Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Fleet is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Fleet με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για Fleet
keywords: sweeney, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, 2007, en, 3,
original filename: Sweeney_Todd_The_Demon_Barber_of_Fleet_Street_2007_en(3).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:48,483 --> 00:03:53,236
I have sailed the world, beheld its wonders
2
00:03:53,292 --> 00:03:57,709
From the Dardanelles
To the mountains of Peru,
3
00:03:57,765 --> 00:04:02,245
But there's no place like London-!
4
00:04:02,301 --> 00:04:08,248
No, there's no place like London.
- Mr. Todd...?
5
00:04:08,358 --> 00:04:14,702
You are young.
Life has been kind to you.
6
00:04:16,577 --> 00:04:22,575
You will learn.
7
00:04:35,457 --> 00:04:39,884
There's a hole in the world Like a great black pit
And the vermin of the world Inhabit it
8
00:04:39,940 --> 00:04:45,291
And its mor
Υπότιτλοι για Fleet
keywords: sweeney, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, serbian, subtitle,
original filename: 25395-Sweeney Todd The Demon Barber Of Fleet Street ( Serbian Subtitle ).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:01:47,983 --> 00:01:52,779
SVINl TOD
BERBERIN DEMON ULICE FLIT
2
00:03:49,313 --> 00:03:53,567
Otplovio sam svet
i upoznao njegova
3
00:03:53,609 --> 00:03:57,779
èuda od Dardanela
do planina Perua
4
00:03:58,280 --> 00:04:06,496
ali nema mesta kao što je London.
Ne, nema mesta kao što je London.
5
00:04:06,997 --> 00:04:14,046
Gdine Tod. Mlad si, život je bio
dobar prema tebi.
6
00:04:17,049 --> 00:04:22,221
Saznaæeš...
7
00:04:36,151 --> 00:04:37,653
Postoji rupa u svetu
kao velika
8
00:04:37,694 --> 00:04:39,488
crna jama i crvi sveta
je naseljavaju
9
00:04:39,947 --> 00:04:44,868
i manje je vredna od pljuvaèke
svinje i zove se
Υπότιτλοι για Fleet
keywords: sweeney, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, 2007, es,
original filename: Sweeney_Todd_The_Demon_Barber_of_Fleet_Street_2007_es.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:48,415 --> 00:03:51,666
He navegado por el mundo
contemplando sus maravillas...
2
00:03:52,760 --> 00:03:57,376
desde el Dardanelos hasta
las monta?as de Per?.
3
00:03:57,599 --> 00:04:01,453
?Pero no hay lugar como Londres!
4
00:04:02,018 --> 00:04:05,742
No, no hay lugar como Londres.
5
00:04:06,216 --> 00:04:07,154
?Sr. Todd?
6
00:04:08,530 --> 00:04:13,336
Eres j?ven. La vida
ha sido buena contigo.
7
00:04:16,480 --> 00:04:24,158
Aprender?s.
8
00:04:35,629 --> 00:04:37,473
Hay un hoyo en el mundo
como un gran agujero negro...
9
00:04:37,721 --> 00:04:39,541
y las sab
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για Fleet
keywords: sweeney, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, 2007, gr, 1,
original filename: Sweeney_Todd_The_Demon_Barber_of_Fleet_Street_2007_gr(1).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,459 --> 00:00:05,159
?????????
DK Master
2
00:03:48,160 --> 00:03:52,650
<i>??? ????????? ???? ??? ?????
???? ?? ??????? ???.</i>
3
00:03:53,005 --> 00:03:57,194
<i>A?? ?? dardinells ???
?? ????? ??? ?????,</i>
4
00:03:57,680 --> 00:04:01,856
<i>???? ?????? ????? ??? ????? ??? ?? ???????!</i>
5
00:04:02,336 --> 00:04:05,897
<i>???, ?????? ????? ??? ????? ??? ?? ???????.</i>
6
00:04:06,553 --> 00:04:07,136
????? ????;
7
00:04:08,966 --> 00:04:10,209
<i>????? ????.</i>
8
00:04:10,818 --> 00:04:13,460
<i>? ??? ???? ??????????? ???? ???.</i>
9
00:04:16,886 --> 00:04:21,533
Υπότιτλοι για Fleet
keywords: sweeney, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, 2007, ru,
original filename: Sweeney_Todd_The_Demon_Barber_of_Fleet_Street_2007_ru.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,262 --> 00:01:15,779
????? ???? ???????
2
00:01:15,780 --> 00:01:17,030
?????? ????
3
00:01:19,855 --> 00:01:21,955
?????? ????? ??????
