Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Finding Forrester 2000 1 Cd Czech Cz is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Finding Forrester 2000 1 Cd Czech Cz με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[INFORMATION]
[TITLE]Finding Forrester
[AUTHOR]Rumata Estorskiy
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.96b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:10.93
Subtitles by Andy
00:03:13.93,00:03:15.63
Hej, Jamale!
00:03:16.23,00:03:18.26
Jamale, jsi vzh?ru?
00:03:19.07,00:03:21.59
Jamale! V?m ?e m? sly???.
00:03:21.80,00:03:23.64
Nap??u ti to tady.
00:03:23.84,00:03:27.24
Dnes m?m sch?zku s tou tvou u?itelkou[br]a pak m?m pr?ci.
00:03:27.44,00:03:31.17
Tak?e se bude? muset [br]o ve?e?i postarat s?m, jo?
00:03:31.41,00:03:32.47
Sly????
00:03:32.68,00:03:33
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:03:13.93,00:03:15.63
Hej, Jamale!
00:03:16.23,00:03:18.26
Jamale, jsi vzh?ru?
00:03:19.07,00:03:21.59
Jamale! V?m ?e m? sly???.
00:03:21.80,00:03:23.64
Nap??u ti to tady.
00:03:23.84,00:03:27.24
Dnes m?m sch?zku s tou tvou u?itelkou[br]a pak m?m pr?ci.
00:03:27.44,00:03:31.17
Tak?e se bude? muset [br]o ve?e?i postarat s?m, jo?
00:03:31.41,00:03:32.47
Sly????
00:03:32.68,00:03:33.91
No jo.
00:03:37.82,00:03:41.78
A v?bec, myslela jsem ?e chce?[br]vst?vat v p?l osm?.
00:03:46.26,00:03:46.40
Hraj m??!
00:03:46.40,00:03:47.99
Hraj m??!M??.
00:03:54.87,00:03:56.90
Dal sem ko? vole!
00:03:57.11,00:03:59.01
To je toho.Hrajem d?l.
00:03:59.31,00
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,930
Subtitles by Zdeny
2
00:03:13,930 --> 00:03:15,630
Hej, Jamale!
3
00:03:16,230 --> 00:03:18,260
Jamale, jsi vzh?ru?
4
00:03:19,070 --> 00:03:21,590
Jamale! V?m ?e m? sly???.
5
00:03:21,800 --> 00:03:23,640
Nap??u ti to tady.
6
00:03:23,840 --> 00:03:27,240
Dnes m?m sch?zku s tou tvou u?itelkou
a pak m?m pr?ci.
7
00:03:27,440 --> 00:03:31,170
Tak?e se bude? muset
o ve?e?i postarat s?m, jo?
8
00:03:31,410 --> 00:03:32,470
Sly????
9
00:03:32,680 --> 00:03:33,910
No jo.
10
00:03:37,820 --> 00:03:41,780
A v?bec, myslela jsem ?e chce?
vst?vat v p?l
Advertisement:
------------
------------
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4572}{4632}www.titulky.com
{4652}{4692}Hej, Jamale!
{4706}{4755}Jamale, jsi vzh?ru?
{4774}{4835}Jamale! V?m ?e m? sly???.
{4841}{4885}Nap??u ti to tady.
{4890}{4971}Dnes m?m sch?zku s tou tvou u?itelkou|a pak m?m pr?ci.
{4976}{5065}Tak?e se bude? muset |o ve?e?i postarat s?m, jo?
{5071}{5096}Sly????
{5101}{5130}No jo.
{5224}{5319}A v?bec, myslela jsem ?e chce?|vst?vat v p?l osm?.
{5427}{5430}Hraj m??!
{5430}{5468}Hraj m??!M??.
{5633}{5682}Dal sem ko? vole!
{5687}{5733}To je toho. Hrajem d?l.
{5739}{5803}Po?kej, po?kej po?kej.|Nazdar Jamale, kde v?z???
{5807}{5834}Zaspal sem.
{5839}{5922}V noci sem p?emej?lel |jak v?m zachr?nit z?pas.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:03:13.93,00:03:15.63
Hej, Jamale!
00:03:16.23,00:03:18.26
Jamale, jsi vzh?ru?
