Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Fist Of The North Star 1986 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Fist Of The North Star 1986 με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8}{88} t?umaczenie: _-Gural-_| napisy.org SubTitles Group
{92}{162} Dowiedz si?, co aktualnie t?umaczymy!| Zajrzyj na napisy.org/subgroup.php
{424}{545} ?ycie jest rezultatem walki pomi?dzy| dynamicznymi przeciwno?ciami
{545}{590} Formy i Chaosu
{590}{671} Substancji i Nie?wiadomo?ci| ?ycia i Ciemno?ci
{671}{757} I wszystkich niesko?czono?ci Jin i Jang.
{757}{873} Kiedy obiekt zbli?a si? do jednego| w rezultacie zbli?a si?
{873}{998} do swej przeciwno?ci| i tak r?wnowaga wszech?wiata jest zachowana.
{998}{1127} Na Ziemi ta r?wnowaga zosta?a naruszona| przez nuklearny holokaust,
{1127}{1207} dla kt?rego technologia by?a bezu?yteczna.
{1207}
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8}{88} t?umaczenie: _-Gural-_| napisy.org SubTitles Group
{92}{162} Dowiedz si?, co aktualnie t?umaczymy!| Zajrzyj na napisy.org/subgroup.php
{424}{545} ?ycie jest rezultatem walki pomi?dzy| dynamicznymi przeciwno?ciami
{545}{590} Formy i Chaosu
{590}{671} Substancji i Nie?wiadomo?ci| ?ycia i Ciemno?ci
{671}{757} I wszystkich niesko?czono?ci Jin i Jang.
{757}{873} Kiedy obiekt zbli?a si? do jednego| w rezultacie zbli?a si?
{873}{998} do swej przeciwno?ci| i tak r?wnowaga wszech?wiata jest zachowana.
{998}{1127} Na Ziemi ta r?wnowaga zosta?a naruszona| przez nuklearny holokaust,
{1127}{1207} dla kt?rego technologia by?a bezu?yteczna.
{1207}
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:15,000
Ãåðåâîä, òà éìèÃã è òåñòèÃã - Bea$t
(dasbeast@mail.ru)
2006-2007 (ïåðåâîä çà êîÃ÷åà 19.04.2007)
2
00:00:27,600 --> 00:00:31,300
Ãà âÃûì-äà âÃî Ãåáåñà ðà ñêîëîëèñü Ãà äâå ÷à ñòè,..
3
00:00:32,200 --> 00:00:36,300
èõ èìåÃà : Ãîêóòî è Ãà Ãòî,..
4
00:00:38,000 --> 00:00:45,000
...äâà ïîëþñà êîñìè÷åñêîé ñèëû - ìóæ÷èÃà è æåÃùèÃà , èÃü è ÿÃü.
5
00:00:45,950 --> 00:00:54,000
à çà ïðåùà ëîñü èì ñðà æà òüñÿ äðóã ñ äðóãîì
Advertisement:
------------
------------
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}119.875
{872}{1212}El Dios de Lastland está enojado...
{4401}{4450}Hyakuhachi Keiraku Hikô = 108 Puntos Vitales
{4451}{4696}He destruÃdo tu Keiraku Hikô...
{4784}{5044}Ya estás muerto...
{6608}{6832}Pueblo Libre...
{6864}{7148}¡ Ãsta es la ira del Dios de Last Land !
{7236}{7364}¡ Ven conmigo !
{8468}{8756}Si uno siempre bebe del agua contaminada...
{8820}{8996}... sus huesos quedarán destrozados.
{9820}{10044}Si quemáramos los huesos |de la gente que murió en esta zona...
{10080}{10236}... se reducirán a polvo.
{11852}{12028}¡ Es agua sagrada !
{12243}{12619}Dôha tiene el alma del pueblo...
{12687}{12971}Para reforz
Υπότιτλοι για Fist Of The North Star 1986
keywords: new, fist, of, the, north, star, ep, 2, forbidden, 1, cursed, city, 3, when, man, carries, sorrow,
original filename: New.Fist.Of.The.North.Star.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,920 --> 00:00:29,071
De God van Laatste Land is kwaad!
2
00:00:55,080 --> 00:00:57,913
Ik raakte het vitale punt, Gakuchu.
3
00:00:58,520 --> 00:01:00,829
Je bent al dood.
4
00:01:13,640 --> 00:01:15,710
Dat was dan het Dorp van Vrijheid.
5
00:01:15,880 --> 00:01:18,599
De God van Laatste Land is kwaad.
