Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Flicka is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Flicka με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για Flicka
keywords: flicka, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, lmg, eng,
original filename: Flicka (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,845 --> 00:00:48,905
<i>I live on top of the world...</i>
2
00:00:49,015 --> 00:00:52,451
<i>...in the never-summer mountains
of Wyoming...</i>
3
00:00:52,552 --> 00:00:57,216
<i>8,000 feet closer to the sky.</i>
4
00:00:57,323 --> 00:00:59,917
<i>In my mountains,
when spring finally comes...</i>
5
00:01:00,026 --> 00:01:02,426
<i>...to save me
from a perpetual winter...</i>
6
00:01:02,529 --> 00:01:05,157
<i>...the world comes to life again...</i>
7
00:01:05,265 --> 00:01:09,224
<i>...and I remember
what it is I'm here for.</i>
8
00:01:09,335 --> 00:01:13,669
<i>I'm the o
Υπότιτλοι για Flicka
keywords: flicka, uno, spirito, libero, 2006, italian, hq, md, team,
original filename: 100013688.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,390 --> 00:00:44,444
<i>Vivo en la cima del mundo</i>
2
00:00:45,555 --> 00:00:46,899
<i>En las montañas de Wyoming</i>
3
00:00:47,700 --> 00:00:50,000
<i>Donde el verano es una estación que no existe</i>
4
00:00:50,595 --> 00:00:53,030
<i>A 2500 metros de altura</i>
5
00:00:55,479 --> 00:00:59,297
<i>Cuando el interminable invierno termina,
llega finalmente la primavera</i>
6
00:00:59,497 --> 00:01:01,487
<i>El mundo cobra vida de nuevo</i>
7
00:01:01,594 --> 00:01:04,547
<i>Es ahora que recuerdo la razón
por la que vine a esta tierra</i>
8
00:01:06,057 --> 00:01:09,189
Υπότιτλοι για Flicka
keywords: flicka, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 34296-Flicka_(2006)-23_97_FPS.srt
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,836 --> 00:00:06,272
* Traducerea ºi adaptarea *
2
00:00:06,373 --> 00:00:17,433
* Iceberg a.k.a Smurfulica *
* (Flueras Dorin) *
3
00:00:18,151 --> 00:00:24,050
* blackshoe_diary@yahoo.com *
4
00:00:24,357 --> 00:00:27,656
* Enjoy the movie *
5
00:00:34,667 --> 00:00:39,627
* FLICKA *
6
00:00:45,845 --> 00:00:48,905
<i>Locuiesc în vârful lumii,</i>
7
00:00:49,015 --> 00:00:52,451
<i>în Munþii din Wyoming, unde
nu este niciodatã varã,</i>
8
00:00:52,552 --> 00:00:57,216
<i>2 438.4 metrii mai aproape de cer.</i>
9
00:00:57,323 --> 00:00:59,917
<i>Ãn munþii mei,
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για Flicka
keywords: flicka, 2006, 1, cd, bulgarian, bg, lmg,
original filename: Flicka - 2006 - 1CD - Bulgarian - bg - d7d3e19eea68179fc0de31b52d37a881.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,845 --> 00:00:48,905
<i>????? ?? ????? ?? ?????</i>
2
00:00:49,015 --> 00:00:52,451
<i>? ?????????, ?????? ?????? ?????? ?? ????.</i>
<i>????????? ?? ????????.</i>
3
00:00:52,552 --> 00:00:57,216
<i>8,000 ?????? ??-????? ?? ??????.</i>
4
00:00:57,323 --> 00:00:59,917
<i>?????? ? ???? ???????,</i>
<i>??????????????? ?????? ????????? </i>
5
00:01:00,026 --> 00:01:02,426
<i>?? ?? ?? ?????</i>
<i>?? ??????? ????,</i>
6
00:01:02,529 --> 00:01:05,157
<i>? ?????? ?????? ?? ???????? ?? ?????,</i>
7
00:01:05,265 --> 00:01:09,224
<i>?? ?????? ????????</i>
<i>?? ????? ??? ???.</i>
8
00:01:09,335 --> 00:01:13,669
<i>?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,493 --> 00:00:46,451
Je vis au sommet du monde,
2
00:00:46,533 --> 00:00:49,809
dans les monts enneigés du Wyoming,
3
00:00:49,893 --> 00:00:53,169
2 500 mètres plus près du ciel.