00:03:19.07,00:03:21.59
Jamale! V?m ?e m? sly???.
00:03:21.80,00:03:23.64
Nap??u ti to tady.
00:03:23.84,00:03:27.24
Dnes m?m sch?zku s tou tvou u?itelkou[br]a pak m?m pr?ci.
00:03:27.44,00:03:31.17
Tak?e se bude? muset [br]o ve?e?i postarat s?m, jo?
00:03:31.41,00:03:32.47
Sly????
00:03:32.68,00:03:33.91
No jo.
00:03:37.82,00:03:41.78
A v?bec, myslela jsem ?e chce?[br]vst?vat v p?l osm?.
00:03:46.26,00:03:46.40
Hraj m??!
00:03:46.40,00:03:47.99
Hraj m??!M??.
00:03:54.87,00:03:56.90
Dal sem ko? vole!
00:03:57.11,00:03:59.01
To je toho.Hrajem d?l.
00:03:59.31,00
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,356 --> 00:00:23,386
Klapka.
2
00:00:58,391 --> 00:01:01,510
osudov? setk?n?
3
00:03:13,734 --> 00:03:15,394
Jamale!
4
00:03:15,903 --> 00:03:18,062
Je?t? sp???
5
00:03:19,074 --> 00:03:21,398
V?m, ?e m? sly???.
6
00:03:21,575 --> 00:03:25,573
Nap??u ti seznam.
M?m sch?zku s tvoj? u?itelkou...
7
00:03:25,830 --> 00:03:30,824
a pak mus?m z?stat v pr?ci.
Ud?lej si ve?e?i.
8
00:03:31,252 --> 00:03:33,494
-Rozum???
-Jo.
9
00:03:37,675 --> 00:03:41,673
Cht?l jsi vst?vat v p?l osm?.
10
00:03:55,068 --> 00:03:56,348
Sly??te tu hudbu?
11
00:03:56,445 --> 00:03:58,935
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,689 --> 00:00:22,678
Klapka.
2
00:00:56,249 --> 00:00:59,241
osudov? setk?n?
3
00:03:06,049 --> 00:03:07,641
Jamale!
4
00:03:08,129 --> 00:03:10,199
Je?t? sp???
5
00:03:11,169 --> 00:03:13,399
V?m, ?e m? sly???.
6
00:03:13,569 --> 00:03:17,403
Nap??u ti seznam.
M?m sch?zku s tvoj? u?itelkou...
7
00:03:17,649 --> 00:03:22,439
a pak mus?m z?stat v pr?ci.
Ud?lej si ve?e?i.
8
00:03:22,849 --> 00:03:24,999
-Rozum???
-Jo.
9
00:03:29,009 --> 00:03:32,843
Cht?l jsi vst?vat v p?l osm?.
10
00:03:45,689 --> 00:03:46,917
Sly??te tu hudbu?
11
00:03:47,009 --> 00:03:49,398
Υπότιτλοι για Finding Forrester 2000 1 Cd Czech Cz
keywords: finding, forrester, 2000, 2, cd, czech, cs, wpi, ff, b, a,
original filename: Finding Forrester - 2000 - 2CD - Czech - cs - a4748d94b98778d0dbf62da227ec4a77.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,377 --> 00:00:10,541
?ekn?te mi, jak to tu vypadalo v dob?,
kdy lidi va?i knihu je?t? ?etli.
2
00:00:11,799 --> 00:00:13,459
Cos to ?ekl?
3
00:00:16,387 --> 00:00:17,585
Nic.
4
00:00:17,847 --> 00:00:22,177
?ekl jsi "kdy? lidi moji knihu je?t? ?etli".
5
00:00:23,310 --> 00:00:24,306
?e ano?
6
00:00:29,400 --> 00:00:31,393
P??stav Avalon
7
00:00:32,069 --> 00:00:33,729
M?me tu 24 v?tisk?,
8
00:00:34,238 --> 00:00:37,239
ale v?echny jsou p?j?en?.
9
00:00:40,077 --> 00:00:41,905
D?kuji.
10
00:00:46,793 --> 00:00:48,072
M?l jsi ?t?st??