6
00:01:19,080 --> 00:01:20,991
Denk niet dat je kunt ontsnappen.
7
00:01:21,920 --> 00:01:24,070
Laat me gaan!
8
00:01:29,200 --> 00:01:33,955
Vervuild water drinken
verzwakt je botten.
9
00:01:40,560 --> 00:01:44,314
De jonge held zal niet voor niets
gestorven zijn.
Υπότιτλοι για Fist Of The North Star 1986
keywords: new, fist, of, the, north, star, ep, 2, forbidden, 1, cursed, city, 3, when, man, carries, sorrow,
original filename: New.Fist.Of.The.North.Star.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,920 --> 00:00:29,071
De God van Laatste Land is kwaad!
2
00:00:55,080 --> 00:00:57,913
Ik raakte het vitale punt, Gakuchu.
3
00:00:58,520 --> 00:01:00,829
Je bent al dood.
4
00:01:13,640 --> 00:01:15,710
Dat was dan het Dorp van Vrijheid.
5
00:01:15,880 --> 00:01:18,599
De God van Laatste Land is kwaad.
6
00:01:19,080 --> 00:01:20,991
Denk niet dat je kunt ontsnappen.
7
00:01:21,920 --> 00:01:24,070
Laat me gaan!
8
00:01:29,200 --> 00:01:33,955
Vervuild water drinken
verzwakt je botten.
9
00:01:40,560 --> 00:01:44,314
De jonge held zal niet voor niets
gestorven zijn.
Υπότιτλοι για Fist Of The North Star 1986
keywords: new, fist, of, the, north, star, ep, 2, forbidden, 1, cursed, city, 3, when, man, carries, sorrow,
original filename: New.Fist.Of.The.North.Star.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,920 --> 00:00:29,071
De God van Laatste Land is kwaad!
2
00:00:55,080 --> 00:00:57,913
Ik raakte het vitale punt, Gakuchu.
3
00:00:58,520 --> 00:01:00,829
Je bent al dood.
4
00:01:13,640 --> 00:01:15,710
Dat was dan het Dorp van Vrijheid.
5
00:01:15,880 --> 00:01:18,599
De God van Laatste Land is kwaad.
6
00:01:19,080 --> 00:01:20,991
Denk niet dat je kunt ontsnappen.
7
00:01:21,920 --> 00:01:24,070
Laat me gaan!
8
00:01:29,200 --> 00:01:33,955
Vervuild water drinken
verzwakt je botten.
9
00:01:40,560 --> 00:01:44,314
De jonge held zal niet voor niets
gestorven zijn.
Υπότιτλοι για Fist Of The North Star 1986
keywords: north, and, south, book, ii, 1986, mini, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40139-North_and_South,_Book_II_(1986)_(mini)-23_97_FPS.txt
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{360}{485}*** North and South ***|(cartea 2, episodul 1)
{7323}{7356}Locotenent Freeman?
{7361}{7408}Mrs. Hazard, ce mai faceti?
{7413}{7472}Bine. L-ai vazut pe sotul meu?
{7477}{7598}A plecat acum o ora. Pozitioneaza|o baterie in zona Rock Creek.
{7625}{7728}Multumesc. Chiar crezi ca|sudistii vor invada Washington?
{7744}{7791}Pai...cu rebelii...
{7833}{7946}Ma scuzati, doamna dar cu|armata sudista la 20 de mile departare...
{7959}{8027}Mai bine sa fim pregatiti.
{8055}{8127}Dar sigur sotul dvs stie mai multe|despre o posibila batalie...
{8132}{8189}...acum ca s-a transferat|la tragatorii de elita.
{8236}{8268}Tragatorii de elita?
{8273
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976 fps 351.3 MB|enterprise.309.hdtv-lol
{710}{822}- Jakie? ostatnie s?owo?|- Id? do diab?a.
{824}{934}Nie wiedzia?em, ?e Skagi|wierz? w diab?a.
{3672}{3752}/P?NOCNA GWIAZDA|Kto zap?aci za pud?o?
{3862}{3936}Chyba nie chcesz pochowa? go|na cmentarzu?
{3939}{4061}Oni nie grzebi? swoich zmar?ych,|ale pewnie tego nie wiesz.
{4063}{4121}Przykro mi, ?e nie zd??y?em|ich powstrzyma?.
{4123}{4210}- Co by to zmieni?o?|- Zosta?by os?dzony.
{4212}{4326}A ci, co go zlinczowali|byliby przysi?g?ymi.
{4327}{4387}Bethany.
