Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Fist.of.legend is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Fist.of.legend με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,617 --> 00:02:21,117
KIOTO, Japan - 1937
2
00:02:23,425 --> 00:02:26,974
Japan heeft troepen gestuurd om de
Chinese stad Shanghai te bezetten.
3
00:02:27,016 --> 00:02:30,532
De spanningen stijgen ten top, tussen beide
Aziatische machten bij het verklaren van oorlog.
4
00:02:30,574 --> 00:02:31,924
Onze oproep moet aanhoord worden!
5
00:02:32,024 --> 00:02:34,715
Japan behoort het volk toe,
niet aan de militairen!
6
00:02:34,957 --> 00:02:37,873
We moeten de bezetting van Shanghai stoppen!
7
00:02:38,507 --> 00:02:41,940
Hé, de Kokoyu clan komt er aan!
Wegwezen!
8
00:02:52
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:01:58:The mechanism of the human|brain is amazing and mysterious.
00:02:02:Out of hundreds|of millions of brain cells.
00:02:04:Human could only exercise|less than ten percent of them.
00:02:07:And the remaining 90%|that have always been dormant
00:02:12:Is known as the Forbidden Zone.
00:02:14:At last.
00:02:15:Man could bear the temptation no more
00:02:17:They strove to seek access to the Zone.
00:02:21:3 years after the treaty|of global abolition of weapons
00:02:24:One hundred selected|policemen participated in developing.
00:02:28:The police defensive|device The Power Glove experiment,
00:02:30:Making use of biochemical technology,|the experiment was aimed at
00:02:32:Re
Υπότιτλοι για Fist.of.legend
keywords: jing, wu, ying, xiong, 1994, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, fist, of, legend, eng,
original filename: Jing wu ying xiong (1994) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,200 --> 00:02:09,000
[Man]My country men,
our voice must be heard.
2
00:02:09,080 --> 00:02:11,680
Japan belongs to the people,
not the military.
3
00:02:11,800 --> 00:02:15,200
We must end the military occupation
Of Shanghai!
4
00:02:15,320 --> 00:02:17,560
Hey, look.
The Kokureeu Clan is coming.
5
00:02:28,160 --> 00:02:31,320
Memorize this.
6
00:02:31,400 --> 00:02:33,240
Point one...
7
00:02:33,320 --> 00:02:36,080
concerns the dispersion
of lubricants around the engine.
8
00:02:36,200 --> 00:02:40,040
Point two is the mechanics, the pistons
And the function of the c
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για Fist.of.legend
keywords: 1012, fist, of, legend, iron, bodyguards, 1996, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 10128-Fist_of_Legend_2__Iron_Bodyguards_(1996)-NA_FPS.srt
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,175 --> 00:02:32,076
Conationalii mei, vocea noastra
trebuie sa se faca auzita
2
00:02:32,178 --> 00:02:34,874
Japonia apartine oamenilor,
nu militarilor.
3
00:02:34,981 --> 00:02:38,542
Trebuie sa punem capat ocupatiei militare
din Shanghai!
4
00:02:38,651 --> 00:02:41,051
Priviti. Vine clanul Kokureeu.
5
00:02:52,098 --> 00:02:55,363
Tineti bine minte asta.
6
00:02:55,468 --> 00:02:57,368
Punctul unu...
7
00:02:57,470 --> 00:03:00,337
se refera la dispersia
lubrifiantilor in jurul motorului.
8
00:03:00,440 --> 00:03:04,501
Al doilea punct priveste mecanica, pistoanele
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,175 --> 00:02:32,076
Mis camaradas, nuestra voz debe
ser escuchada.
2
00:02:32,178 --> 00:02:34,874
Japón pertenece al pueblo,
no a los militares.
3
00:02:34,981 --> 00:02:38,542
¡Debemos terminar con la ocupación
militar de Shangai!
4
00:02:38,651 --> 00:02:41,051
Hey, mira.
Ahà vienen los del Clan Kokureeu.
5
00:02:52,098 --> 00:02:55,363
Memoricen esto.
6
00:02:55,468 --> 00:02:57,368
Punto uno...
7
00:02:57,470 --> 00:03:00,337
se refiere a la dispersión
de lubricantes alrededor del motor.