4
00:00:54,333 --> 00:00:59,327
Quand le printemps vient enfin
me délivrer de ce long hiver,
5
00:00:59,413 --> 00:01:04,965
la nature renaît
et le sens de ma vie me revient.
6
00:01:05,973 --> 00:01:10,330
Je suis la seule fille
d'une longue lignée d'éleveurs.
7
00:01:10,413 --> 00:01:13,962
Et lorsque nos chevaux
ressortent enfin au printemps,
8
00:01:14,053 --> 00:01:17,887
j'aime les v
Υπότιτλοι για Flicka
keywords: flicka, lmg,
original filename: Feb07w7a9lZ71_Flicka.DVDRip.XviD-LMG.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,850 --> 00:00:26,350
Tradu??o: paulostriker
Revis?o: worms
-->> MagicSubs 4All <<--
2
00:00:45,845 --> 00:00:48,905
Eu vivo no topo do mundo,
3
00:00:49,015 --> 00:00:52,451
nas montanhas onde nunca tem ver?o
do Wyoming,
4
00:00:52,552 --> 00:00:57,216
8.000 p?s mais perto do c?u.
5
00:00:57,323 --> 00:00:59,917
Em minhas montanhas,
quando a primavera finalmente vem
6
00:01:00,026 --> 00:01:02,426
me salvando
de um perp?tuo inverno,
7
00:01:02,529 --> 00:01:05,157
o mundo renasce de novo,
8
00:01:05,265 --> 00:01:09,224
e eu me lembro,
a raz?o pra estar aqui.
9
00:01
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,836 --> 00:00:06,272
* Traducerea si adaptarea *
2
00:00:06,373 --> 00:00:17,433
* Iceberg a.k.a Smurfulica *
* (Flueras Dorin) *
3
00:00:18,151 --> 00:00:24,050
* blackshoe_diary@yahoo.com *
4
00:00:24,357 --> 00:00:27,656
* Enjoy the movie *
5
00:00:34,667 --> 00:00:39,627
* FLICKA *
6
00:00:45,845 --> 00:00:48,905
<i>Locuiesc in varful lumii,</i>
7
00:00:49,015 --> 00:00:52,451
<i>in Muntii din Wyoming, unde
nu este niciodata vara,</i>
8
00:00:52,552 --> 00:00:57,216
<i>2 438.4 metrii mai aproape de cer.</i>
9
00:00:57,323 --> 00:00:59,917
<i>In muntii mei,
cand in
Υπότιτλοι για Flicka
keywords: flicka, 2006, lmg,
original filename: Flicka.2006.DVDRip.XviD-LMG.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,512 --> 00:00:48,504
Ik leef op het topje van de wereld,
2
00:00:49,249 --> 00:00:52,418
in de bergen waar 't nooit
zomer is, in de staat Wyoming.
3
00:00:52,419 --> 00:00:57,288
2500 meter dichter bij de hemel.
4
00:00:57,357 --> 00:01:00,259
In mijn bergen,
wanneer 't eindelijk lente wordt,
5
00:01:00,260 --> 00:01:02,394
ben ik weer vrij
na een eindeloze winter,
6
00:01:02,395 --> 00:01:05,330
wanneer de wereld hier weer tot leven komt,
7
00:01:05,331 --> 00:01:09,290
dan weet ik weer
waarom ik hier leef.
8
00:01:09,335 --> 00:01:13,472
Ik ben de enige dochter in een
l
Υπότιτλοι για Flicka
keywords: flicka,
original filename: 55b531a2bcfef672a8aa1d6f71bc29a4.flicka.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,637 --> 00:00:40,317
Živim na vrhu
sveta, na planinama
2
00:00:40,318 --> 00:00:43,998
Vajominga, na kojima
nikada nema leta...
3
00:00:44,196 --> 00:00:48,280
2.400 metara bliže nebu.
4
00:00:48,397 --> 00:00:53,994
Kada proleæe konaèno doðe
da me spasi od duge zime,
5
00:00:54,117 --> 00:00:57,240
svet oživi ponovo i ja
6
00:00:57,241 --> 00:01:00,363
se setim zašto sam ovde...