{4389}{4425}On zabi? cz?owieka,
{4428}{4574}niewa?ne, ?e w samoobronie,|dla Skaga to i tak oznacza p
Υπότιτλοι για Fist Of The North Star 1986
keywords: star, trek, iv:, the, voyage, home, 1986, 1, cd, english, en, iv,
original filename: Star Trek IV: The Voyage Home - 1986 - 1CD - English - en - b9118016b604b5b156bf4d93647f33cb.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,247 --> 00:00:19,923
Captain's log: Star date 8031
in the 23rd Century.
2
00:00:20,087 --> 00:00:22,760
As commanding officer
of the USS Enterprise,
3
00:00:22,927 --> 00:00:25,839
I look back on our most recent
adventure and realise
4
00:00:26,007 --> 00:00:29,602
I could not have asked for a more
dependable ship or dedicated crew.
5
00:00:29,767 --> 00:00:34,397
Chekov, Dr McCoy,
Uhura, Scotty, Sulu,
6
00:00:34,567 --> 00:00:36,478
and our late comrade Spock,
7
00:00:36,647 --> 00:00:41,402
whose heroic sacrifice during
our last mission is now deeply felt.
8
00:00:41,56
Υπότιτλοι για Fist Of The North Star 1986
keywords: st, ent, 0309, 3x0, north, star, tvrip, avi, lol, spanish, arb19, 4,
original filename: ST-ENT0309.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{715}{744}¿Alguna última palabra?
{764}{799}¡Vete al infierno!
{822}{869}No sabÃa que los Skag|creÃan en el infierno
{1504}{1565}Ha sido un largo camino...
{1610}{1676}Yendo de aquà para allá...
{1692}{1749}Ha sido mucho tiempo...
{1779}{1865}Pero mi momento por fin se acerca
{1872}{1959}Veré mis sueños realizarse...
{1978}{2056}Tocaré el cielo...
{2062}{2154}Ya no esperaré más...
{2154}{2215}Nada me hará renunciar...
{2224}{2336}Porque tengo fe de corazón...
{2349}{2419}E iré donde mi corazón me lleve
{2419}{2516}Tengo fe para creer...
{2532}{2595}Que puedo hacer lo que quiera...
{2595}{2699}Tengo la fuer
Υπότιτλοι για Fist Of The North Star 1986
keywords: 1896, star, trek, iv, the, voyage, home, 1986, 2, 5, fps, 4,
original filename: 18963-Star_Trek_IV__The_Voyage_Home_(1986)-25_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,960 --> 00:00:19,636
Jurnalul de bord al cãpitanului:
Data stelarã 8031, secolul 23.
2
00:00:19,800 --> 00:00:22,473
Ca ºi comandant al navei
USS Enterprise,
3
00:00:22,640 --> 00:00:25,552
mã gândesc la aventura noastrã
cea mai recentã ºi-mi dau seama
4
00:00:25,720 --> 00:00:29,315
cã n-aº fi putut avea o navã mai bunã
ºi un echipaj mai devotat.
5
00:00:29,480 --> 00:00:34,110
Chekov, Dr McCoy, Uhura,
Scotty, Sulu
6
00:00:34,280 --> 00:00:36,191
ºi regretatul nostru camarad Spock,
7
00:00:36,360 --> 00:00:41,115
al cãrui sacrificiu eroic în ultima
noastrã m
Υπότιτλοι για Fist Of The North Star 1986
keywords: star, trek, iv, the, voyage, home, 1986, 2, movie, 4, part, 1,
original filename: sub_Star-Trek-IV-The-Voyage-Home-1986_2.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:36,000 --> 00:06:38,320
Ce parare ai?
2
00:06:40,321 --> 00:06:42,681
Se pare ca e o sonda, capitane,
3
00:06:42,761 --> 00:06:45,121
de la o inteligenta necunoscuta noua.
4
00:06:45,201 --> 00:06:47,442
Continuati sa transmiteti
mesaje de salut si de pace
5
00:06:47,522 --> 00:06:48,882
in toate limbile cunoscute.
6
00:06:48,962 --> 00:06:50,642
Fa-mi legatura cu comandamentul Flotei Stelare.
7
00:06:50,722 --> 00:06:52,482
Gata, capitane.
8
00:06:52,562 --> 00:06:55,363
Comandamentul Flotei Stelare,
aici e U.S.S. Saratoga
9
00:06:55,443 --> 00:06:57,283
in patrulare in s
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,659 --> 00:00:31,824
ÃîñëåäÃèòå òè äóìè?