8
00:03:00,440 --> 00:03:04,501
El punto dos es lo mecánico, los pistones
Υπότιτλοι για Fist.of.legend
keywords: 67, 8, jing, wu, ying, xiong, 1994, 5, fist, of, legend,
original filename: 678-sub_Jing-wu-ying-xiong-1994_5.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,175 --> 00:02:32,177
Conaþionalii mei, vocea noastrã
trebuie sã se facã auzitã.
2
00:02:32,178 --> 00:02:34,980
Japonia aparþine oamenilor,
nu militarilor.
3
00:02:34,981 --> 00:02:38,650
Trebuie sã punem capãt
ocupaþiei militare din Shanghai!
4
00:02:38,651 --> 00:02:41,033
Priviþi.
Vine clanul Kokureeu.
5
00:02:52,098 --> 00:02:53,990
Ãineþi bine minte asta.
6
00:02:55,468 --> 00:02:56,614
Punctul unu...
7
00:02:57,470 --> 00:03:00,439
se referã la dispersia
lubrifianþilor în jurul motorului.
8
00:03:00,440 --> 00:03:04,610
Al doilea punct priveºte mecan
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,000 --> 00:02:32,220
Camaradas,uma voz tem que ser ouvida
O Japão pertence ao Povo!
2
00:02:33,181 --> 00:02:36,313
Não aos militares!
3
00:02:36,313 --> 00:02:38,403
Devemos acabar com a ocupação de Xangai!
4
00:02:38,403 --> 00:02:40,492
O Clã Dragão Negro esta chegando!
5
00:02:45,714 --> 00:02:48,848
Tirem os chineses da escola!
6
00:02:51,980 --> 00:02:54,070
Memorizem isso.
7
00:02:55,197 --> 00:02:57,202
1° Ponto
8
00:02:57,202 --> 00:02:59,376
Tem a ver com a lubrificação do motor.
9
00:03:00,336 --> 00:03:01,464
2° Ponto
10
00:03:02,425 --> 00:03
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3580}{3649}[Man]Ãðà ãè ñúÃà ðîäÃèöà ,|ãëà ñúò Ãè òðÿáâà äà áúäå ÷óò.
{3652}{3716}ÃïîÃèÿ ïðèÃà äëåæè Ãà õîðà òà ,|ÃÃ¥ Ãà à ðìèÿòà .
{3719}{3805}Ãðÿáâà äà ïðåêðà òèì îêóïà öèÿòà |Ãà Ãà Ãõà é!
{3807}{3865}Ãåé âèæ.|Ãëà Ãúò Ãà êóêåðèòå èäâà .
{4130}{4208}Ãà ïîìÃè òîâà .
{4211}{4256}Ãî÷êà ïúðâà ...
{4259}{4328}Ã¥ ñâúðçà Ãà ñ ðà çïðúñêâà ÃÃ¥ |Ãà ñìà çêà îêîëî äâèãà òåëÿ.
{4330}{4428}Ãî÷êà âòîðà å ìåõà Ãèêúò, áóòà ëà òà |à ôóÃêöèîÃèðà Ãåòî Ã
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1151}{1930}Altyazý MFT brothers|E-mail: mftbrothers@hotpop.com |Homepge: http://www.mftbrothers.cjb.net
{3456}{3534}Japonya Ãindeki Shanghai'yi ele geçirmek|için ordular gönderdi.
{3534}{3576}Savaþ tehdidi belirdikçe iki Asya|gücü arasýndaki gerginlik artýyordu.
{3576}{3646}Vatandaþlarým,|sözümüz artýk duyulmalý.
{3648}{3714}Japonya askeriyeye deðil,|millete aittir.
{3714}{3803}Shanghai'nin askeri istilasýna|bir son vermeliyiz. Japonya askeriyeye deðil,|millete aittir.
{3804}{3863}Hey, bak.|Kokureeu Klan'ý geliyor.
{4126}{4206}Bunu ezberleyin.
{4206}{4254}Birinci nokta...
{4254}{4326}Yaðýn motorda daðýlýmýyla ilg
Υπότιτλοι για Fist.of.legend
keywords: fist, of, legend, 1994, 2, 3, 97, 6, fps, jing, wu, ying, xiong,
original filename: 7091-Fist_of_Legend_(1994)-23_976_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{3578}{3650}Conaþionalii mei, vocea noastrã|trebuie sã se facã auzitã.