7
00:01:00,437 --> 00:01:05,192
Ja sam jedina æerka meðu
mnogobrojnim ranèiðima.
8
00:01:05,277 --> 00:01:08,872
I kada pustimo naše konje
po prvi put svakoga proleæa,
9
00:01:08
Υπότιτλοι για Flicka
keywords: flicka, 2006, argenteam, lmg,
original filename: Flicka(2006)-aRGENTeaM-6558.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,279 --> 00:00:49,305
<i>Vivo en la cima del mundo...</i>
2
00:00:49,416 --> 00:00:52,852
<i>en las monta?as de Wyoming,
donde nunca hay verano...</i>
3
00:00:52,952 --> 00:00:56,012
<i>2500 metros m?s cerca del cielo.</i>
4
00:00:57,524 --> 00:01:02,757
<i>Aqu?, cuando la primavera al fin llega
a salvarme del invierno perpetuo...</i>
5
00:01:02,862 --> 00:01:05,353
<i>el mundo cobra vida de nuevo...</i>
6
00:01:05,465 --> 00:01:08,127
<i>y recuerdo para qu? estoy aqu?.</i>
7
00:01:09,702 --> 00:01:12,967
<i>Soy la ?nica hija en una familia
de generaciones de ganaderos.</i>
8
Υπότιτλοι για Flicka
keywords: flicka, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Flicka (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,493 --> 00:00:46,451
Ben dünyanýn zirvesinde yaþýyorum.
2
00:00:46,533 --> 00:00:49,809
Wyoming'in Asla Yaz Görmeyen Daðlarý'nda
3
00:00:49,893 --> 00:00:53,169
gökyüzüne 2500 metre daha yakýndayým.
4
00:00:54,333 --> 00:00:59,327
Bu daðlarda, ilkbahar sonunda beni
bitmek bilmeyen kýþtan kurtarmaya gelince,
5
00:00:59,413 --> 00:01:04,965
dünya yeniden hayata döner ve
neden burada olduðumu hatýrlarým.
6
00:01:05,973 --> 00:01:10,330
Nesillerdir süregelen çiftçilerin tek kýzý benim.
7
00:01:10,413 --> 00:01:13,962
Her ilkbaharda atlarýmýzý
ilk defa sal
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,279 --> 00:00:49,305
<i>Vivo en la cima del mundo...</i>
2
00:00:49,416 --> 00:00:52,852
<i>en las montañas de Wyoming,
donde nunca hay verano...</i>
3
00:00:52,952 --> 00:00:56,012
<i>2.500 metros más cerca del cielo.</i>
4
00:00:57,524 --> 00:01:02,757
<i>AquÃ, cuando la primavera al fin llega
a salvarme del invierno perpetuo...</i>
5
00:01:02,862 --> 00:01:05,353
<i>el mundo cobra vida de nuevo...</i>
6
00:01:05,465 --> 00:01:08,127
<i>y recuerdo para qué estoy aquÃ.</i>
7
00:01:09,702 --> 00:01:12,967
<i>Soy la única hija en una familia
de generaciones de ganaderos.</i
Υπότιτλοι για Flicka
keywords: flicka, lmg, swedish, motechnet, com,
original filename: Flicka.DVDRip.XviD-LMG.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,350 --> 00:00:49,435
<i>Jag bor på världens topp-</i>
2
00:00:49,520 --> 00:00:52,935
<i>-i Never Summer Mountains i Wyoming-</i>
3
00:00:53,240 --> 00:00:56,439
<i>-2 400 meter närmare himlen.</i>
4
00:00:57,654 --> 00:01:02,860
<i>I mina berg, när våren äntligen</i>
<i>räddar mig från en evig vinter-</i>
5
00:01:02,950 --> 00:01:08,739
<i>-kvicknar världen till liv igen</i>
<i>och jag minns varför jag är här.</i>
6
00:01:09,790 --> 00:01:14,334
<i>Jag är enda dottern</i>
<i>i en lång rad av ranchägare.</i>
7
00:01:14,420 --> 00:01:18,120
<i>Och när vi släpper
Υπότιτλοι για Flicka
keywords: flicka, 2006, lmg,
original filename: Flicka.2006.DVDRip.XviD-LMG.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,512 --> 00:00:48,504
Ik leef op het topje van de wereld,
2
00:00:49,249 --> 00:00:52,418
in de bergen waar 't nooit
zomer is, in de staat Wyoming.