2
00:00:31,825 --> 00:00:33,989
Ãúðâè ïî äÿâîëèòå.
3
00:00:33,990 --> 00:00:37,171
ÃÃ¥ çÃà åõ, ֌ ñêà ãà ðèòå
âÿðâà ò â à äà .
4
00:00:37,172 --> 00:00:38,830
5
00:01:02,398 --> 00:01:06,735
Song: "Faith of the Heart"
----------------
Ãúòÿò áåøå äúëúã,
6
00:01:06,736 --> 00:01:10,148
ENTERPRISE
------------
îò òà ì äî òóê,
7
00:01:10,149 --> 00:01:13,740
ENTERPRISE
-------------------
îòÃÃ¥ ìè ìÃîãî âðåìå,
8
00:01:13,741 --> 00:01:17,713
Ãî Ã
Υπότιτλοι για Fist Of The North Star 1986
keywords: 58, 3, star, trek, iv, the, voyage, home, 1986, na, fps,
original filename: 583-Star_Trek_IV__The_Voyage_Home_(1986)-NA_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
(10)(70)Comandati cd-uri la:|www.cdmania.home.ro|Tel:0745.574.854
{72}{144}Distributia si echipa Star Trek|dedica acest film
{145}{216}barbatilor si femeilor de pe|naveta Challenger
{217}{288}al caror spirit curajos va dainui|pana in secolul 23 si mai departe...
{1270}{1344}STAR TREK IV|DRUMUL SPRE CASA
{4782}{4840}Ce parare ai?
{4890}{4949}Se pare ca e o sonda, capitane,
{4951}{5010}de la o inteligenta necunoscuta noua.
{5012}{5068}Continuati sa transmiteti|mesaje de salut si de pace
{5070}{5104}in toate limbile cunoscute.
{5106}{5148}Fa-mi legatura cu comandamentul Flotei Stelare.
{5150}{5194}Gata, capitane.
{5196}{5266}Comandamentul Flotei Stelare,|aici e U.S.S. Saratoga
{526
Υπότιτλοι για Fist Of The North Star 1986
keywords: 60, 5, star, trek, iv, the, voyage, home, 1986, 2, movie, 4, part, 1,
original filename: 605-sub_Star-Trek-IV-The-Voyage-Home-1986_2.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:36,000 --> 00:06:38,320
Ce parare ai?
2
00:06:40,321 --> 00:06:42,681
Se pare ca e o sonda, capitane,
3
00:06:42,761 --> 00:06:45,121
de la o inteligenta necunoscuta noua.
4
00:06:45,201 --> 00:06:47,442
Continuati sa transmiteti
mesaje de salut si de pace
5
00:06:47,522 --> 00:06:48,882
in toate limbile cunoscute.
6
00:06:48,962 --> 00:06:50,642
Fa-mi legatura cu comandamentul Flotei Stelare.
7
00:06:50,722 --> 00:06:52,482
Gata, capitane.
8
00:06:52,562 --> 00:06:55,363
Comandamentul Flotei Stelare,
aici e U.S.S. Saratoga
9
00:06:55,443 --> 00:06:57,283
in patrulare in s
Υπότιτλοι για Fist Of The North Star 1986
keywords: star, trek, 4, the, voyage, home, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1986,
original filename: Star Trek 4 - The Voyage Home - CD1 - Eng - 23,976fps - 1986.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4782}{4840}What do you make of it?
{4890}{4949}It appears to be a probe, Captain,
{4951}{5010}from an intelligence unknown to us.
{5012}{5068}Continue transmitting|universal peace and hello
{5070}{5104}in all known languages.
{5106}{5148}Get me Starfleet command.
{5150}{5194}Ready, captain.
{5196}{5266}Starfleet command,|this is U.S.S. Saratoga
{5268}{5314}patrolling sector five,|neutral zone.
{5316}{5374}We're tracking a probe|of unknown origin
{5376}{5410}on apparent trajectory
{5412}{5451}to the Terran solar system.
{5453}{5512}Attempts to communicate with the probe
{5514}{5571}have been negative on|all known frequencies.
{5572}{560
Υπότιτλοι για Fist Of The North Star 1986
keywords: star, trek, iv:, the, voyage, home, 1986, 1, cd, english, en, 4, by, kurgan,
original filename: Star Trek IV: The Voyage Home - 1986 - 1CD - English - en - 4851c2eed825bfe85688ca21d97dab4d.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1439}{1798}Subtitles: LoS PiRaTaS 2002|*** by Kurgan ***
{4782}{4840}What do you make of it?