11
00:00:50,087 --> 00:00:51,8
Υπότιτλοι για Finding Forrester 2000 1 Cd Czech Cz
keywords: finding, forrester, 2000, 2, cd, czech, cz, wpi, ff, b, a,
original filename: Finding Forrester - 2000 - 2CD - Czech - cz - a4748d94b98778d0dbf62da227ec4a77.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,377 --> 00:00:10,541
?ekn?te mi, jak to tu vypadalo v dob?,
kdy lidi va?i knihu je?t? ?etli.
2
00:00:11,799 --> 00:00:13,459
Cos to ?ekl?
3
00:00:16,387 --> 00:00:17,585
Nic.
4
00:00:17,847 --> 00:00:22,177
?ekl jsi "kdy? lidi moji knihu je?t? ?etli".
5
00:00:23,310 --> 00:00:24,306
?e ano?
6
00:00:29,400 --> 00:00:31,393
P??stav Avalon
7
00:00:32,069 --> 00:00:33,729
M?me tu 24 v?tisk?,
8
00:00:34,238 --> 00:00:37,239
ale v?echny jsou p?j?en?.
9
00:00:40,077 --> 00:00:41,905
D?kuji.
10
00:00:46,793 --> 00:00:48,072
M?l jsi ?t?st??
11
00:00:50,087 --> 00:00:51,8
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.977
{541}{564}Marker.
{4649}{4672}Hei, Jamal!
{4704}{4740}Jamal, eºti treaz?
{4772}{4834}Jamal! ªtiu cã mã auzi, bãiete.
{4837}{4871}Jamal, scriu tot.
{4886}{4972}Am chestia aia cu profesorul|tãu ºi lucrez târziu.
{4972}{5068}Aºa cã va trebui sã te ocupi|singur de cinã, ok?
{5068}{5091}Ok?
{5099}{5122}Ok.
{5222}{5323}Hei, credeam cã vrei sã te trezeºti|pâna la 7:30.
{5424}{5475}- Aruncã mingea.|- Mingea!
{5630}{5684}- Vrei sã faci niºte schimbãri?|- Poftim.
{5684}{5736}Dã-i drumul la minge.|Ãnceteazã cu plânsul.
{5736}{5804}Ia stai. Ce s-a-ntâmplat, J?|Unde-ai fost?
{5804}{5836}- Ce s-a-ntâmplat?|- So
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.977
{541}{564}Marker.
{4649}{4672}Hei, Jamal!
{4704}{4740}Jamal, eºti treaz?
{4772}{4834}Jamal! ªtiu cã mã auzi, bãiete.
{4837}{4871}Jamal, scriu tot.
{4886}{4972}Am chestia aia cu profesorul|tãu ºi lucrez târziu.
{4972}{5068}Aºa cã va trebui sã te ocupi|singur de cinã, ok?
{5068}{5091}Ok?
{5099}{5122}Ok.
{5222}{5323}Hei, credeam cã vrei sã te trezeºti|pâna la 7:30.
{5424}{5475}- Aruncã mingea.|- Mingea!
{5630}{5684}- Vrei sã faci niºte schimbãri?|- Poftim.
{5684}{5736}Dã-i drumul la minge.|Ãnceteazã cu plânsul.
{5736}{5804}Ia stai. Ce s-a-ntâmplat, J?|Unde-ai fost?
{5804}{5836}- Ce s-a-ntâmplat?|- So
Υπότιτλοι για Finding Forrester 2000 1 Cd Czech Cz
keywords: finding, forrester, est, 2, 5, fps, 2000, 73, 7, 16, 31,
original filename: Finding Forrester - Est - 25fps - 2000.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{551}{574}Võte.
{4659}{4699}Hei, Jamal!
{4714}{4762}Jamal, oled sa üleval?
{4782}{4842}Jamal! Ma tean, |et sa kuuled mind, poiss.
{4847}{4891}Jamal, ma kirjutan| kõik selle ülesse.
{4896}{4977}Räägin sinu õpetajaga|ja jään tööle hiljaks.
{4982}{5072}Sa pead õhtusöögi ajal|ise hakkama saama?
{5077}{5103}Olgu?
{5108}{5137}Olgu.
{5231}{5326}Hei, ma arvasin, et sa|tahtsid kell 7:30 ülesse ärgata.
{5433}{5436}-Mängi palli.|-Pall!