3
00:00:52,419 --> 00:00:57,288
2500 meter dichter bij de hemel.
4
00:00:57,357 --> 00:01:00,259
In mijn bergen,
wanneer 't eindelijk lente wordt,
5
00:01:00,260 --> 00:01:02,394
ben ik weer vrij
na een eindeloze winter,
6
00:01:02,395 --> 00:01:05,330
wanneer de wereld hier weer tot leven komt,
7
00:01:05,331 --> 00:01:09,290
dan weet ik weer
waarom ik hier leef.
8
00:01:09,335 --> 00:01:13,472
Ik ben de enige dochter in een
l
Υπότιτλοι για Flicka
keywords: flicka, lmg, english, motechnet, com,
original filename: 3186-Flicka.DVDRip.XviD-LMG.English.subs.motechnet.com.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,836 --> 00:00:06,272
## (drumroll)
2
00:00:06,373 --> 00:00:08,933
## (rousing orchestral fanfare
playing)
3
00:00:18,151 --> 00:00:21,450
## (fanfare ends)
4
00:00:24,357 --> 00:00:27,656
## (gentle, noble orchestral theme
playing)
5
00:00:34,667 --> 00:00:39,627
##
6
00:00:45,845 --> 00:00:48,905
GI RL:
I live on top of the world,
7
00:00:49,015 --> 00:00:52,451
in the never-summer mountains
of Wyoming,
8
00:00:52,552 --> 00:00:57,216
8,000 feet closer to the sky.
9
00:00:57,323 --> 00:00:59,917
In my mountains,
when spring finally comes
10
00:01:00,026 --> 00:
Υπότιτλοι για Flicka
keywords: flicka, 2006, 2, 3, 97, fps, lmg, en,
original filename: 34071-Flicka_(2006)-23_976_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,836 --> 00:00:06,272
(drumroll)
2
00:00:06,373 --> 00:00:08,933
(rousing orchestral fanfare
playing)
3
00:00:18,151 --> 00:00:21,450
(fanfare ends)
4
00:00:24,357 --> 00:00:27,656
(gentle, noble orchestral theme
playing)
5
00:00:45,845 --> 00:00:48,905
GIRL:
<i>I live on top of the world,</i>
6
00:00:49,015 --> 00:00:52,451
<i>in the never-summer mountains</i>
<i>of Wyoming,</i>
7
00:00:52,552 --> 00:00:57,216
<i>8,000 feet closer to the sky.</i>
8
00:00:57,323 --> 00:00:59,917
<i>In my mountains,</i>
<i>when spring finally comes</i>
9
00:01:00,026 --> 00:01:02,426
<
Υπότιτλοι για Flicka
keywords: 1785, flicka, english, subtitles,
original filename: 17853-Flicka ( English Subtitles ).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,836 --> 00:00:06,272
* * (drumroll)
2
00:00:06,373 --> 00:00:08,933
* * (rousing orchestral fanfare
playing)
3
00:00:18,151 --> 00:00:21,450
* * (fanfare ends)
4
00:00:24,357 --> 00:00:27,656
* * (gentle, noble orchestral theme
playing)
5
00:00:34,667 --> 00:00:39,627
* *
6
00:00:45,845 --> 00:00:48,905
GI RL:
<i>I live on top of the world,</i>
7
00:00:49,015 --> 00:00:52,451
<i>in the never-summer mountains</i>
<i>of Wyoming,</i>
8
00:00:52,552 --> 00:00:57,216
<i>8,000 feet closer to the sky.</i>
9
00:00:57,323 --> 00:00:59,917
<i>In my mountains,</i>
<i>when s
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,279 --> 00:00:49,305
<i>Vivo en la cima del mundo...</i>
2
00:00:49,416 --> 00:00:52,852
<i>en las montañas de Wyoming,</i>
<i>donde nunca hay verano...</i>
3
00:00:52,952 --> 00:00:56,012
<i>2500 metros más cerca del cielo.</i>
4
00:00:57,524 --> 00:01:02,757
<i>AquÃ, cuando la primavera al fin llega</i>
<i>a salvarme del invierno perpetuo...</i>
5
00:01:02,862 --> 00:01:05,353
<i>el mundo cobra vida de nuevo...</i>
6
00:01:05,465 --> 00:01:08,127
<i>y recuerdo para qué estoy aquÃ.</i>
7