{4890}{4949}It appears to be a probe, Captain,
{4951}{5010}from an intelligence unknown to us.
{5012}{5068}Continue transmitting|universal peace and hello
{5070}{5104}in all known languages.
{5106}{5148}Get me Starfleet command.
{5150}{5194}Ready, captain.
{5196}{5266}Starfleet command,|this is U.S.S. Saratoga
{5268}{5314}patrolling sector five,|neutral zone.
{5316}{5374}We're tracking a probe|of unknown origin
{5376}{5410}on apparent trajectory
{5412}{5451}to the Terran solar system.
{5453}{5512}Attempts to communicate with the probe
{5514}{55
Υπότιτλοι για Fist Of The North Star 1986
keywords: star, trek, iv:, the, voyage, home, 1986, 1, cd, english, en, 4,
original filename: Star Trek IV: The Voyage Home - 1986 - 1CD - English - en - 305480986d6a0544f8e9b7c79e3c7d0b.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,280 --> 00:03:13,600
What do you make of it?
2
00:03:15,600 --> 00:03:17,960
It appears to be a probe, Captain,
3
00:03:18,040 --> 00:03:20,400
from an intelligence unknown to us.
4
00:03:20,480 --> 00:03:22,720
Continue transmitting
universal peace and hello
5
00:03:22,800 --> 00:03:24,160
in all known languages.
6
00:03:24,240 --> 00:03:25,920
Get me Starfleet command.
7
00:03:26,000 --> 00:03:27,760
Ready, captain.
8
00:03:27,840 --> 00:03:30,640
Starfleet command,
this is U.S.S. Saratoga
9
00:03:30,720 --> 00:03:32,560
patrolling sector five,
neutral zone.
10
0
Υπότιτλοι για Fist Of The North Star 1986
keywords: star, trek, iv:, the, voyage, home, 1986, 1, cd, spanish, es, 4,
original filename: Star Trek IV: The Voyage Home - 1986 - 1CD - Spanish - es - 29d04c84a2b35055343db7c14f33c9ea.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{381}{497}Cuaderno de bit?cora:|Fecha estelar 8031, siglo XXlll.
{502}{568}Como oficial al mando|de la nave Enterprise,
{573}{645}miro atr?s nuestra misi?n|m?s reciente y me doy cuenta...
{650}{739}..del privilegio de tener una nave fiable|y una tripulaci?n entregada.
{744}{859}Chekov, Dr. McCoy,|Uhura, Scotty, Sulu,
{864}{911}y nuestro ?ltimo camarada, Spock,
{916}{1034}cuyo sacrificio heroico|en la ?ltima misi?n se deja sentir.
{1039}{1160}La nave y nuestras vidas han estado|en peligro por el proyecto G?nesis,
{1165}{1249}dise?ado para llevar|nueva vida a lunas ?ridas.
{1273}{1346}Enviamos el cuerpo de Spock all?|para que des
Υπότιτλοι για Fist Of The North Star 1986
keywords: star, trek, iv:, the, voyage, home, 1986, 1, cd, portuguese, br, pb, 4, by, kurgan,
original filename: Star Trek IV: The Voyage Home - 1986 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 00d7400464bd4d2452d8c2d39306886a.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1223}{1367}Star Trek IV|A Volta para Casa
{1439}{1918}Legendas LoS PiRaTaS 2002|*** by Kurgan ***
{4782}{4840}O que voc? acha disto?
{4890}{4949}Isto parece ser uma sonda, Capit?o,
{4951}{5010}de uma intelig?ncia desconhecida para n?s.
{5012}{5068}Continue transmitindo paz universal e al?
{5070}{5104}em todos os idiomas conhecidos.
{5106}{5148}Me passe ao Comando da Frota Estelar.
{5150}{5194}Pronto, Capit?o.
{5196}{5266}Comando da Frota,|aqui ? U.S.S. Saratoga
{5268}{5314}patrulhando setor cinco, zona neutra.
{5316}{5374}N?s estamos localizando uma sonda|de origem desconhecida
{5376}{5410}em trajet?ria aparente
{5412}{5451}para o siste
Υπότιτλοι για Fist Of The North Star 1986
keywords: star, trek, iv:, the, voyage, home, 1986, 1, cd, portuguese, br, pb, iv,
original filename: Star Trek IV: The Voyage Home - 1986 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ce058105e93b04934e02aa3d6a210be2.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,746 --> 00:00:18,418
Anteriormente em Star Trek...