{5436}{5474}-Mängi palli.|-Pall!
{5639}{5688}-Sa tahad asju muuta?|-Vaata seda.
{5693}{5738}Mängi palli. |Lõpeta nutmine.
{5745}{5808}Oota. Mis toimub, J?|Kus sa olid, mees?
{5813}
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{541}{564}Marker.
{4649}{4689}Hei, Jamal!
{4704}{4752}Jamal, eºti treaz?
{4772}{4832}Jamal! ªtiu cã mã auzi, bãiete.
{4837}{4881}Jamal, scriu tot.
{4886}{4967}Am chestia aia cu profesorul|tãu ºi lucrez târziu.
{4972}{5063}Aºa cã va trebui sã te ocupi|singur de cinã, OK?
{5068}{5094}OK?
{5099}{5128}OK.
{5222}{5317}Hei, credeam cã vrei sã te trezeºti|pânã la 7:30.
{5424}{5465}- Arunca mingea.|- Mingea!
{5630}{5679}- Vrei sã faci niºte schimbãri?|- Poftim.
{5684}{5729}Dã-i drumul la minge.|Ãnceteazã cu plânsul.
{5736}{5799}Ia stai. Ce s-a-ntâmplat, J?|Unde-ai fost?
{5804}{5831}- Ce s-a-ntâmplat?|- So
Υπότιτλοι για Finding Forrester 2000 1 Cd Czech Cz
keywords: finding, forrester, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Finding Forrester (2000) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,689 --> 00:00:19,678
DVDRip: mcake±
2
00:00:21,689 --> 00:00:22,678
Motor.
3
00:00:56,249 --> 00:00:59,241
forrester'ý tanýmak
4
00:03:06,049 --> 00:03:07,641
Jamal!
5
00:03:08,129 --> 00:03:10,199
Jamal, uyanýk mýsýn?
6
00:03:11,169 --> 00:03:13,399
Beni duyduðunu biliyorum.
7
00:03:13,569 --> 00:03:17,403
Her þeyi yazýyorum.
Ãðretmeninle görüþmeye gideceðim...
8
00:03:17,649 --> 00:03:22,439
sonra geç saate kadar çalýþacaðým. Akþam
yemeðini kendin halledeceksin, tamam mý?
9
00:03:22,849 --> 00:03:24,999
-Tamam mý?
-Tamam.
10
00:03:29,009
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}Adjusted By DeltaLink
{542}{566}Ãëà ïà !
{1406}{1481}ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{4651}{4691}Ãæà ìà ë!
{4703}{4754}Ãóäåà ëè ñè?
{4779}{4834}ÃÃà ì, ֌ ìå ÷óâà ø.
{4839}{4935}ÃÃ¥ òè îñòà âÿ áåëåæêà .|Ãìà ì ñðåùà ñ ó÷èòåëÿ òè,
{4941}{5060}à ïîñëå ùå ðà áîòÿ äî êúñÃî.|ÃÃ¥ òðÿáâà äà âå÷åðÿø ñà ì.
{5071}{5124}-Ãó ëè ìå?|-Ãà .
{5225}{5321}Ãà ëè èñêà øå äà ñòà Ãåø|ïðåäè 7:30 ÷.?
{5642}{5672}Ãó ëè ÿ êà ê âëåçå?
{5675}{5734}ÃèïÃè òîïêà òà , áðà òêî!
{5741}{5802}Ãà êà é ìà ëêî!
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{541}{564}Marker.
{4649}{4672}Hei, Jamal!
{4704}{4740}Jamal, eºti treaz?
{4772}{4834}Jamal! ªtiu cã mã auzi, bãiete.
{4837}{4871}Jamal, scriu tot.
{4886}{4972}Am chestia aia cu profesorul|tãu ºi lucrez târziu.
{4972}{5068}Aºa ca va trebui sã te ocupi|singur de cina, Ok?
{5068}{5091}Ok?
{5099}{5122}Ok.
{5222}{5323}Hei, credeam cã vrei sã te trezeºti|pina la 7:30.
{5424}{5475}- Aruncã mingea.|- Mingea!
{5630}{5684}- Vrei sã faci niºte schimbãri?|- Poftim.
{5684}{5736}Dã-i drumul la minge.|Ãnceteazã cu plinsul.