{3650}{3717}Japonia aparþine oamenilor,|nu militarilor.
{3718}{3806}Trebuie sã punem capãt|ocupatiei militare din Shanghai!
{3806}{3863}Priviþi.|Vine clanul Kokureeu.
{4128}{4174}Ãineþi bine minte asta.
{4210}{4237}Punctul unu...
{4258}{4329}se refera la dispersia|lubrifiantilor în jurul motorului.
{4329}{4429}Al doilea punct priveºte mecanica,|pistoanele ºi funcþiunea carburatorului.
{4429}{4550}Tot ceea ce am abordat astãzi|va fi inclus în examenul final.
{4961}{4985}Asta e tot.
{5022}{5112}- Ce se întÃ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,791 --> 00:02:21,416
Ãèîòî, ÃïîÃèÿ - 1937
2
00:02:21,666 --> 00:02:25,833
ÃïîÃèÿ Ã¥ èçïðà òèëà âîéñêè, êîèòî äà îêóïèðà ò êèòà éñêèÿ ãðà ä Ãà Ãõà é
3
00:02:26,041 --> 00:02:28,958
Ãà ïðåæåÃèåòî ìåæäó äâåòå à çèà òñêè ñèëè ñå óâåëè÷à âà ñ Ãà ðà ñòâà Ãåòî Ãà çà ïëà õà òà îò âîéÃà .
4
00:02:29,166 --> 00:02:32,041
Ãðà ãè ñúÃà ðîäÃèöè, ãëà ñúò Ãè òðÿáâà äà áúäå ÷óò.
5
00:02:32,166 --> 00:02:34,833
ÃïîÃèÿ ïðèÃà äëåæè ÃÃ
Υπότιτλοι για Fist.of.legend
keywords: jing, wu, ying, xiong, 1994, 5, fist, of, legend,
original filename: sub_Jing-wu-ying-xiong-1994_5.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,175 --> 00:02:32,177
Conaþionalii mei, vocea noastrã
trebuie sã se facã auzitã.
2
00:02:32,178 --> 00:02:34,980
Japonia aparþine oamenilor,
nu militarilor.
3
00:02:34,981 --> 00:02:38,650
Trebuie sã punem capãt
ocupaþiei militare din Shanghai!
4
00:02:38,651 --> 00:02:41,033
Priviþi.
Vine clanul Kokureeu.
5
00:02:52,098 --> 00:02:53,990
Ãineþi bine minte asta.
6
00:02:55,468 --> 00:02:56,614
Punctul unu...
7
00:02:57,470 --> 00:03:00,439
se referã la dispersia
lubrifianþilor în jurul motorului.
8
00:03:00,440 --> 00:03:04,610
Al doilea punct priveºte mecan
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3150}{3250}Subtitle from www.napiszone.prv.pl
{3325}{3385}Kjótó, Japonia - 1937
{3450}{3528}Japonia wys³a³a wojsko w celu |okupacji Chiñskiego miasta Szanghaj.
{3529}{3635}Napiêcie miêdzy tymi dwoma potêgami|Azjatyckimi silnie wzrasta w zwi¹zku z wizj¹ wojny.
{3636}{3630}Nasze glosy musz¹ byæ wys³uchane!
{3642}{3709}Japonia nale¿y do ludzi,|nie wojska!
{3710}{3780}Musimy skoñczyæ z okupacj¹ wojskow¹ Szanghaju!
{3800}{3880}Uwaga, klan Kokoya jest tutaj!|Szybko uciekajmy!
{4128}{4163}Zapamiêtajcie sobie:
{4220}{4314}Punkt pierwszy oznacza rozpuszczenie|Årodka smaruj¹cego w silniku.
{4315}{4450}Punkt drugi to mechanika,|t
Υπότιτλοι για Fist.of.legend
keywords: jet, li, fist, of, legend, dvd, divx, www, lord, tk,
original filename: 32472.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,170 --> 00:02:32,070
Mis camaradas, nuestra voz debe
ser escuchada.
2
00:02:32,170 --> 00:02:34,870
Japón pertenece al pueblo,
no a los militares.