2
00:04:11,600 --> 00:04:19,009
STAR TREK IV
A VOLTA PARA CASA
3
00:06:33,149 --> 00:06:35,569
O que voc? acha disto?
4
00:06:37,654 --> 00:06:40,115
Isto parece ser uma sonda, Capit?o,
5
00:06:40,115 --> 00:06:42,659
de uma intelig?ncia desconhecida para n?s.
6
00:06:42,659 --> 00:06:45,078
Continue transmitindo paz universal e al?
7
00:06:45,078 --> 00:06:46,580
em todos os idiomas conhecidos.
8
00:06:46,580 --> 00:06:48,415
Me passe ao Comando da Frota Estelar.
9
00:06:48,415 --> 00:06:50,333
Pronto, Capit?o.
10
0
Υπότιτλοι για Fist Of The North Star 1986
keywords: star, trek, 4, the, voyage, home, est, 2, 5, fps, 1986,
original filename: Star Trek 4 - The Voyage Home - Est - 25fps - 1986.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4782}{4840}Mida te sellest arvate?
{4890}{4949}See näib olevat sond, kapten,
{4951}{5010}saadetud meile tundmatute|olendite poolt.
{5012}{5104}Jätkake üldkehtiva tervituse saatmist|kõigis tuntud keeltes.
{5106}{5148}Võtke ühendust|Tähelaevastikuga.
{5150}{5194}Valmis, kapten.
{5196}{5266}Tähelaevastik,|siin U.S.S. Saratoga
{5268}{5314}patrullimas viiendat sektorit|neutraaltsoonis.
{5316}{5374}Me jälgime tundmatu|päritoluga sondi,
{5376}{5451}mis näib olevat teel|Maa päikesesüsteemi.
{5453}{5512}Sondiga pole õnnestunud|ühendust võtta
{5514}{5571}ühelgi teadaoleval sagedusel.
{5572}{5602}Jätkake jälgimist.
{5604}{5644}M
Υπότιτλοι για Fist Of The North Star 1986
keywords: enterprise, 30, 9, 2001, star, trek, 3x0, north, ws, fov,
original filename: Enterprise(309-DVDRip)(2001).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,476 --> 00:00:31,567
¿Alguna última palabra?
2
00:00:32,467 --> 00:00:33,802
¡Vete al infierno!
3
00:00:34,824 --> 00:00:36,647
No sabÃa que los Skag
creÃan en el infierno.
4
00:01:02,536 --> 00:01:05,501
Ha sido un largo camino.
5
00:01:06,432 --> 00:01:09,149
Yendo de aquà para allá.
6
00:01:09,641 --> 00:01:12,178
Ha sido mucho tiempo...
7
00:01:13,175 --> 00:01:16,402
...pero mi momento
por fin se acerca.
8
00:01:16,951 --> 00:01:20,453
Veré mis sueños realizarse.
9
00:01:21,238 --> 00:01:23,753
Tocaré el cielo.
10
00:01:24,289 --> 00:01:27,634
Ya no
Υπότιτλοι για Fist Of The North Star 1986
keywords: 1896, star, trek, iv, the, voyage, home, 1986, 2, 5, fps, 4,
original filename: 18963-Star_Trek_IV__The_Voyage_Home_(1986)-25_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:00:14,960 --> 00:00:19,636
Jurnalul de bord al c?pitanului:
Data stelar? 8031, secolul 23.
2
00:00:19,800 --> 00:00:22,473
Ca ?i comandant al navei
USS Enterprise,
3
00:00:22,640 --> 00:00:25,552
m? g?ndesc la aventura noastr?
cea mai recent? ?i-mi dau seama
4
00:00:25,720 --> 00:00:29,315
c? n-a? fi putut avea o nav? mai bun?
?i un echipaj mai devotat.
5
00:00:29,480 --> 00:00:34,110
Chekov, Dr McCoy, Uhura,
Scotty, Sulu
6
00:00:34,280 --> 00:00:36,191
?i regretatul nostru camarad Spock,
7
00:00:36,360 --> 00:00:41,115
al c?rui sacrificiu eroic ?n ultima
noastr? misiune e resim?it acum din plin.
8
00:00:41,280 --> 00:00:46,149
Nava ?i vie?ile
Υπότιτλοι για Fist Of The North Star 1986
keywords: star, trek, iv:, the, voyage, home, 1986, 2, cd, czech, cs, iv, 1, cz,
original filename: Star Trek IV: The Voyage Home - 1986 - 2CD - Czech - cs - 37df682153f099eb026229069cf5faea.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,836 --> 00:00:07,966
V?ichni herci a filmov? ?t?b v?nuj?
tento film pos?dce Challengera,
2
00:00:08,217 --> 00:00:13,430
jej?? state?n? duch
bude ??t do 23. stolet? a d?le...
