklista.
{2878}{2962}A ujel dal??ch 90 km.|Pot?, co byl mrtev.
{3014}{3075}Policejn? hl?dka se ho pokusila zastavit,
{3081}{3147}a kdy? nereagoval,|tak ho za?ali pron?sledovat.
{3151}{3197}Dostali se vedle n?j
{3201}{3245}a nal?hali, a? toho nech?.
{3258}{3338}Kdy? vid?li, ?e se motocyklista neh?b?,|tak usoudili, ?e se stalo n?co zvl??tn?ho.
{3344}{3368}Zd? se to neuv??iteln?.
{3381}{3417}Ta p?edstava je skv?l?.
{3445}{3533}Jeden mlad?k, kter? jede na sv? motorce|zmrzlou krajinou,
{3540}{3590}
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,720 --> 00:00:28,720
A Judgement in Stone.
2
00:00:29,720 --> 00:00:33,720
Miss! Are you Sophie Bonhomme?
3
00:00:34,720 --> 00:00:38,720
Yes. I'm Catherine Lelievre.
4
00:00:38,720 --> 00:00:42,720
-Please sit down.
-Thanks, Madame.
5
00:00:43,720 --> 00:00:45,720
Anything to drink?
Tea perhaps?
6
00:00:45,720 --> 00:00:47,720
No, thanks.
7
00:00:47,720 --> 00:00:51,720
Please have some.
Another cup of tea, please.
8
00:00:55,720 --> 00:00:59,720
I'll explain the whole deal.
9
00:00:59,720 --> 00:01:03,720
We live in a house outside town.
10
00:01:04,720 --> 00:01
Υπότιτλοι για Flor De Mi Secreto La 1995 Eng 1 Cd Pedro Almod
keywords: la, flor, del, mal, 2, 5, fps, claude, chabrol, 2002, esp,
original filename: la_flor_del_mal_25fps.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
22
00:02:35,600 --> 00:02:36,476
François!
24
00:02:42,560 --> 00:02:44,790
- Tienes buen aspecto.
- Tú también.
25
00:02:45,960 --> 00:02:47,393
El coche está ahà fuera.
26
00:02:56,440 --> 00:02:57,759
¿Puedes aparcar aqu�
27
00:02:58,200 --> 00:03:00,031
Anne me consiguió un pase especial.
28
00:03:00,280 --> 00:03:01,793
Déjalo...
29
00:03:02,720 --> 00:03:04,631
No pareces demasiado
americanizado.
30
00:03:04,960 --> 00:03:07,349
No, la verdad es que no.
Al menos espero que no.
31
00:03:07,720 --> 00:03:08,516
¿Por qué?
32
00:03:08,800 --> 00:03:09,789
¿No fue bien?
33
00:03:10,040 --> 00:03:12,918
Oh, fue bien. Pero tr
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
Micuþul meu drag.
2
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
Cine a furat visul copilului?
3
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
Krank, savantul nebun.
4
00:03:27,000 --> 00:03:34,000
Ca sã ajungã aici marele geniu a trebuit
sã caute cele mai oribile adâncimi?
5
00:03:34,000 --> 00:03:37,000
Marele geniu þipã...
6
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
marele geniu nu a început bine?
7
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
ORAªUL COPIILOR PIERDUÃI
8
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Poftiþi, doamnelor ºi domnilor!
9
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
Poftiþi! Apropiaþi-vã.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,027 --> 00:02:13,522
MY BROTHER'S WIFE
2
00:02:32,051 --> 00:02:33,916
What would you do without me?
3
00:03:01,814 --> 00:03:02,803
Ready.
4
00:03:03,149 --> 00:03:05,379
I had my 20 grapes for breakast.
5
00:03:06,886 --> 00:03:08,410
Can't it be 21?
6
00:03:08,521 --> 00:03:10,148
No, it has to be 20...
7
00:03:10,256 --> 00:03:11,314
not one more.
8
00:03:12,892 --> 00:03:13,984
You're nuts!
9
00:03:14,093 --> 00:03:15,082
Maybe.
10
00:03:16,196 --> 00:03:19,131
At least I don't talk to insects.
11
00:03:22,368 --> 00:03:23,357
Zoe...
12
00:03:23,603 -->
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:08,027 --> 00:02:13,522
MY BROTHER'S WIFE
2
00:02:32,051 --> 00:02:33,916
What would you do without me?
3
00:03:01,814 --> 00:03:02,803
Ready.
4
00:03:03,149 --> 00:03:05,379
I had my 20 grapes for breakfast.
5
00:03:06,886 --> 00:03:08,410
Can't it be 21?
6
00:03:08,521 --> 00:03:10,148
No, it has to be 20...
7
00:03:10,256 --> 00:03:11,314
not one more.
8
00:03:12,892 --> 00:03:13,984
You're nuts!
9
00:03:14,093 --> 00:03:15,082
Maybe.
10
00:03:16,196 --> 00:03:19,131
At least I don't talk to insects.
11
00:03:22,368 --> 00:03:23,357
Zoe...
12
00:03:23,60
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,200 --> 00:00:16,557
DOWN TO EARTH
2
00:04:50,480 --> 00:04:52,152
<i>Leao!</i>
3
00:04:52,680 --> 00:04:54,113
<i>Leao!</i>
4
00:04:55,200 --> 00:04:56,918
That guy Leao...
5
00:05:07,160 --> 00:05:09,799
- What do you want?
- The tall guy's had a fall.
6
00:05:34,160 --> 00:05:35,878
Tranquillizer...
7
00:05:36,040 --> 00:05:38,156
- Yes.