4
00:01:24,799 --> 00:01:26,049
???? ??????
5
00:01:47,863 --> 00:01:52,863
?????? ????. ???????????? ????????? ? ???????? ?????.
6
00:01:56,951 --> 00:01:58,301
?????? ?????
7
00:02:01,472 --> 00:02:03,422
? ???? ????? ????
8
00:02:09,029 --> 00:02:12,529
?????? ? ????? ??????? ?????????
9
00:02:19,752 --> 00:02:24,174
?? ??????? ???????? ??????? ????????? ? ??? ??????, ???????????? ?????????? ???????? ??????
10
00:02:24,175 --> 00:0
Υπότιτλοι για Fleet
keywords: sweeney, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, 2007, pl,
original filename: Sweeney_Todd_The_Demon_Barber_of_Fleet_Street_2007_pl.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
NewAge SubTeam prezentuje:
2
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
Film Tim'a Burtona:
3
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Wyst?puj?:
4
00:01:39,000 --> 00:01:42,200
SWEENEY TODD
DEMONICZNY GOLIBRODA Z FLEET STREET
5
00:01:44,000 --> 00:01:47,200
T?umaczenie: seereek
T?umaczenie piosenek: Borek
6
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Muzyka i s?owa:
7
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Na podstawie musicalu:
8
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
Monta?:
9
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
Zdj?cia:
10
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
Scenariusz:
11
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
Υπότιτλοι για Fleet
keywords: follow, the, fleet, 1936, repack, saphire, english, motechnet, com,
original filename: 2658-Follow.The.Fleet.1936.REPACK.DVDRip.XviD-SAPHiRE.English.subs.motechnet.com.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:05,228 --> 00:04:07,389
Hey, listen, if you and your
nautical nitwits...
2
00:04:07,563 --> 00:04:10,396
...are gonna give the girls their big break,
better shove off.
3
00:04:10,566 --> 00:04:12,056
-We've dropped anchor.
-We have?
4
00:04:18,708 --> 00:04:21,677
Say, will you guys let me forget
l was once a hoofer?
5
00:04:23,813 --> 00:04:27,613
lt sure seems swell to be getting back
where the women talk your own language.
6
00:04:27,784 --> 00:04:30,548
You bet. lt's gonna be great
to be able to talk to a dame...
7
00:04:30,720 --> 00:04:32,620
...without using your hands.
Υπότιτλοι για Fleet
keywords: sweeney, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, 2007, tr, 2,
original filename: Sweeney_Todd_The_Demon_Barber_of_Fleet_Street_2007_tr(2).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,820 --> 00:00:55,000
?eviri: muhay jr
2
00:01:47,729 --> 00:01:52,582
<i>Sweeney Todd:
Fleet Soka???n?n ?eytan Berberi</i>
3
00:03:48,160 --> 00:03:52,650
Gezdim d?nyan?n her k??esini,
ke?federek g?zelliklerini...
4
00:03:53,005 --> 00:03:57,194
...?anakkale Bo?az?'n? ve
Peru'nun da? eteklerini...
5
00:03:57,680 --> 00:04:01,856
...fakat Londra'n?n bulunmaz bir e?i.
6
00:04:02,336 --> 00:04:05,897
Evet, Londra'n?n bulunmaz bir e?i.
7
00:04:06,553 --> 00:04:07,136
Bay Todd?
8
00:04:08,966 --> 00:04:10,209
Hen?z ?ok gen?sin.
9
00:04:10,818 --> 00:04:13,460
Hayat sana kar
Υπότιτλοι για Fleet
keywords: sweeney, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, 2007, ar,
original filename: Sweeney_Todd_The_Demon_Barber_of_Fleet_Street_2007_ar.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:48,000
??????<b><i> <b><i>
??????? ??????????
2
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
?????? ??????
3
00:01:20,000 --> 00:01:22,200
?????? ?????? ?????
4
00:01:24,000 --> 00:01:27,200
???? ??????
5
00:01:31,000 --> 00:01:45,000
?? ?????? ??????? ??????
6
00:01:47,000 --> 00:01:52,200
???????? ?????
???? ???? (????) ??????
7
00:03:47,992 --> 00:03:52,650
??? ??? ?????? ????? ??????
8
00:03:53,005 --> 00:03:57,194
?? ???? ???????? ??? ???? ????
9
00:03:57,680 --> 00:04:01,856
???? ?????? ???? ??? ????
10
00:04:02,336 --> 00:04:05,897
?? ?????? ???? ??? ????