{5736}{5804}Ia stai. Ce s
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{510}Subtitles by|Sibirski
{542}{567}Opname.
{4651}{4691}Jamal !
{4703}{4755}Jamal, ben je wakker ?
{4779}{4835}Je hoort me wel.
{4839}{4935}Ik schrijf dit allemaal op.|Ik moet naar die afspraak met je lerares...
{4941}{5061}dan moet ik tot laat werken. Dus je moet|voor je eigen eten zorgen, oké ?
{5225}{5321}Ik dacht dat je om half acht wilde opstaan.
{5642}{5672}Geluidje, hé ?
{5675}{5735}Check de bal, man.
{5741}{5803}Wacht even. Hoe is ie, J ? Waar zat je ?
{5827}{5855}Ik sliep.
{5857}{5927}Moe van 't gepieker over|hoe ik jouw afgang kan voorkomen.
{5929}{5965}Hoe ga je dat doen ?
{6020}{6084}J, maak hem af, man.
{6233}{6273
Υπότιτλοι για Finding Forrester 2000 1 Cd Czech Cz
keywords: finding, forrester, 2000, 1, cd, hebrew, he, wpi, ff, a,
original filename: Finding Forrester - 2000 - 1CD - Hebrew - he - 648980761eacbd41b002b594862c0894.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,496 --> 00:00:20,709
Assem ???? ????? ?"?
LasT-JeDi ?????? ????? ??? ?"?
2
00:00:58,300 --> 00:01:01,200
????? ?? ???????
3
00:03:15,700 --> 00:03:17,800
? ?'???, ??? ??
4
00:03:19,000 --> 00:03:21,200
.??? ????? ???? ???? ????
5
00:03:21,500 --> 00:03:25,300
??? ????? ?? ???. ?? ?? ????? ?? ?????
6
00:03:25,800 --> 00:03:30,500
???? ????? ?? ?????, ?? ????? ?????
? ????? ?????? ???, ???
7
00:03:31,200 --> 00:03:33,300
? ???
.???
8
00:03:37,500 --> 00:03:41,300
.????? ????? ??????? ? 7:30
9
00:03:55,000 --> 00:03:56,200
? ??? ???? ?? ????? ???
10
00:03:56,300 --
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:03:13.93,00:03:15.63
Hej, Jamale!
00:03:16.23,00:03:18.26
Jamale, jsi vzhùru?
00:03:19.07,00:03:21.59
Jamale! VÃm že mì slyÅ¡ÃÅ¡.
00:03:21.80,00:03:23.64
NapÃÅ¡u ti to tady.
00:03:23.84,00:03:27.24
Dnes mám schùzku s tou tvou uèitelkou[br]a pak mám práci.
00:03:27.44,00:03:31.17
Takže se budeš muset [br]o veèeøi postarat sám, jo?
00:03:31.41,00:03:32.47
SlyÅ¡ÃÅ¡?
00:03:32.68,00:03:33.91
No jo.
00:03:37.82,00:03:41.78
A vùbec, myslela jsem že chceš[br]vstávat v pùl osmý.
00:03:46.26,00:03:46.40
Hraj mÃè!
00:03:46.40,00:03:47.99
Hraj mÃè!MÃè.
00:03:54.87,00:03:56.90
Dal sem koš vole!
00:03:57.11,00:03:59.01
To je
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{541}{564}Marker.
{4649}{4672}Hei, Jamal!
{4704}{4740}Jamal, eºti treaz?
{4772}{4834}Jamal! ªtiu cã mã auzi, bãiete.
{4837}{4871}Jamal, scriu tot.
{4886}{4972}Am chestia aia cu profesorul|tãu ºi lucrez târziu.
{4972}{5068}Aºa ca va trebui sã te ocupi|singur de cina, Ok?
{5068}{5091}Ok?
{5099}{5122}Ok.
{5222}{5323}Hei, credeam cã vrei sã te trezeºti|pina la 7:30.
{5424}{5475}- Aruncã mingea.|- Mingea!
{5630}{5684}- Vrei sã faci niºte schimbãri?|- Poftim.
{5684}{5736}Dã-i drumul la minge.|Ãnceteazã cu plinsul.