00:01:09,702 --> 00:01:12,967
<i>Soy la única hija en una familia</i>
<i>de generacio
Υπότιτλοι για Flicka
keywords: thunderhead, son, of, flicka, 1945,
original filename: thunderhead-son.of.flicka.1945.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
Υπότιτλοι για Flicka
keywords: flicka, lmg, english, motechnet, com,
original filename: Flicka.DVDRip.XviD-LMG.English.subs.motechnet.com.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,836 --> 00:00:06,272
## (drumroll)
2
00:00:06,373 --> 00:00:08,933
## (rousing orchestral fanfare
playing)
3
00:00:18,151 --> 00:00:21,450
## (fanfare ends)
4
00:00:24,357 --> 00:00:27,656
## (gentle, noble orchestral theme
playing)
5
00:00:34,667 --> 00:00:39,627
##
6
00:00:45,845 --> 00:00:48,905
GI RL:
I live on top of the world,
7
00:00:49,015 --> 00:00:52,451
in the never-summer mountains
of Wyoming,
8
00:00:52,552 --> 00:00:57,216
8,000 feet closer to the sky.
9
00:00:57,323 --> 00:00:59,917
In my mountains,
when spring finally comes
10
00:01:00,026 --> 00:
Υπότιτλοι για Flicka
keywords: thunderhead, son, of, flicka, 1945,
original filename: thunderhead-son.of.flicka.1945.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,640 --> 00:01:20,634
De producers bedanken voor de
waardevolle hulp en de toestemming
2
00:01:20,720 --> 00:01:26,317
van de American Humane Association,
onder wier toezicht deze film is gemaakt.
3
00:01:27,480 --> 00:01:31,189
Op de hooggelegen winterweiden in de
Rockies
4
00:01:31,280 --> 00:01:37,071
verzamelen de veeboeren van het mooie
paardenland in Utah en Wyoming
5
00:01:37,160 --> 00:01:40,675
elke lente hun verstrooid geraakte kudden
6
00:01:40,760 --> 00:01:43,718
en brengen ze naar de weiden
bij hun huis.
7
00:01:52,200 --> 00:01:53,997
Flicka.
8
00:02:16,640 -
Υπότιτλοι για Flicka
keywords: flicka, lmg, swedish, motechnet, com,
original filename: 3187-Flicka.DVDRip.XviD-LMG.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,350 --> 00:00:49,435
<i>Jag bor på världens topp-</i>
2
00:00:49,520 --> 00:00:52,935
<i>-i Never Summer Mountains i Wyoming-</i>
3
00:00:53,240 --> 00:00:56,439
<i>-2 400 meter närmare himlen.</i>
4
00:00:57,654 --> 00:01:02,860
<i>I mina berg, när våren äntligen</i>
<i>räddar mig från en evig vinter-</i>
5
00:01:02,950 --> 00:01:08,739
<i>-kvicknar världen till liv igen</i>
<i>och jag minns varför jag är här.</i>
6
00:01:09,790 --> 00:01:14,334
<i>Jag är enda dottern</i>
<i>i en lång rad av ranchägare.</i>
7
00:01:14,420 --> 00:01:18,120
<i>Och när vi släpper
Υπότιτλοι για Flicka
keywords: thunderhead, son, of, flicka, 1945,
original filename: thunderhead-son.of.flicka.1945.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,640 --> 00:01:20,634
De producers bedanken voor de
waardevolle hulp en de toestemming
2
00:01:20,720 --> 00:01:26,317
van de American Humane Association,
onder wier toezicht deze film is gemaakt.
3
00:01:27,480 --> 00:01:31,189
Op de hooggelegen winterweiden in de
Rockies
4
00:01:31,280 --> 00:01:37,071
verzamelen de veeboeren van het mooie
paardenland in Utah en Wyoming
5
00:01:37,160 --> 00:01:40,675
elke lente hun verstrooid geraakte kudden
6
00:01:40,760 --> 00:01:43,718
en brengen ze naar de weiden
bij hun huis.
7
00:01:52,200 --> 00:01:53,997
Flicka.