Υπότιτλοι για Fleet
keywords: sweeney, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, 2007, hu, 4,
original filename: Sweeney_Todd_The_Demon_Barber_of_Fleet_Street_2007_hu(4).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,445 --> 00:01:49,127
Sweeney Todd
2
00:01:49,167 --> 00:01:52,345
Sweeney Todd
A Fleet Street d?moni borb?lya
3
00:03:48,160 --> 00:03:50,754
<i>* ?thaj?ztam a vil?gon</i>
4
00:03:50,794 --> 00:03:53,051
<i>* L?ttam a csod?it</i>
5
00:03:53,091 --> 00:03:55,472
<i>* A Dardanell?kt?l</i>
6
00:03:55,512 --> 00:03:57,700
<i>* Peru hegyeiig</i>
7
00:03:57,740 --> 00:03:59,940
<i>* De nincs m?g egy olyan hely</i>
8
00:03:59,980 --> 00:04:02,178
<i>* Mint London</i>
9
00:04:02,218 --> 00:04:04,076
<i>* Nem, nincs m?g egy olyan hely</i>
10
00:04:04,116 --> 00:04:06,212
<i>
Υπότιτλοι για Fleet
keywords: sweeny, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, dvd, screener, pukka, cd, 1,
original filename: Sweeny.Todd.The.Demon.Barber.Of.Fleet.Street.DVD.SCREENER.XViD-PUKKA.CD1.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:48,459 --> 00:03:52,861
Naveguei pelo mundo, olhei as suas maravilhas.
2
00:03:52,896 --> 00:03:57,418
Desde o Dardanelos ?s|montanhas do Peru.
3
00:03:57,641 --> 00:04:01,495
Mas n?o h? lugar como Londres.
4
00:04:02,059 --> 00:04:05,783
N?o, n?o h? lugar como Londres.
5
00:04:06,257 --> 00:04:07,195
Sr. Todd?
6
00:04:08,570 --> 00:04:13,375
?s jovem, a vida tem sido gentil contigo.
7
00:04:16,519 --> 00:04:24,195
Tu aprender?s...
8
00:04:35,664 --> 00:04:37,508
H? um buraco no mundo|como um grande fosso negro
9
00:04:37,756 --> 00:04:39,575
e os vermes do mundo habitam-no,
Υπότιτλοι για Fleet
keywords: follow, the, fleet, 1936, repack, saphire, english, motechnet, com,
original filename: Follow.The.Fleet.1936.REPACK.DVDRip.XviD-SAPHiRE.English.subs.motechnet.com.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:05,228 --> 00:04:07,389
Hey, listen, if you and your
nautical nitwits...
2
00:04:07,563 --> 00:04:10,396
...are gonna give the girls their big break,
better shove off.
3
00:04:10,566 --> 00:04:12,056
-We've dropped anchor.
-We have?
4
00:04:18,708 --> 00:04:21,677
Say, will you guys let me forget
l was once a hoofer?
5
00:04:23,813 --> 00:04:27,613
lt sure seems swell to be getting back
where the women talk your own language.
6
00:04:27,784 --> 00:04:30,548
You bet. lt's gonna be great
to be able to talk to a dame...
7
00:04:30,720 --> 00:04:32,620
...without using your hands.
Υπότιτλοι για Fleet
keywords: sweeny, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, cd, 2,
original filename: Sweeny.Todd.The.Demon.Barber.Of.Fleet.Street.CD2.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,491 --> 00:00:35,131
,????, ????
2
00:00:36,632 --> 00:00:40,756
.???? ??? ??????
3
00:00:41,414 --> 00:00:45,555
.??????, ???? ???
4
00:00:45,963 --> 00:00:50,598
.??? ??????? ????? ???????
5
00:00:50,633 --> 00:00:52,723
,??? ??? ???, ??? ?????
.????? ????, ?????
6
00:00:52,758 --> 00:00:54,498
...?????
7
00:00:56,664 --> 00:00:59,226
,???, ?? ???? ??
???? ???? ?????, ?????
8
00:00:59,261 --> 00:01:02,000
.?? ?????
9
00:01:03,013 --> 00:01:05,530
.???? ??? ???? ???
10
00:01:05,607 --> 00:01:08,027
???? ??? ???
11
00:01:08,462 --> 00:01:11,013
???? ?? ?? ???
Υπότιτλοι για Fleet
keywords: sweeny, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, dvd, screener, pukka, cd, 1,
original filename: Sweeny.Todd.The.Demon.Barber.Of.Fleet.Street.DVD.SCREENER.XViD-PUKKA(CD1).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,614 --> 00:00:22,614
2
00:03:48,160 --> 00:03:52,650
Naveguei por todo o mundo,
admirei as suas maravilhas.