3
00:02:34,980 --> 00:02:38,540
¡Debemos terminar con la ocupación
militar de Shangai!
4
00:02:38,650 --> 00:02:41,050
Hey, mira.
Ahà vienen los del Clan Kokureeu.
5
00:02:52,090 --> 00:02:55,360
Memoricen esto.
6
00:02:55,460 --> 00:02:57,360
Punto uno...
7
00:02:57,470 --> 00:03:00,330
se refiere a la dispersión
de lubricantes alrededor del motor.
8
00:03:00,440 --> 00:03:04,500
El punto dos es lo mecánico, los pistones
Υπότιτλοι για Fist.of.legend
keywords: jing, wu, ying, xiong, 1994, 1, cd, spanish, es, fist, of, legend, 2, ch, gx, spa,
original filename: Jing wu ying xiong - 1994 - 1CD - Spanish - es - 1595f45cbcd33ff18933522e0ef38d68.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,280 --> 00:02:11,305
Camaradas:
?Jap?n pertenece a la gente!
2
00:02:12,230 --> 00:02:15,251
No al Emperador,
?No a los militares!
3
00:02:15,272 --> 00:02:17,222
?Debemos terminar con la
ocupaci?n militar de Shangai!
4
00:02:17,259 --> 00:02:19,253
?Ah? vienen los del Clan Kokureeu!
5
00:02:24,231 --> 00:02:27,233
?Sacad a los chinos de la escuela!
6
00:02:30,248 --> 00:02:32,238
Memorizad esto.
7
00:02:33,291 --> 00:02:35,209
El punto uno...
8
00:02:35,230 --> 00:02:37,285
...se refiere a la dispersi?n
de lubricantes alrededor del motor.
9
00:02:38,204 --> 00:02:39,2
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:05:Napisy do wersji:Avenging.Fist.(Legend.Of.Tekken.VO)|576x256 29.970fps 698.9 MB
00:00:15:t?umaczenia dokona?: Buko oraz Mase 25
00:00:20:Moje pierwsze t?umaczenie wi?c prosz? o wyrozumia?o?? :)
00:01:58:Mechanizm ludzkiego| m?zgu jest zdumiewaj?cy i tajemniczy.
00:02:02:Setki | milion?w kom?rek m?zgu.
00:02:04:Cz?owiek wykorzystuje | mniej ni? dziesi?? procent.
00:02:07:Pozosta?e 90% | jest zawsze u?pione.
00:02:12:Ta cz??? jest znana jako "Zabroniona Strefa".
00:02:14:W ko?cu .
00:02:15:Cz?owiek nie m?g? d?u?ej opiera? si? pokusie
00:02:17:Stara? si? uzyska? dost?p do "Zabronionej Strefy".
00:02:21:3 lata po traktacie |"o globalnym zniesie?iu broni"
00:02:24:Stu wybrany
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3580}{3650}Sunarodnjaci,|naš glas se mora èuti.
{3652}{3717}Japan pripada narodu,|a ne vojsci.
{3720}{3805}Mi moramo okonèati|vojnu okupaciju Šangaja!
{3808}{3865}Hej, pogledajte.|Dolazi Kokureeu klan.
{4130}{4209}Zapamtite ovo.
{4211}{4257}Prvo...
{4259}{4328}prouèite protok maziva u motoru.
{4331}{4428}Drugo je mehanika, funkcija ventila|i funkcija karburatora.
{4431}{4528}Sve ove funkcije koje smo danas|obradili bit æe na završnom ispitu.
{4963}{5022}To je sve.
{5024}{5084}- Što se ovdje dogaða?|- Kinezu, briši van!
{5232}{5275}Ne možeš to raditi!
{5277}{5335}Japan je samo|za Japance!
{5337}{5420}- Preseli svoj rat negdje
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,175 --> 00:02:32,076
Conationalii mei, vocea noastra
trebuie sa se faca auzita
2
00:02:32,178 --> 00:02:34,874
Japonia apartine oamenilor,
nu militarilor.
3
00:02:34,981 --> 00:02:38,542
Trebuie sa punem capat ocupatiei militare
din Shanghai!
4
00:02:38,651 --> 00:02:41,051
Priviti. Vine clanul Kokureeu.