3
00:03:19,992 --> 00:03:22,035
Co si mysl??, ?e to je?
4
00:03:24,788 --> 00:03:28,792
Vypad? to jako kosmick? sonda
od nezn?m? inteligence.
5
00:03:29,042 --> 00:03:32,588
Pokra?ujte ve vys?l?n? slov "m?r" a "nazdar"
ve v?ech zn?m?ch jazyc?ch.
6
00:03:32,838 --> 00:03:36,049
- Dejte mi velitelstv? Hv?zdn? flotily.
- Je na lince, kapit?ne.
7
00:03:37,718 --> 00:03:42,431
Vol? U.S.S. Saratoga hl?dkuj?c?
Υπότιτλοι για Fist Of The North Star 1986
keywords: star, trek, iv:, the, voyage, home, 1986, 2, cd, czech, cz, iv, 1,
original filename: Star Trek IV: The Voyage Home - 1986 - 2CD - Czech - cz - 37df682153f099eb026229069cf5faea.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,836 --> 00:00:07,966
V?ichni herci a filmov? ?t?b v?nuj?
tento film pos?dce Challengera,
2
00:00:08,217 --> 00:00:13,430
jej?? state?n? duch
bude ??t do 23. stolet? a d?le...
3
00:03:19,992 --> 00:03:22,035
Co si mysl??, ?e to je?
4
00:03:24,788 --> 00:03:28,792
Vypad? to jako kosmick? sonda
od nezn?m? inteligence.
5
00:03:29,042 --> 00:03:32,588
Pokra?ujte ve vys?l?n? slov "m?r" a "nazdar"
ve v?ech zn?m?ch jazyc?ch.
6
00:03:32,838 --> 00:03:36,049
- Dejte mi velitelstv? Hv?zdn? flotily.
- Je na lince, kapit?ne.
7
00:03:37,718 --> 00:03:42,431
Vol? U.S.S. Saratoga hl?dkuj?c?
Υπότιτλοι για Fist Of The North Star 1986
keywords: star, trek, iv, the, voyage, home, 1986, 2, 3, 9, 7, fps, 72, p, x26, 4, dd, 5, 1, onyx, theyage,
original filename: 48531-Star_Trek_IV__The_Voyage_Home_(1986)-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{32}{104}Distributia si echipa Star Trek|dedica acest film
{105}{176}barbatilor si femeilor de pe|naveta Challenger
{177}{248}al caror spirit curajos va dainui|pana in secolul 23 si mai departe...
{1230}{1304}STAR TREK IV|DRUMUL SPRE CASA
{4742}{4800}Ce parare ai?
{4850}{4909}Se pare ca e o sonda, capitane,
{4911}{4970}de la o inteligenta necunoscuta noua.
{4972}{5028}Continuati sa transmiteti|mesaje de salut si de pace
{5030}{5064}in toate limbile cunoscute.
{5066}{5108}Fa-mi legatura cu comandamentul Flotei Stelare.
{5110}{5154}Gata, capitane.
{5156}{5226}Comandamentul Flotei Stelare,|aici e U.S.S. Saratoga
{5228}{5274}in patrulare in sectorul 5,|zona neutra.
{5276}{5334}Urmar
Υπότιτλοι για Fist Of The North Star 1986
keywords: star, trek, iv, the, voyage, home, 1986, 2, 3, 9, 7, fps, internal, cd, 1, sletdivx, theyage,
original filename: 35173-Star_Trek_IV__The_Voyage_Home_(1986)-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,070 --> 00:00:08,278
Actorii ºi producãtorii dedica acest film
echipajului navetei Challenger
2
00:00:08,451 --> 00:00:13,741
al cãrui spirit temerar va dãinui
dincolo de secolul 23...
3
00:03:20,226 --> 00:03:22,349
Ce crezi cã e?
4
00:03:25,022 --> 00:03:29,102
Pare sã fie o sondã lansatã
de o formã de viaþã necunoscutã nouã.
5
00:03:29,277 --> 00:03:32,895
Transmite "pace" ºi "salut"
în toate limbile cunoscute.
6
00:03:33,072 --> 00:03:36,358
- Faceþi legãtura cu Comandamentul Flotei.
- S-a fãcut, cãpitane.