8
00:02:16,640 -
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,279 --> 00:00:49,305
<i>Vivo en la cima del mundo...</i>
2
00:00:49,416 --> 00:00:52,852
<i>en las montañas de Wyoming,
donde nunca hay verano...</i>
3
00:00:52,952 --> 00:00:56,012
<i>2500 metros más cerca del cielo.</i>
4
00:00:57,524 --> 00:01:02,757
<i>AquÃ, cuando la primavera al fin llega
a salvarme del invierno perpetuo...</i>
5
00:01:02,862 --> 00:01:05,353
<i>el mundo cobra vida de nuevo...</i>
6
00:01:05,465 --> 00:01:08,127
<i>y recuerdo para qué estoy aquÃ.</i>
7
00:01:09,702 --> 00:01:12,967
<i>Soy la única hija en una familia
de generaciones de ganaderos.</i>
Υπότιτλοι για Flicka
keywords: flicka, 2006, 2, 3, 97, fps, lmg, en,
original filename: 34071-Flicka_(2006)-23_976_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:00:02,836 --> 00:00:06,272
(drumroll)
2
00:00:06,373 --> 00:00:08,933
(rousing orchestral fanfare
playing)
3
00:00:18,151 --> 00:00:21,450
(fanfare ends)
4
00:00:24,357 --> 00:00:27,656
(gentle, noble orchestral theme
playing)
5
00:00:45,845 --> 00:00:48,905
GIRL:
<i>I live on top of the world,</i>
6
00:00:49,015 --> 00:00:52,451
<i>in the never-summer mountains</i>
<i>of Wyoming,</i>
7
00:00:52,552 --> 00:00:57,216
<i>8,000 feet closer to the sky.</i>
8
00:00:57,323 --> 00:00:59,917
<i>In my mountains,</i>
<i>when spring finally comes</i>
9
00:01:00,026 --> 00:01:02,426
<i>to save me</i>
<i>from a perpetual winter,</i>
10
00:01:02,529
Υπότιτλοι για Flicka
keywords: flicka, 2006, 1, cd, czech, cz, lmg,
original filename: Flicka - 2006 - 1CD - Czech - cz - f4910b8844f3109e9b7f8a2bff296325.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:10,200
2
00:00:16,845 --> 00:00:26,045
Pro www.titulky.com
..: p?elo?il warlog:..
..: warlog@quick.cz:..
3
00:00:35,045 --> 00:00:40,245
Flicka
4
00:00:45,045 --> 00:00:48,245
<i>?iju na ?pi?ce sv?ta</i>
5
00:00:49,015 --> 00:00:52,451
<i>v hor?cha bez l?ta</i>
<i>ve Wyomingu,</i>
6
00:00:52,552 --> 00:00:57,216
<i>o 8,000 stop bl??e k nebi</i>
7
00:00:57,323 --> 00:00:59,917
<i>V m?ch hor?ch,</i>
<i>kdy? kone?n? p?ijde jaro</i>
8
00:01:00,026 --> 00:01:02,426
<i>aby m? zachr?nilo</i>
<i>od v??n? zimy,</i>
9
00:01:02,529 --> 00:01:05,157
<i>sv?t znovu
Υπότιτλοι για Flicka
keywords: thunderhead+, +son+of+flicka, thunderhead, son, of, 1945, fragment, english, hi,
original filename: 147447_Thunderhead%2B-%2BSon%2Bof%2BFlicka.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,200 --> 00:01:53,997
Flicka!
2
00:02:07,600 --> 00:02:09,397
Flicka!
3
00:02:16,640 --> 00:02:19,438
Flicka. Where are you?
4
00:02:25,640 --> 00:02:31,272
There you are. What are you doing out here?
Don't you know there's a storm coming up?
5
00:02:31,360 --> 00:02:34,158
You should be back at the barn.
6
00:02:39,280 --> 00:02:41,669
What's the matter, Flicka?
7
00:02:43,880 --> 00:02:47,270
Don't you know me? It's Ken.
8
00:02:47,360 --> 00:02:51,717
- Come on, girl. Come on.
<i>- (neighs)</i>
9
00:02:55,920 --> 00:03:00,152
A colt! Flicka, you've had your colt.