5
00:02:52,098 --> 00:02:55,363
Tineti bine minte asta.
6
00:02:55,468 --> 00:02:57,368
Punctul unu...
7
00:02:57,470 --> 00:03:00,337
se refera la dispersia
lubrifiantilor in jurul motorului.
8
00:03:00,440 --> 00:03:04,501
Al doilea punct priveste mecanica, pistoanele
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3100}{3572}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{3580}{3650}Sunarodnjaci,|naš glas se mora èuti.
{3652}{3717}Japan pripada narodu,|a ne vojsci.
{3720}{3805}Mi moramo okonèati|vojnu okupaciju Shanghaja!
{3808}{3865}Hej, pogledajte.|Dolazi Kokureeu klan.
{4130}{4209}Zapamtite ovo.
{4211}{4257}Prvo...
{4259}{4328}prouèite protok maziva u motoru.
{4331}{4428}Drugo je mehanika, funkcija ventila|i funkcija karburatora.
{4431}{4528}Sve ove funkcije koje smo danas obradili|biti æe na završnom ispitu.
{4963}{5022}To je sve.
{5024}{5084}- Što se ovdje dogaða?|- Kinezu, briši van!
{5232}{5275}Ne možeš to raditi!
{5277}{5335
Υπότιτλοι για Fist.of.legend
keywords: kuen, sun, 2001, cd, czech, cz, fist, of, legend,
original filename: Kuen sun - 2001 - 1CD - Czech - cz - f0b537a2302d871a4f1a35369f5acff8.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3324}{3384}Kj?t?, Japonsko - 1937
{3450}{3528}Japonsko vyslalo vojsko za ??elem|okupace ??nsk?ho m?sta ?anghaj.
{3528}{3635}Nap?t? mezi t?mito dv?ma asijsk?mi|silami roste v d?sledku hrozby v?lky.
{3636}{3630}N?? hlas mus? b?t vysly?en!
{3642}{3708}Japonsko pat?? lidem,|ne vojsku!
{3710}{3780}Mus?me skon?it s vojenskou okupac? ?anghaje!
{3800}{3879}Pozor, Kokoya klan je tady!|Rychle pry?!
{4128}{4163}Zapamatujte si:
{4220}{4314}Bod 1) vyzna?uje rozpt?len?|mazadla kolem motoru.
{4314}{4449}Druh?m bodem je mechanika,|p?sty a funkce karbur?toru.
{4451}{4560}V?echny funkce, kter? jsem dnes zm?nil,|budou zahrnuty v z?v?re?n?m testu.
{4965}{49
Υπότιτλοι για Fist.of.legend
keywords: fist, of, legend, 2, 4, fps, 1994, divxnurkka, net, fin, gowenna,
original filename: Fist Of Legend - 24fps - 1994 - divxnurkka.net.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{610}Suomentaja: freakantz
{611}{650}Oikoluku: Punde
{3330}{3430}Kioto, Japani - 1937
{3440}{3500}Japani on läh
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{79}{149}tazz úåøâà ò"é|[LioNetwork.net] áìòãéú òáåø
{1008}{1140}â'è ìé
{1164}{1299}"à âãú äà âøåó"
{3334}{3397}÷éåèå éôï - 1937
{3403}{3503}éôï ùìçä çééìåú áëãé ìëáåù|.à ú äòéø ùðâçà é ùáñéï
{3509}{3579}äîúéçåú áéï ùðé îòöîåú äòì âåáøú|.ëà ùø øåçåú äîìçîä âåáøåú
{3584}{3653},à ðùéà é÷øéÃ|...÷åìðå öøéê ìäéùîò
{3656}{3720}.éôï ùééëú ìà ðùéÃ, ìà ìöáÃ
{3723}{3808}à ðå çééáéà ìùéà ñåó|.ìëéáåù ùðâçà é
{3810}{3868},äéé, úøà ä|.ùáè ÷å÷åøéä îâé
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.000