3
00:03:53,005 --> 00:03:57,194
Desdes as Dardanelles at?
?s montanhas do Peru,
4
00:03:57,680 --> 00:04:01,856
Mas n?o existe lugar
como Londres
5
00:04:02,336 --> 00:04:05,897
N?o, n?o h? lugar como Londres
6
00:04:06,553 --> 00:04:07,136
Sr. Todd?
7
00:04:08,966 --> 00:04:10,209
?s jovem.
8
00:04:10,818 --> 00:04:13,460
A vida foi gentil contigo.
9
00:04:16,886 --> 00:04:21,533
Vais aprender.
10
00:04:35,159 --> 00:04:37,706
H? um buraco no mundo
como um
Υπότιτλοι για Fleet
keywords: sweeny, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, dvd, screener, pukka, cd, 2,
original filename: Sweeny.Todd.The.Demon.Barber.Of.Fleet.Street.DVD.SCREENER.XViD-PUKKA(CD2).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,360 --> 00:00:34,211
E agora, meu amigo.
2
00:00:36,541 --> 00:00:39,782
Agora para seu prop?sito.
3
00:00:41,459 --> 00:00:44,918
Paciente, disfrute.
4
00:00:45,838 --> 00:00:49,366
Vingan?a n?o pode ser levada em pressa .
5
00:00:50,018 --> 00:00:52,413
Fa?a bem, e se n?s nos casarmos,
Voc? ser? recomendado, sir.
6
00:00:52,723 --> 00:00:53,897
Meu senhor...
7
00:00:56,716 --> 00:00:58,928
E quem, se me permite perguntar,
? o seu intendente, sir?
8
00:00:59,247 --> 00:01:04,554
Minha cust?dia.
E bonita como um bot?o de rosa.
9
00:01:05,579 --> 00:01:06,695
Bonita com
Υπότιτλοι για Fleet
keywords: sweeney, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, 2007, hu, 3,
original filename: Sweeney_Todd_The_Demon_Barber_of_Fleet_Street_2007_hu(3).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,208 --> 00:01:51,166
Sweeney Todd
2
00:01:51,208 --> 00:01:54,708
Sweeney Todd
A Fleet Street d?moni borb?lya
3
00:03:50,083 --> 00:03:52,708
?thaj?ztam a vil?gon
4
00:03:52,749 --> 00:03:54,999
L?ttam a csod?it
5
00:03:55,041 --> 00:03:57,416
A Dardanell?kt?l
6
00:03:57,458 --> 00:03:59,624
Peru hegyeiig
7
00:03:59,666 --> 00:04:01,874
De nincs m?g egy olyan hely
8
00:04:01,916 --> 00:04:04,083
Mint London
9
00:04:04,124 --> 00:04:05,999
Nem, nincs m?g egy olyan hely
10
00:04:06,041 --> 00:04:08,416
Mint London
11
00:04:08,458 --> 00:04:08,999
Mr. Todd?
12
Υπότιτλοι για Fleet
keywords: sweeny, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, dvd, screener, pukka, cd, 1,
original filename: Sweeny.Todd.The.Demon.Barber.Of.Fleet.Street.DVD.SCREENER.XViD-PUKKA-CD1.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:48,160 --> 00:03:52,650
He navegado por el mundo y
he admirado sus maravillas.
2
00:03:53,005 --> 00:03:57,194
Desde el Dardanelos
hasta las monta?as de Per?.
3
00:03:57,680 --> 00:04:01,856
Pero no hay ning?n
lugar como Londres.
4
00:04:02,336 --> 00:04:05,897
No, no hay ning?n
lugar como Londres.
5
00:04:06,553 --> 00:04:07,136
?Sr. Todd?
6
00:04:08,966 --> 00:04:13,460
Eres joven, la vida
ha sido buena contigo.
7
00:04:16,886 --> 00:04:21,533
Ya aprender?s.
8
00:04:35,159 --> 00:04:37,706
Hay un agujero en el mundo
como un gran pozo negro.
9
00:04:37,930 --> 00:04:39
Υπότιτλοι για Fleet
keywords: sweeny, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, dvd, screener, pukka, cd, 1,
original filename: Sweeny.Todd.The.Demon.Barber.Of.Fleet.Street.DVD.SCREENER.XViD-PUKKA-CD1.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:48,160 --> 00:03:52,650
He navegado por el mundo y
he admirado sus maravillas.
2
00:03:53,005 --> 00:03:57,194
Desde el Dardanelos
hasta las monta?as de Per?.
3
00:03:57,680 --> 00:04:01,856
Pero no hay ning?n
lugar como Londres.