1
Υπότιτλοι για Flicka
keywords: flicka, 2006, 1, cd, polish, pl, lmg,
original filename: Flicka - 2006 - 1CD - Polish - pl - d7444629b4aa85a9a4ad16e1ae7807c6.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{300}Relase do wersji:|Flicka.DVDRip.XviD-LMG
{350}{450}T?umaczenie: falcon1989 i d3s |Synchro: falcon1989
{500}{600}To nasze pierwsze t?umaczenie,|wi?c prosimy o wyrozumia?o??.
{840}{950}FLICKA|[W Szwecji okre?la si? tak|pi?kne dziewczyny.]
{960}{1000}[Natomiast w Polsce nazywa sie je lachonami :D]
{1099}{1173}?yj? na szczycie ?wiata,
{1175}{1258}w nigdy nie goszcz?cych lata|g?rach Wyoming,
{1260}{1372}8,000 st?p bli?ej nieba.
{1374}{1437}W moich g?rach,|kiedy wiosna przychodzi
{1439}{1497}ocali? mnie|przed bezustanna zim?,
{1499}{1562}?wiat budzi si? do ?ycia,
{1565}{1660}i przypominam sobie|po co tu jestem.
{1662}{1766}Jestem j
Υπότιτλοι για Flicka
keywords: flicka, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, lmg,
original filename: Flicka (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,845 --> 00:00:48,929
Ben dünyanýn zirvesinde yaþýyorum.
2
00:00:49,015 --> 00:00:52,431
Wyoming'in Asla Yaz Görmeyen Daðlarý'nda
3
00:00:52,518 --> 00:00:55,934
gökyüzüne 2500 metre daha yakýndayým.
4
00:00:57,148 --> 00:01:02,355
Bu daðlarda, ilkbahar sonunda beni
bitmek bilmeyen kýþtan kurtarmaya gelince,
5
00:01:02,445 --> 00:01:08,234
dünya yeniden hayata döner ve
neden burada olduðumu hatýrlarým.
6
00:01:09,285 --> 00:01:13,829
Nesillerdir süregelen çiftçilerin
tek kýzý benim.
7
00:01:13,915 --> 00:01:17,616
Her ilkbaharda atlarýmýzý
ilk defa sa
Υπότιτλοι για Flicka
keywords: flicka, 2006, 1, cd, bulgarian, bg, lmg,
original filename: Flicka - 2006 - 1CD - Bulgarian - bg - adb7343ab7168f858e6451e1211f7708.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,845 --> 00:00:48,905
<i>????? ?? ????? ?? ?????</i>
2
00:00:49,015 --> 00:00:52,451
<i>? ?????????, ?????? ?????? ?????? ?? ????.</i>
<i>????????? ?? ????????.</i>
3
00:00:52,552 --> 00:00:57,216
<i>8,000 ?????? ??-????? ?? ??????.</i>
4
00:00:57,323 --> 00:00:59,917
<i>?????? ? ???? ???????,</i>
<i>??????????????? ?????? ????????? </i>
5
00:01:00,026 --> 00:01:02,426
<i>?? ?? ?? ?????</i>
<i>?? ??????? ????,</i>
6
00:01:02,529 --> 00:01:05,157
<i>? ?????? ?????? ?? ???????? ?? ?????,</i>
7
00:01:05,265 --> 00:01:09,224
<i>?? ?????? ????????</i>
<i>?? ????? ??? ???.</i>
8
0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,279 --> 00:00:49,305
<i>Vivo en la cima del mundo...</i>
2
00:00:49,416 --> 00:00:52,852
<i>en las montañas de Wyoming,
donde nunca hay verano...</i>
3
00:00:52,952 --> 00:00:56,012
<i>2.500 metros más cerca del cielo.</i>
4
00:00:57,524 --> 00:01:02,757
<i>AquÃ, cuando la primavera al fin llega
a salvarme del invierno perpetuo...</i>
5
00:01:02,862 --> 00:01:05,353
<i>el mundo cobra vida de nuevo...</i>
6
00:01:05,465 --> 00:01:08,127
<i>y recuerdo para qué estoy aquÃ.</i>
7
00:01:09,702 --> 00:01:12,967
<i>Soy la única hija en una familia
de generaciones de ganaderos.</i
Υπότιτλοι για Flicka
keywords: flicka, 2006, 1, cd, czech, cs, lmg,
original filename: Flicka - 2006 - 1CD - Czech - cs - f4910b8844f3109e9b7f8a2bff296325.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:10,200
2
00:00:16,845 --> 00:00:26,045
Pro www.titulky.com
..: p?elo?il warlog:..
