Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Firecreek is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Firecreek με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για Firecreek
keywords: firecreek, 1968, 1, cd, english, en, immortals,
original filename: Firecreek - 1968 - 1CD - English - en - 43eac349f7dd3ffe78c910503e036ef0.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,180 --> 00:01:56,148
Looks like farmland down there.
2
00:01:56,316 --> 00:01:59,308
We stopping someplace? I
got a shoe ain't lasting.
3
00:02:00,653 --> 00:02:04,145
They'll all need attention before
we head into that north range.
4
00:02:04,958 --> 00:02:07,825
Talk about the tail end of nowhere.
5
00:02:14,300 --> 00:02:17,235
Might be a sheepherder along that crick.
6
00:02:18,404 --> 00:02:21,567
Norman, you and Earl see
if you can locate a herder.
7
00:02:22,375 --> 00:02:24,809
Find out what's ahead of us.
8
00:02:40,493 --> 00:02:43,587
Today's the day Reverend
Br
Υπότιτλοι για Firecreek
keywords: firecreek, 1968, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, immortals,
original filename: Firecreek (1968) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,180 --> 00:01:56,148
Looks like farmland down there.
2
00:01:56,316 --> 00:01:59,308
We stopping someplace?
I got a shoe ain't lasting.
3
00:02:00,653 --> 00:02:04,145
They'll all need attention
before we head into that north range.
4
00:02:04,958 --> 00:02:07,825
Talk about the tail end of nowhere.
5
00:02:14,300 --> 00:02:17,235
Might be a sheepherder along that crick.
6
00:02:18,404 --> 00:02:21,567
Norman, you and Earl see
if you can locate a herder.
7
00:02:22,375 --> 00:02:24,809
Find out what's ahead of us.
8
00:02:40,493 --> 00:02:43,587
Today's the day Reverend Bro
Υπότιτλοι για Firecreek
keywords: firecreek, 1968, 1, cd, spanish, es, immortals,
original filename: Firecreek - 1968 - 1CD - Spanish - es - 5f6727fa4eb043f9260671c430dba7be.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,019 --> 00:00:23,479
LOS MALVADOS DE FIRECREEK
2
00:01:54,180 --> 00:01:56,148
Parece que esa tierra est? cultivada.
3
00:01:56,316 --> 00:01:59,308
?Nos detendremos? Una de
mis herraduras no aguantar?.
4
00:02:00,653 --> 00:02:04,145
Habr? que revisar todas antes
de dirigirnos hacia esa pradera.
5
00:02:04,958 --> 00:02:07,825
Hablando del fin del mundo.
6
00:02:14,300 --> 00:02:17,235
Tal vez haya un pastor por ese arroyo.
7
00:02:18,404 --> 00:02:21,567
Norman, t? y Earl f?jense si ven un pastor.
8
00:02:22,375 --> 00:02:24,809
Averig?en qu? hay delante de nosotros.
9
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για Firecreek
keywords: firecreek, 1968, immortals, english, motechnet, com,
original filename: 3020-Firecreek.1968.DVDRip.XviD-iMMORTALs.English.subs.motechnet.com.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,180 --> 00:01:56,148
Looks like farmland down there.
2
00:01:56,316 --> 00:01:59,308
We stopping someplace? I
got a shoe ain't lasting.
3
00:02:00,653 --> 00:02:04,145
They'll all need attention before
we head into that north range.
4
00:02:04,958 --> 00:02:07,825
Talk about the tail end of nowhere.
5
00:02:14,300 --> 00:02:17,235
Might be a sheepherder along that crick.
6
00:02:18,404 --> 00:02:21,567
Norman, you and Earl see
if you can locate a herder.
7
00:02:22,375 --> 00:02:24,809
Find out what's ahead of us.
8
00:02:40,493 --> 00:02:43,587
Today's the day Reverend
Br
Υπότιτλοι για Firecreek
keywords: firecreek, 1968, immortals, english, motechnet, com,
original filename: Firecreek.1968.DVDRip.XviD-iMMORTALs.English.subs.motechnet.com.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,180 --> 00:01:56,148
Looks like farmland down there.
2
00:01:56,316 --> 00:01:59,308
We stopping someplace? I
got a shoe ain't lasting.
3
00:02:00,653 --> 00:02:04,145
They'll all need attention before
we head into that north range.
4
00:02:04,958 --> 00:02:07,825
Talk about the tail end of nowhere.
5
00:02:14,300 --> 00:02:17,235
Might be a sheepherder along that crick.
6
00:02:18,404 --> 00:02:21,567
Norman, you and Earl see
if you can locate a herder.
7
00:02:22,375 --> 00:02:24,809
Find out what's ahead of us.
8
00:02:40,493 --> 00:02:43,587
Today's the day Reverend
Br
Υπότιτλοι για Firecreek
keywords: firecreek, 1968, 1, cd, french, fr, immortals, fre,
original filename: Firecreek - 1968 - 1CD - French - fr - b7983f382ca91d2121ffdb0148620381.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,019 --> 00:00:23,479
CINQ HORS-LA-LOI
2
00:01:54,180 --> 00:01:56,148
On dirait de la terre cultiv?e.
3
00:01:56,316 --> 00:01:59,308
On s'arr?te quelque part ?
Mon cheval a besoin d'un fer.
4
00:02:00,653 --> 00:02:04,145
Ils en ont tous besoin
avant qu'on aille vers le nord.
5
00:02:04,958 --> 00:02:07,825
Tu parles d'un trou perdu.
6
00:02:14,300 --> 00:02:17,201
Il y a peut-?tre un berger
pr?s du ruisseau.
7
00:02:18,404 --> 00:02:21,532
Norman, avec Earl,
va voir si tu trouves un berger.
8
00:02:22,408 --> 00:02:24,808
Essaie de savoir ce qui nous attend.
9
00:02:
Υπότιτλοι για Firecreek
keywords: firecreek, 1968, 1, cd, spanish, es, immortals,
original filename: Firecreek - 1968 - 1CD - Spanish - es - 27c026337ccb36a78eb46d5ab0ec8138.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,019 --> 00:00:23,479
LOS MALVADOS DE FIRECREEK
2
00:01:54,180 --> 00:01:56,148
Parece que esa tierra est? cultivada.
3
00:01:56,316 --> 00:01:59,308
?Nos detendremos?
Una de mis herraduras no aguantar?.
4
00:02:00,653 --> 00:02:04,145
Habr? que revisar todas
antes de dirigirnos hacia esa pradera.
5
00:02:04,958 --> 00:02:07,825
Hablando del fin del mundo.
6
00:02:14,300 --> 00:02:17,235
Tal vez haya un pastor por ese arroyo.
7
00:02:18,404 --> 00:02:21,567
Norman, t? y Earl f?jense
si ven un pastor.
8
00:02:22,375 --> 00:02:24,809
Averig?en qu? hay delante de nosotros.
9
------------
Sponsored links:
------------