4
00:04:02,336 --> 00:04:05,897
No, no hay ning?n
lugar como Londres.
5
00:04:06,553 --> 00:04:07,136
?Sr. Todd?
6
00:04:08,966 --> 00:04:13,460
Eres joven, la vida
ha sido buena contigo.
7
00:04:16,886 --> 00:04:21,533
Ya aprender?s.
8
00:04:35,159 --> 00:04:37,706
Hay un agujero en el mundo
como un gran pozo negro.
9
00:04:37,930 --> 00:04:39
Υπότιτλοι για Fleet
keywords: sweeny, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, dvd, screener, pukka, cd, 2,
original filename: Sweeny.Todd.The.Demon.Barber.Of.Fleet.Street.DVD.SCREENER.XViD-PUKKA-cd2.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,360 --> 00:00:34,211
Agora, minha amiga...
2
00:00:36,541 --> 00:00:39,782
Agora, ao teu objectivo...
3
00:00:41,459 --> 00:00:44,918
Paci?ncia... Disfruta-o.
4
00:00:45,838 --> 00:00:49,366
A vingan?a n?o deve ser apressada.
5
00:00:50,018 --> 00:00:52,413
Apresse-se, e se casarmos,|ser? recomendado, senhor.
6
00:00:52,723 --> 00:00:53,897
Meu senhor!...
7
00:00:56,716 --> 00:00:58,928
E quem, se me permite saber,|? a sua escolhida, senhor?
8
00:00:59,247 --> 00:01:04,554
A minha protegida...|E linda como um bot?o de rosa...
9
00:01:05,579 --> 00:01:06,695
Tanto quanto a
Υπότιτλοι για Fleet
keywords: sweeny, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, dvd, screener, pukka, cd, 2,
original filename: Sweeny.Todd.The.Demon.Barber.Of.Fleet.Street.DVD.SCREENER.XViD-PUKKA-CD2.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,606 --> 00:00:34,375
Ahora bien, amigo.
2
00:00:36,511 --> 00:00:39,747
Ahora, a su prop?sito.
3
00:00:41,416 --> 00:00:44,886
Paciencia, disfrute.
4
00:00:45,787 --> 00:00:50,324
La venganza no puede
ser tomada con prisa.
5
00:00:50,391 --> 00:00:52,660
Apres?rese y, si nos casamos,
usted ser? recompensado, se?or.
6
00:00:52,694 --> 00:00:54,262
Mi se?or...
7
00:00:56,664 --> 00:00:59,100
?Y qui?n, si se puede saber,
es la doncella pretendida?
8
00:00:59,200 --> 00:01:05,505
Mi protegida.
Bella como un capullo de rosa.
9
00:01:05,566 --> 00:01:06,901
?Bella como su m
Υπότιτλοι για Fleet
keywords: sweeny, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, cd, 2,
original filename: Sweeny.Todd.The.Demon.Barber.Of.Fleet.Street.CD2.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,491 --> 00:00:35,131
,????, ????
2
00:00:36,632 --> 00:00:40,756
.???? ??? ??????
3
00:00:41,414 --> 00:00:45,555
.??????, ???? ???
4
00:00:45,963 --> 00:00:50,598
.??? ??????? ????? ???????
5
00:00:50,633 --> 00:00:52,723
,??? ??? ???, ??? ?????
.????? ????, ?????
6
00:00:52,758 --> 00:00:54,498
...?????
7
00:00:56,664 --> 00:00:59,226
,???, ?? ???? ??
???? ???? ?????, ?????
8
00:00:59,261 --> 00:01:02,000
.?? ?????
9
00:01:03,013 --> 00:01:05,530
.???? ??? ???? ???
10
00:01:05,607 --> 00:01:08,027
???? ??? ???
11
00:01:08,462 --> 00:01:11,013
???? ?? ?? ???
Υπότιτλοι για Fleet
keywords: sweeny, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, dvd, screener, pukka, cd, 1,
original filename: Sweeny.Todd.The.Demon.Barber.Of.Fleet.Street.DVD.SCREENER.XViD-PUKKA(CD1).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,614 --> 00:00:22,614
2
00:03:48,160 --> 00:03:52,650
Naveguei por todo o mundo,
admirei as suas maravilhas.
3
00:03:53,005 --> 00:03:57,194
Desdes as Dardanelles at?
?s montanhas do Peru,
4
00:03:57,680 --> 00:04:01,856
Mas n?o existe lugar
como Londres
5
00:04:02,336 --> 00:04:05,897
N?o, n?o h? lugar como Londres
6
00:04:06,553 --> 00:04:07,136
Sr. Todd?