7
00:03:37,952 --> 00:03:42,744
Aici e U.S.S. Sa
Υπότιτλοι για Fist Of The North Star 1986
keywords: 60, 5, star, trek, iv, the, voyage, home, 1986, 3, movie, 4, part, 2, 1,
original filename: 605-sub_Star-Trek-IV-The-Voyage-Home-1986_3.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,561 --> 00:00:03,800
Sunt dr. Nichols,
directorul fabricii.
2
00:00:03,880 --> 00:00:05,240
Imi pare foarte rau.
3
00:00:05,320 --> 00:00:08,359
Se pare ca a fost o incurcatura.
4
00:00:08,439 --> 00:00:11,158
Nu mi-a spus nimeni de vizita d-voastra.
5
00:00:11,238 --> 00:00:14,037
Am incercat sa clarific
lucrurile profesore Scott.
6
00:00:14,117 --> 00:00:17,717
I-am explicat ca ati venit
tocmai de la Edimburgh
7
00:00:17,797 --> 00:00:19,156
cu programare
8
00:00:19,236 --> 00:00:22,036
pentru a studia metodele de
fabricatie ale lui Plexicorp,
9
00:00:22,116 --> 00:0
Υπότιτλοι για Fist Of The North Star 1986
keywords: star, trek, iv, the, voyage, home, 1986, setarcos, cd, 2, theyage, 1,
original filename: 44088.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,306 --> 00:00:04,763
Profesor Scott, soy el
Dr. Nichols, supervisor de la planta.
2
00:00:03,079 --> 00:00:06,933
Me disculpa. Ha habido
una confusión.
3
00:00:07,142 --> 00:00:10,838
Nunca me hablaron de su visita.
4
00:00:11,047 --> 00:00:16,530
Traté de aclarar las cosas.
Expliqué que era de Edimburgo...
5
00:00:16,740 --> 00:00:22,955
...y estudiará métodos de fabricación
en Plexicorp, pero no saben nada.
6
00:00:23,175 --> 00:00:25,879
¿No saben nada?
7
00:00:26,085 --> 00:00:30,224
- He viajado millones de millas.
- ¡Miles!
8
00:00:30,441 --> 00:00:37,072
Me
Υπότιτλοι για Fist Of The North Star 1986
keywords: star, trek, iv, the, voyage, home, 1986, egomaster, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, st0, 4, 1,
original filename: Star Trek IV The Voyage Home (1986) - EgoMaster - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{50}{160}Uzay Yolu'nun oyuncularý ve ekibi|bu filmi, cesur ruhlarý 23. yüzyýlýn...
{162}{322}...çok ötesinde yaþayacak olan Challenger|uzay gemisinin mürettebatýna adamýþtýr.
{1220}{1366}Uzay Yolu IV|Yuvaya Dönüþ
{1435}{1640}Ãevirmen:|...:::EgoMaster:::...
{4782}{4840}Nedir sence?
{4890}{4949}Bir tür araþtýrma|gemisine benziyor, kaptan.
{4951}{5010}Bize yabancý|bir zekânýn ürünü.
{5012}{5068}Bilinen tüm dillerde|barýþ ve karþýlama...
{5070}{5104}...mesajlarý göndermeye|devam edin.
{5106}{5148}Yýldýz Filosu Komutanlýðý'yla|temasa geçelim.
{5150}{5194}Hazýrdýr, kaptaným.
{5196}{5266}Yý
Υπότιτλοι για Fist Of The North Star 1986
keywords: star, trek, iv, the, voyage, home, 1986, setarcos, cd, 1, theyage, 2,
original filename: 37121.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,240 --> 00:00:19,880
Captain's log: Star date 8031
in the 23rd Century.
2
00:00:20,080 --> 00:00:22,720
As commanding officer
of the USS Enterprise,
3
00:00:22,920 --> 00:00:25,800
I look back on our most recent
adventure and realise
4
00:00:26,000 --> 00:00:29,560
I could not have asked for a more
dependable ship or dedicated crew.
5
00:00:29,760 --> 00:00:34,360
Chekov, Dr McCoy,
Uhura, Scotty, Sulu,
6
00:00:34,560 --> 00:00:36,440
and our late comrade Spock,
7
00:00:36,640 --> 00:00:41,360
whose heroic sacrifice during
our last mission is now deeply felt.
8
00:00:41,56
Υπότιτλοι για Fist Of The North Star 1986
keywords: star, trek, iv, the, voyage, home, 1986, na, fps, 4, cd, 2, 1,
original filename: 3428-Star_Trek_IV__The_Voyage_Home_(1986)-NA_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (ό