..: warlog@quick.cz:..
3
00:00:35,045 --> 00:00:40,245
Flicka
4
00:00:45,045 --> 00:00:48,245
<i>?iju na ?pi?ce sv?ta</i>
5
00:00:49,015 --> 00:00:52,451
<i>v hor?cha bez l?ta</i>
<i>ve Wyomingu,</i>
6
00:00:52,552 --> 00:00:57,216
<i>o 8,000 stop bl??e k nebi</i>
7
00:00:57,323 --> 00:00:59,917
<i>V m?ch hor?ch,</i>
<i>kdy? kone?n? p?ijde jaro</i>
8
00:01:00,026 --> 00:01:02,426
<i>aby m? zachr?nilo</i>
<i>od v??n? zimy,</i>
9
00:01:02,529 --> 00:01:05,157
<i>sv?t znovu
Υπότιτλοι για Flicka
keywords: 1792, flicka, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 17929-Flicka ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:46,279 --> 00:00:49,305
<i>Vivo en la cima del mundo:</i>
2
00:00:49,416 --> 00:00:52,852
<i>En las montañas de Wyoming,
donde nunca hay verano:</i>
3
00:00:52,952 --> 00:00:56,012
<i>2500 metros más cerca del cielo:</i>
4
00:00:57,524 --> 00:01:02,757
<i>AquÃ, cuando la primavera al fin llega
a salvarme del invierno perpetuo:</i>
5
00:01:02,862 --> 00:01:05,353
<i>El mundo cobra vida de nuevo:</i>
6
00:01:05,465 --> 00:01:08,127
<i>Y recuerdo para qué estoy aquÃ:</i>
7
00:01:09,702 --> 00:01:12,967
<i>Soy la única hija en una familia
de generaciones de ganaderos:</i>
Υπότιτλοι για Flicka
keywords: 1795, flicka, chinese, subtitle,
original filename: 17954-Flicka ( Chinese subtitle ).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,845 --> 00:00:15,005
±¾ÃÃû½ö¹©Ã§Ã°½»Ã÷ ÃýûÃÃÃÃÃÃõþ¾¶
2
00:00:15,845 --> 00:00:30,905
·ÂÃë:miss_liao Vitruvianman
ã¶Ã:miss_liao
3
00:00:34,845 --> 00:00:43,905
ìÃû£º¡¶¸¥Ãò¿¨¡·
4
00:00:45,845 --> 00:00:48,905
ÃÃÃú»îÃÃÃýçîµÃ
5
00:00:49,015 --> 00:00:52,451
Ãû³¶ÃÃ÷ÃõôÃýÃÃ
Ãâ¶ù´ÃûÃÃÃÃÃì
6
00:00:52,552 --> 00:00:57,216
ÃÃ8000â³Ã¸à ½ô°¤ÃÃÃì¿Ã
7
00:00:57,323 --> 00:00:59,917
ÃôÃýÃà ÿµ±´ºÃìôÃÃ
8
00:01:00,026 --> 00:01:02,
Υπότιτλοι για Flicka
keywords: flicka, 2006, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, x26, 4, int, tlf, 1,
original filename: Flicka (2006) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,104 --> 00:00:02,891
- Bu tartýþma bitti.
- Bitmedi.
2
00:00:02,982 --> 00:00:04,772
Katy bu kararý vermeli.
3
00:00:04,858 --> 00:00:08,274
Sen bu çiftliði idare edene kadar,
kararlarý ben veririm.
4
00:00:08,362 --> 00:00:11,944
Senin çiftliðini idare etmek istemiyorum.
Buradan býktým.
5
00:00:12,032 --> 00:00:18,365
Ãok düþündüm. Kararým ne biliyor musun?
Ben asla çiftçi olmayacaðým. Asla.
6
00:00:19,413 --> 00:00:22,283
Ãniversiteye gitmek istiyorum.
7
00:00:22,374 --> 00:00:27,581
- Neden bize söylemedin?
- Ãünkü söylememi siz istemediniz.
8