7
00:04:08,966 --> 00:04:10,209
?s jovem.
8
00:04:10,818 --> 00:04:13,460
A vida foi gentil contigo.
9
00:04:16,886 --> 00:04:21,533
Vais aprender.
10
00:04:35,159 --> 00:04:37,706
H? um buraco no mundo
como um
Υπότιτλοι για Fleet
keywords: sweeny, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, dvd, screener, pukka, cd, 2,
original filename: Sweeny.Todd.The.Demon.Barber.Of.Fleet.Street.DVD.SCREENER.XViD-PUKKA-cd2.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,360 --> 00:00:34,211
Agora, minha amiga...
2
00:00:36,541 --> 00:00:39,782
Agora, ao teu objectivo...
3
00:00:41,459 --> 00:00:44,918
Paci?ncia... Disfruta-o.
4
00:00:45,838 --> 00:00:49,366
A vingan?a n?o deve ser apressada.
5
00:00:50,018 --> 00:00:52,413
Apresse-se, e se casarmos,|ser? recomendado, senhor.
6
00:00:52,723 --> 00:00:53,897
Meu senhor!...
7
00:00:56,716 --> 00:00:58,928
E quem, se me permite saber,|? a sua escolhida, senhor?
8
00:00:59,247 --> 00:01:04,554
A minha protegida...|E linda como um bot?o de rosa...
9
00:01:05,579 --> 00:01:06,695
Tanto quanto a
Υπότιτλοι για Fleet
keywords: sweeny, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, dvd, screener, pukka, cd, 2,
original filename: Sweeny.Todd.The.Demon.Barber.Of.Fleet.Street.DVD.SCREENER.XViD-PUKKA.CD2.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,846 --> 00:00:35,846
Bien mi querido amigo.
2
00:00:36,727 --> 00:00:40,727
Y ahora para tus prop?sitos.
3
00:00:41,645 --> 00:00:45,645
Paciencia, y disfruta.
4
00:00:46,024 --> 00:00:50,024
La venganza no puede ser quitada.
5
00:00:50,204 --> 00:00:52,908
Tenga cuidado con esa navaja.
6
00:00:52,909 --> 00:00:56,901
Mi se?or...
7
00:00:56,902 --> 00:00:59,432
?Y quien es la doncella que pretende?
8
00:00:59,433 --> 00:01:04,740
La mas pura y generosa de todas.
9
00:01:05,765 --> 00:01:08,547
?No ser? su madre?
10
00:01:08,548 --> 00:01:10,156
?Quien?
11
00:01:1
Υπότιτλοι για Fleet
keywords: sweeny, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, dvdscr, pukka, cd, 2,
original filename: Sweeny.Todd.The.Demon.Barber.Of.Fleet.Street.DVDSCR.XViD-PUKKA-CD2.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,171 --> 00:00:01,599
Vete..
2
00:00:18,518 --> 00:00:19,265
Se?or Todd.
3
00:00:21,019 --> 00:00:21,572
A su servicio.
4
00:00:23,826 --> 00:00:26,511
Un honor recibirlo
en un lugar como este.
5
00:00:28,156 --> 00:00:29,013
?Me conoce?
6
00:00:30,322 --> 00:00:33,529
?Quien en este mundo no lo conoce?
7
00:00:33,925 --> 00:00:35,839
?Quien no conoce al gran Juez Turpin?
8
00:00:42,196 --> 00:00:45,926
Estos lugares estan muy
escondidos y mis ayudante me dicen,
9
00:00:46,227 --> 00:00:49,146
que deberian inspecionarse a
los negocios o a los barberos.
10
00:00:50,8
Υπότιτλοι για Fleet
keywords: sweeney, todd, the, demon, barber, of, fleet, street,
original filename: 135203_Sweeney%2BTodd%253A%2BThe%2BDemon%2BBarber%2Bof%2BFleet%2BStreet.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,399 --> 00:00:50,999
Shimaa Adel : ?????
2
00:00:55,859 --> 00:01:00,946
: ??????? ? ?????????? ????? ?????? ???
shimaa3adel@hotmail.com
3
00:01:46,999 --> 00:01:48,949
Sweeney Todd
????????? ???????
4
00:01:48,972 --> 00:01:52,259
The Demon Braber Of Fleet Street
???? ???? [ ???? ] ????????
5
00:03:07,139 --> 00:03:12,946
????? ?? ???? ??????? ??? ???????
6
00:03:17,038 --> 00:03:21,249
??????? ??????? ?????
7
00:03:48,199 --> 00:03:52,869
??? ????? ?????? ??? , ? ????? ??????