{5736}{5804}Ia stai. Ce s
Υπότιτλοι για Finding Forrester 2000 1 Cd Czech Cz
keywords: finding, forrester, 2000, 1, cd, hebrew, he, wpi, ff, b,
original filename: Finding Forrester - 2000 - 1CD - Hebrew - he - baf8689e3e0f7d886f29929bb20605fe.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,691
.??? ????? ????, ??? ????? ?????
2
00:00:06,366 --> 00:00:10,320
??? ?? ?? ??????
.?????? ??? ????? ????? ???? ?? ????
3
00:00:11,899 --> 00:00:13,422
? ?? ????
4
00:00:16,172 --> 00:00:17,735
.????
5
00:00:17,523 --> 00:00:22,265
????, '' ?????? ??? ?????
'' .????? ???? ?? ????
6
00:00:22,962 --> 00:00:24,963
? ??? ??
7
00:00:28,036 --> 00:00:30,598
???? ??????
8
00:00:31,984 --> 00:00:33,986
.?????? ??????? 24 ??????
9
00:00:34,356 --> 00:00:37,336
.?? ?????, ???? ??????
10
00:00:39,900 --> 00:00:41,600
.????, ??? ????
11
00:00:46,600 -->
Υπότιτλοι για Finding Forrester 2000 1 Cd Czech Cz
keywords: finding, forrester, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Finding Forrester (2000) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{417}{492}DVDRip: mcake±
{542}{567}Motor.
{1406}{1481}forrester'ý tanýmak
{4651}{4691}Jamal!
{4703}{4755}Jamal, uyanýk mýsýn?
{4779}{4835}Beni duyduðunu biliyorum.
{4839}{4935}Her þeyi yazýyorum.|Ãðretmeninle görüþmeye gideceðim...
{4941}{5061}sonra geç saate kadar çalýþacaðým. Akþam|yemeðini kendin halledeceksin, tamam mý?
{5071}{5125}-Tamam mý?|-Tamam.
{5225}{5321}Yedi buçukta kalkmak istediðini sanýyordum.
{5642}{5673}Sesi duyuyor musun?
{5675}{5735}Topu oyuna soksana.
{5741}{5803}Durun. Ne haber J? Nerelerdeydin?
{5827}{5855}Uyuyakalmýþým.
{5857}{5927}Geç saate kadar kýçýnýzý|nasýl kurtaracaðý
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{541}{564}Pizarra.
{4649}{4689}¡Oye, Jamal!
{4704}{4753}¡Jamal! ¿Estás despierto?
{4773}{4833}¡Jamal! ¡Sé que me estás oyendo!
{4838}{4882}Estoy escribiendo todo esto.
{4887}{4968}Tengo esa cosa con tu maestra y voy|a trabajar hasta tarde.
{4973}{5063}Te encargas de tu cena, ¿está bien?
{5068}{5094}¿Está bien?
{5099}{5128}Está bien.
{5222}{5317}Oye, yo creÃa que te querÃas|levantar para las 7:30.
{5424}{5427}Juega.
{5427}{5465}Juega.
{5630}{5680}Ãchale un vistazo, mano.
{5685}{5730}Juega, deja de llorar.
{5737}{5800}Un momento. ¿Qué hay, "J"?|¿Dónde estabas?
{5805}{5832}Dormido, viejo.
{5837}{5919}Me desvelé pensa
Υπότιτλοι για Finding Forrester 2000 1 Cd Czech Cz
keywords: finding, forrester, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2000,
original filename: Finding Forrester - Fin - 23,976fps - 2000.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,615 --> 00:00:23,647
Valmis.
2
00:00:58,651 --> 00:01:01,771
elämän edessä
3
00:03:13,995 --> 00:03:15,655
Jamal!
4
00:03:16,164 --> 00:03:18,322
Jamal, oletko hereillä?
5
00:03:19,334 --> 00:03:21,659
Tiedän että kuulet minut.
6
00:03:21,836 --> 00:03:25,834
Kirjoitan tämän paperille.
Tapaan opettajasi -
7
00:03:26,090 --> 00:03:31,085
ja olen myöhään töissä.
Huolehdi siis itse illallisesta, jooko?
8
00:03:31,513 --> 00:03:33,754
-Jooko?
-Joo.