<i>- Mariana!</i>
8
00:05:38,280 --> 00:05:39,918
She can't sleep.
9
00:05:40,040 --> 00:05:42,998
They give you sleeping pills...
for cirrhosis.
10
00:05:47,600 --> 00:05:49,636
- It's dry.
- It's not cirrhosis.
11
00:05:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,240 --> 00:00:23,234
You murderers! It's easy
to gun us down! We only got rocks!
2
00:00:23,400 --> 00:00:27,234
H A T E
3
00:00:37,920 --> 00:00:40,388
<i>This film is dedicated</i>
<i>to friends and family</i>
4
00:00:40,560 --> 00:00:42,710
<i>who died</i>
<i>while it was in the making.</i>
5
00:00:44,400 --> 00:00:47,676
Heard about the guy
who fell off a skyscraper?
6
00:00:48,560 --> 00:00:50,630
On his way down past each floor,
7
00:00:50,800 --> 00:00:53,109
he kept saying
to reassure himself:
8
00:00:54,000 --> 00:00:55,911
"So far so good...
9
00:00:56,480 -
Υπότιτλοι για Flor De Mi Secreto La 1995 Eng 1 Cd Pedro Almod
keywords: mala, educacion, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, divx, ita, pedro, almodovar,
original filename: Mala educacion, La - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d610fa82df5d9cfca7c5fdb5f85fa9f1.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,289 --> 00:01:05,197
M? EDUCA??O
2
00:02:14,234 --> 00:02:18,238
"A onda de frio que enfrentamos
fez sua primeira v?tima.
3
00:02:18,238 --> 00:02:21,241
Um motociclista morreu
congelado na Rodovia 4...
4
00:02:21,241 --> 00:02:25,200
...e dirigiu sua moto por
mais 90 km depois de morrer.
5
00:02:27,247 --> 00:02:29,249
Dois patrulheiros pediram
que parasse...
6
00:02:29,249 --> 00:02:32,218
...e como n?o reagia,
eles o perseguiram.
7
00:02:33,253 --> 00:02:36,222
Emparelharam e exigiram
que mudasse de atitude.
8
00:02:37,257 --> 00:02:41,261
Como n?o se mexia, percebera
Υπότιτλοι για Flor De Mi Secreto La 1995 Eng 1 Cd Pedro Almod
keywords: tacones, lejanos, 1991, cd, english, en, high, heels, pedro, almod, ??var,
original filename: Tacones lejanos - 1991 - 1CD - English - en - 4cbb90ef70f09e0955995295e43c1878.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4769}{4789}It is in what?
{4793}{4840}In horn of bull
{4844}{4868}I take them
{4872}{4901}Thank you
{4908}{4962}You buy the small ones to me,|Mom?
{4966}{5003}Of course, my darling
{5007}{5042}You want of all!
{5047}{5103}You put them to me, Maman?
{5249}{5278}You are beautiful!
{5282}{5305}You like me?
{5309}{5356}You are ravissante.
{5374}{5393}Really?
{5397}{5467}Sworn.|Eh, attention with the hat
{5565}{5617}You buy some to me?
{5669}{5688}You like it?
{5692}{5734}I find it obscene.
{5738}{5833}Obscene?|With, one listens to Yemaya,
{5837}{5892}la goddess of the deep seas
{6192}{6252}You buy a hat to me?
{6257}{627
Υπότιτλοι για Flor De Mi Secreto La 1995 Eng 1 Cd Pedro Almod
keywords: sedcleto, de, la, tlompeta, el, 1995, 1, cd, english, en, european, short, films, fesser, javier, secdleto, divx, 57, 6, 41, @, 2,
original filename: Sedcleto de la tlompeta, El - 1995 - 1CD - English - en - 0e0b2d3836a4f91c24702310781d9a95.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,000 --> 00:00:37,987
The folowing is based on
2
00:00:38,197 --> 00:00:39,185
a true story.
3
00:00:39,356 --> 00:00:41,028
A short but intense tale.
4
00:00:41,197 --> 00:00:42,390
This man here
5
00:00:42,556 --> 00:00:45,389
is the gamekeeper
of Bustarviejo Forest.
6
00:00:58,396 --> 00:01:00,466
Are you blind?
l'm here!
7
00:01:00,636 --> 00:01:01,706
Siit!
8
00:01:03,596 --> 00:01:06,156
But our tale took
place elsewhere.
9
00:01:17,396 --> 00:01:19,911
To understand all the poetry
of our story.
10
00:01:20,076 --> 00:01:23,956
you must know Father Lucas'
t
Υπότιτλοι για Flor De Mi Secreto La 1995 Eng 1 Cd Pedro Almod
keywords: al, di, la, delle, nuvole, 1995, zephyros, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, beyond, the, clouds,
original filename: Al di la delle nuvole (1995) - Zephyros - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,145 --> 00:00:30,878
Ãeviri: Zephyros
Zephyros75@hotmail.com
2
00:00:40,145 --> 00:00:50,878
<i>Filmde geçen Ãngilizce diyaloglar, Bulgarca
altyazýdan @anakha tarafýndan çevrilmiþtir.</i>
3
00:00:52,145 --> 00:01:02,878
<i>Ãevirmenin uyarýsý: Bu filmde geçen
bazý sahneler, 18 yaþýndan küçükler için
sakýncalý olabilecek cinsellik içermektedir.</i>
4
00:03:13,960 --> 00:03:16,960
<i>Film çekimlerinin ardýndan,
çok yorgun düþtüðüm halde,..</i>
5
00:03:16,160 --> 00:03:21,160
<i>...hemen bir sonraki filmi
düþünmeye baþlýyorum.</i>
6
00:03:21,240 --> 00