8
00:03:53,149 --> 00:03:57,193
[ ????? ?? ???? [ ???????? ] ??? ???? [ ????
9
00:03:57,699 -
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,053 --> 00:01:44,394
<i>Nos alistamos a la armada
para ver mundo.</i>
2
00:01:44,645 --> 00:01:48,113
<i>¿Y qué hemos visto?
Hemos visto mar.</i>
3
00:01:48,364 --> 00:01:50,368
<i>Hemos visto
el PacÃfico y el Atlántico,</i>
4
00:01:50,619 --> 00:01:52,583
<i>pero el Atlántico
no es romántico...</i>
5
00:01:52,833 --> 00:01:55,673
<i>y el PacÃfico no es
lo que deberÃa ser.</i>
6
00:01:56,384 --> 00:02:00,185
<i>Nos alistamos a la armada
para vencer o morir.</i>
7
00:02:00,436 --> 00:02:04,195
<i>Pero ni hemos vencido
ni hemos muerto.</i>
8
00:02:04,488 --> 00:02:
Υπότιτλοι για Fleet
keywords: sweeny, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, dvdscr, pukka, cd, 2,
original filename: Sweeny.Todd.The.Demon.Barber.Of.Fleet.Street.DVDSCR.XViD-PUKKA-CD2.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,171 --> 00:00:01,599
Vete..
2
00:00:18,518 --> 00:00:19,265
Se?or Todd.
3
00:00:21,019 --> 00:00:21,572
A su servicio.
4
00:00:23,826 --> 00:00:26,511
Un honor recibirlo
en un lugar como este.
5
00:00:28,156 --> 00:00:29,013
?Me conoce?
6
00:00:30,322 --> 00:00:33,529
?Quien en este mundo no lo conoce?
7
00:00:33,925 --> 00:00:35,839
?Quien no conoce al gran Juez Turpin?
8
00:00:42,196 --> 00:00:45,926
Estos lugares estan muy
escondidos y mis ayudante me dicen,
9
00:00:46,227 --> 00:00:49,146
que deberian inspecionarse a
los negocios o a los barberos.
10
00:00:50,8
Υπότιτλοι για Fleet
keywords: sweeney, todd, the, demon, barber, of, fleet, street,
original filename: 130830_Sweeney%2BTodd%253A%2BThe%2BDemon%2BBarber%2Bof%2BFleet%2BStreet.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,180 --> 00:00:54,016
Overs?ttelse af Mike J?rgensen
www.danishsubscene.eu
2
00:01:49,350 --> 00:01:52,490
Sweeney Todd
Den Dj?velske barber fra Fleet Street
3
00:03:48,160 --> 00:03:52,650
Jeg har sejlet verden rundt,
og se dens vidundere
4
00:03:53,005 --> 00:03:57,194
Fra Dardanelles til
bjergene i Peru,
5
00:03:57,680 --> 00:04:01,856
Men intet sted er
som London
6
00:04:02,336 --> 00:04:05,897
Men intet sted er
som London
7
00:04:06,553 --> 00:04:07,136
Hr. Todd?
8
00:04:08,966 --> 00:04:10,209
Du er ung.
9
00:04:10,818 --> 00:04:13,460
Livet har v?ret dig gavmi
Υπότιτλοι για Fleet
keywords: sweeny, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, dvd, screener, pukka, cd, 2,
original filename: Sweeny.Todd.The.Demon.Barber.Of.Fleet.Street.DVD.SCREENER.XViD-PUKKA-CD2.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,606 --> 00:00:34,375
Ahora bien, amigo.
2
00:00:36,511 --> 00:00:39,747
Ahora, a su prop?sito.
3
00:00:41,416 --> 00:00:44,886
Paciencia, disfrute.
4
00:00:45,787 --> 00:00:50,324
La venganza no puede
ser tomada con prisa.
5
00:00:50,391 --> 00:00:52,660
Apres?rese y, si nos casamos,
usted ser? recompensado, se?or.
6
00:00:52,694 --> 00:00:54,262
Mi se?or...
7
00:00:56,664 --> 00:00:59,100
?Y qui?n, si se puede saber,
es la doncella pretendida?
8
00:00:59,200 --> 00:01:05,505
Mi protegida.
Bella como un capullo de rosa.
9
00:01:05,566 --> 00:01:06,901
?Bella como su m
Υπότιτλοι για Fleet
keywords: sweeney, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, 2007, eng, axxo,
original filename: 144253_Sweeney%2BTodd%253A%2BThe%2BDemon%2BBarber%2Bof%2BFleet%2BStreet.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,909 --> 00:00:52,509
Shimaa Adel : ?????