{79}{149}tazz úåøâà áìòãéú îùîéòä ò"é|...åâà áùáéì à úø chivas òáåø
{149}{258}www.LioNetwork.Net|à úø îñôø 1 ìúøâåîéà åñøèéÃ
{1008}{1140}â'è ìé
{1164}{1299}"à âãú äà âøåó"
{3334}{3397}÷éåèå éôï - 1937
{3403}{3503}éôï ùìçä çééìåú áëãé ìëáåù|.à ú äòéø ùðâçà é ùáñéï
{3509}{3579}äîúéçåú áéï ùðé îòöîåú äòì âåáøú|.ëà ùø øåçåú äîìçîä âåáøåú
{3584}{3653},à ðùéà é÷øéÃ|...÷åìðå öøéê ìäéùîò
{3656}{3720}.éôï ùééëú ìà ðùéÃ, ìà ìöáÃ
{3723}{3808}
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.000
{1065}{1170}(ÃÃà áÃ)
{1175}{1186}(
{1186}{1197}(Ã
{1197}{1208}(ÃÃ
{1208}{1219}(ÃÃÃ
{1219}{1230}(ÃÃÃÃ¥
{1230}{1241}(ÃÃÃÃ¥ Ã
{1241}{1252}(ÃÃÃÃ¥ Ãá
{1252}{1263}(ÃÃÃÃ¥ ÃáÃ
{1263}{1273}(ÃÃÃÃ¥ ÃáÃÃ
{1273}{1284}(ÃÃÃÃ¥ ÃáÃÃÃ
{1284}{1295}(ÃÃÃÃ¥ ÃáÃÃÃæ
{1295}{1306}(ÃÃÃÃ¥ ÃáÃÃÃæÃ
{1306}{1317}(ÃÃÃÃ¥ ÃáÃÃÃæÃÃ¥
{1317}{1339}(ÃÃÃÃ¥ ÃáÃÃÃæÃÃ¥)
{3335}{3414}ÃáÃÃÃÃä ÃæÃÃæ 1937
{3454}{3535}ÃÃÃáà ÃáÃÃÃÃä ÃæÃÃåà ÃáÃÃÃÃÃÃ¥|áÃÃÃáÃá ÃáãÃÃäå ÃáÃÃäÃÃ¥ ÃäÃÃ¥ÃÃ
{3538}{3575}æ Ãà ÃÃãà ÃáÃæÃÃÃÃ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3332}{3392}Kyoto, Japón - 1937
{3448}{3532}Japón ha enviado tropas a ocupar la ciudad China de Shanghai
{3532}{3590}La tensión entre las dos fuerzas asiáticas sube mientras amenaza la guerra
{3590}{3647}¡Compatriotas!|¡Nuestra voz debe ser oida!
{3647}{3703}¡Japón pertenece a su gente, no a la milicia!
{3703}{3791}¡Debemos echar a los militares de Shanghai!
{3791}{3883}¡Mira, ahà vienen los militares!
{4116}{4163}Memoricen esto.
{4247}{4332}Punto uno, se refiere a los lubricantes del motor.
{4332}{4435}Punto dos, a la mecánica, los pistones y al carburador.
{4435}{4556}Todo lo que vimos hoy será incluÃdo en el examen final.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3150}{3250}T?umaczenie z czeskich titulk?w Volverin
{3325}{3385}Kjoto, Japonia - 1937
{3450}{3528}Japonia wys?a?a wojsko w celu |okupacji Chi?skiego miasta Szanghaj.
{3529}{3635}Napi?cie mi?dzy tymi dwoma pot?gami|Azjatyckimi silnie wzrasta w zwi?zku z wizj? wojny.
{3636}{3630}Nasze glosy musz? by? wys?uchane!
{3642}{3709}Japonia nale?y do ludzi,|nie wojska!
{3710}{3780}Musimy sko?czy? z okupacj? wojskow? Szanghaju!
{3800}{3880}Uwaga, klan Kokoya jest tutaj!|Szybko uciekajmy!
{4128}{4163}Zapami?tajcie sobie:
{4220}{4314}Punkt pierwszy oznacza rozpuszczenie|?rodka smaruj?cego w silniku.
{4315}{4450}Punkt drugi to mechanika,|t?oki i ga?nik.
Υπότιτλοι για Fist.of.legend
keywords: jing, wu, ying, xiong, 1994, 1, cd, czech, cz, fist, of, legend,
original filename: Jing wu ying xiong - 1994 - 1CD - Czech - cz - 29915c8a13a821220b77ad82f9e84003.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3325}{3385}Kj?t?, Japonsko - 1937
{3450}{3528}Japonsko vyslalo vojsko za ??elem|okupace ??nsk?ho m?sta ?anghaj.