2
00:00:57,369 --> 00:01:02,456
: ??????? ? ?????????? ????? ?????? ???
shimaa3adel@hotmail.com
3
00:01:48,509 --> 00:01:50,459
Sweeney Todd
????????? ???????
4
00:01:50,482 --> 00:01:53,769
The Demon Braber Of Fleet Street
???? ???? [ ???? ] ????????
5
00:03:08,649 --> 00:03:14,456
????? ?? ???? ??????? ??? ???????
6
00:03:18,648 --> 00:03:22,859
??????? ??????? ?????
7
00:03:49,709 --> 00:03:54,379
??? ????? ?????? ??? , ? ????? ??????
8
00:03:54,659 --> 00:03:58,703
[ ????? ?? ???? [ ???????? ] ??? ???? [ ????
9
00:03:59,209 -
Υπότιτλοι για Fleet
keywords: sweeny, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, dvd, screener, pukka, cd, 1,
original filename: Sweeny.Todd.The.Demon.Barber.Of.Fleet.Street.DVD.SCREENER.XViD-PUKKA.CD1.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:48,459 --> 00:03:52,861
Naveguei pelo mundo, olhei as suas maravilhas.
2
00:03:52,896 --> 00:03:57,418
Desde o Dardanelos ?s|montanhas do Peru.
3
00:03:57,641 --> 00:04:01,495
Mas n?o h? lugar como Londres.
4
00:04:02,059 --> 00:04:05,783
N?o, n?o h? lugar como Londres.
5
00:04:06,257 --> 00:04:07,195
Sr. Todd?
6
00:04:08,570 --> 00:04:13,375
?s jovem, a vida tem sido gentil contigo.
7
00:04:16,519 --> 00:04:24,195
Tu aprender?s...
8
00:04:35,664 --> 00:04:37,508
H? um buraco no mundo|como um grande fosso negro
9
00:04:37,756 --> 00:04:39,575
e os vermes do mundo habitam-no,
Υπότιτλοι για Fleet
keywords: sweeney, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, 2007, 2, 3, 9, fps,
original filename: 47828-Sweeney_Todd__The_Demon_Barber_of_Fleet_Street_(2007)-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:00:42,034 --> 00:01:43,034
"Un click no cuesta nada"
2
00:03:43,035 --> 00:03:45,185
He navegado por el amplio mar.
3
00:03:47,379 --> 00:03:51,994
Desde Londres hasta
las monta?as en Per?.
4
00:03:52,217 --> 00:03:56,071
Pero no hay lugar como Londres.
5
00:03:56,635 --> 00:04:00,359
No, no hay lugar como Londres.
6
00:04:00,833 --> 00:04:01,771
?Sr. Todd?
7
00:04:03,146 --> 00:04:07,951
Eres joven, la vida vendr? a t?.
8
00:04:11,095 --> 00:04:18,771
Ya lo ver?s.
9
00:04:30,240 --> 00:04:32,084
Hay un hoyo en el mundo
como un gran ca?on.
10
00:04:32,332 --> 00:04:34,151
Y el ser humano lo debe saber.
11
00:04:34,373 --> 00:04:35,928
Υπότιτλοι για Fleet
keywords: sweeney, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, 2007, eng, axxo,
original filename: 135917_Sweeney%2BTodd%253A%2BThe%2BDemon%2BBarber%2Bof%2BFleet%2BStreet.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,899 --> 00:00:52,499
Shimaa Adel : ?????
2
00:00:57,359 --> 00:01:02,446
??????? ??????
www.tnateesh.net
3
00:01:48,499 --> 00:01:50,449
Sweeney Todd
????????? ???????
4
00:01:50,472 --> 00:01:53,759
The Demon Braber Of Fleet Street
???? ???? [ ???? ] ????????
5
00:03:08,639 --> 00:03:14,446
????? ?? ???? ??????? ??? ???????
6
00:03:18,538 --> 00:03:22,749
??????? ??????? ?????
7
00:03:49,699 --> 00:03:54,369
??? ????? ?????? ??? , ? ????? ??????
8
00:03:54,649 --> 00:03:58,693
[ ????? ?? ???? [ ???????? ] ??? ???? [ ????
9
00:03:59,199 --> 00:04:03,355
[ ????? ?? ???
Υπότιτλοι για Fleet
keywords: sweeney, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, 2007, eng, axxo,
original filename: 143043_Sweeney%2BTodd%253A%2BThe%2BDemon%2BBarber%2Bof%2BFleet%2BStreet.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 -->