{3529}{3635}Nap?t? mezi t?mito dv?ma Asijsk?mi|silami roste siln? v d?sledku hrozby v?lky.
{3636}{3630}N?? hlas mus? b?t vysly?en!
{3642}{3709}Japonsko pat?? lidem,|ne vojsku!
{3710}{3780}Mus?me skon?it s vojenskou okupac? ?anghaje!
{3800}{3880}Pozor, Kokoy?v klan je tady!|Rychle pry?!
{4128}{4163}Zapamatujte si:
{4220}{4314}Bod 1) vyzna?uje rozpt?len?|mazadla kolem motoru.
{4315}{4450}Druh?m bodem jsou mechanika,|p?sty a funkce karbur?toru.
{4451}{4560}V?echny funkce, kter? jsem dnes zm?nil,|budou zahrnuty v z?v?re?n?m testu.
Υπότιτλοι για Fist.of.legend
keywords: fist, of, legend, 2, iron, bodyguards, 1996, 1, 3, fps,
original filename: 2736-sub_Fist-of-Legend-2-Iron-Bodyguards-1996_1.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,191 --> 00:02:32,069
Conationalii mei, vocea noastra
trebuie sa se faca auzita
2
00:02:32,194 --> 00:02:34,863
Japonia apartine oamenilor,
nu militarilor.
3
00:02:34,988 --> 00:02:38,534
Trebuie sa punem capat ocupatiei militare
din Shanghai!
4
00:02:38,659 --> 00:02:41,036
Priviti. Vine clanul Kokureeu.
5
00:02:52,089 --> 00:02:55,384
Tineti bine minte asta.
6
00:02:55,467 --> 00:02:57,386
Punctul unu...
7
00:02:57,469 --> 00:03:00,347
se refera la dispersia
lubrifiantilor in jurul motorului.
8
00:03:00,430 --> 00:03:04,518
Al doilea punct priveste mecanica, pistoanele
s
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,175 --> 00:02:32,076
Mis camaradas, nuestra voz debe
ser escuchada.
2
00:02:32,178 --> 00:02:34,874
Japón pertenece al pueblo,
no a los militares.
3
00:02:34,981 --> 00:02:38,542
¡Debemos terminar con la ocupación
militar de Shangai!
4
00:02:38,651 --> 00:02:41,051
Hey, mira.
Ahà vienen los del Clan Kokureeu.
5
00:02:52,098 --> 00:02:55,363
Memoricen esto.
6
00:02:55,468 --> 00:02:57,368
Punto uno...
7
00:02:57,470 --> 00:03:00,337
se refiere a la dispersión
de lubricantes alrededor del motor.
8
00:03:00,440 --> 00:03:04,501
El punto dos es lo mecánico, los pistones
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,175 --> 00:02:32,076
Mis camaradas, nuestra voz debe
ser escuchada.
2
00:02:32,178 --> 00:02:34,874
Japón pertenece al pueblo,
no a los militares.
3
00:02:34,981 --> 00:02:38,542
¡Debemos terminar con la ocupación
militar de Shangai!
4
00:02:38,651 --> 00:02:41,051
Hey, mira.
Ahà vienen los del Clan Kokureeu.
5
00:02:52,098 --> 00:02:55,363
Memoricen esto.
6
00:02:55,468 --> 00:02:57,368
Punto uno...
7
00:02:57,470 --> 00:03:00,337
se refiere a la dispersión
de lubricantes alrededor del motor.
8
00:03:00,440 --> 00:03:04,501
El punto dos es lo mecánico, los pistones
Υπότιτλοι για Fist.of.legend
keywords: fist, of, legend, fin, 2, 4, fps, 1994, gowenna,
original filename: Fist Of Legend - Fin - 24fps - 1994.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{610}Suomentaja: freakantz
{611}{650}Oikoluku: Punde
{3330}{3430}Kioto, Japani - 1937
{3440}{3500}Japani on läh
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,175 --> 00:02:32,076
Mis camaradas, nuestra voz debe
ser escuchada.
2
00:02:32,178 --> 00:02:34,874
Japón pertenece al pueblo,
no