9
00:03:37,936 --> 00:03:41,933
Sinunhan piti nousta klo 7.30 mennessä.
10
00:03:55,328 --> 00:03:56,608
Ja
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,640 --> 00:00:22,629
Ciak.
2
00:00:56,200 --> 00:00:59,192
scoprendo forrester
3
00:03:08,080 --> 00:03:10,150
Jamal, sei sveglio?
4
00:03:11,120 --> 00:03:13,350
Lo so che mi senti.
5
00:03:13,520 --> 00:03:17,354
Sto scrivendo tutto.
lncontro la tua insegnante,
6
00:03:17,599 --> 00:03:22,390
poi lavorer? fino a tardi.
Per la cena devi arrangiarti da solo.
7
00:03:28,960 --> 00:03:32,794
Pensavo volessi ale'arti per le l:30.
8
00:03:45,639 --> 00:03:46,868
Senti che canestro potente?
9
00:03:46,960 --> 00:03:49,349
Tienila tu, amico.
10
00:03:49,599 --> 00:03:52,0
Υπότιτλοι για Finding Forrester 2000 1 Cd Czech Cz
keywords: finding, forrester, 2, 3, 97, 6, fps, 2000, divxnurkka, net, fin,
original filename: Finding Forrester - 23,976fps - 2000 - divxnurkka.net.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,615 --> 00:00:23,647
Valmis.
2
00:00:58,651 --> 00:01:01,771
elämän edessä
3
00:03:13,995 --> 00:03:15,655
Jamal!
4
00:03:16,164 --> 00:03:18,322
Jamal, oletko hereillä?
5
00:03:19,334 --> 00:03:21,659
Tiedän että kuulet minut.
6
00:03:21,836 --> 00:03:25,834
Kirjoitan tämän paperille.
Tapaan opettajasi -
7
00:03:26,090 --> 00:03:31,085
ja olen myöhään töissä.
Huolehdi siis itse illallisesta, jooko?
8
00:03:31,513 --> 00:03:33,754
-Jooko?
-Joo.
9
00:03:37,936 --> 00:03:41,933
Sinunhan piti nousta klo 7.30 mennessä.
10
00:03:55,328 --> 00:03:56,608
Ja
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{1}{1}23.976
{541}{564}Marker.
{4649}{4689}Hei, Jamal!
{4704}{4752}Jamal, e?ti treaz?
{4772}{4832}Jamal! ?tiu c? m? auzi, b?iete.
{4837}{4881}Jamal, scriu tot.
{4886}{4967}Am chestia aia cu profesorul|t?u ?i lucrez t?rziu.
{4972}{5063}A?a c? va trebui s? te ocupi|singur de cin?, OK?
{5068}{5094}OK?
{5099}{5128}OK.
{5222}{5317}Hei, credeam c? vrei s? te treze?ti|p?n? la 7:30.
{5424}{5465}- Arunca mingea.|- Mingea!
{5630}{5679}- Vrei s? faci ni?te schimb?ri?|- Poftim.
{5684}{5729}D?-i drumul la minge.|?nceteaz? cu pl?nsul.
{5736}{5799}Ia stai. Ce s-a-nt?mplat, J?|Unde-ai fost?
{5804}{5831}- Ce s-a-nt?mplat?|- Somn.
{5836}{5918}- Hei, ce s-a-nt?mplat, omule?|- M? tot ?ntreb cum
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{541}{564}Pizarra.
{4649}{4689}¡Oye, Jamal!
{4704}{4753}¡Jamal! ¿Estás despierto?
{4773}{4833}¡Jamal! ¡Sé que me estás oyendo!
{4838}{4882}Estoy escribiendo todo esto.
{4887}{4968}Tengo esa cosa con tu maestra y voy|a trabajar hasta tarde.
{4973}{5063}Te encargas de tu cena, ¿está bien?
{5068}{5094}¿Está bien?
{5099}{5128}Está bien.
{5222}{5317}Oye, yo creÃa que te querÃas|levantar para las 7:30.
{5424}{5427}Juega.
{5427}{5465}Juega.
{5630}{5680}Ãchale un vistazo, mano.
{5685}{5730}Juega, deja de llorar.
{5737}{5800}Un momento. ¿Qué hay, "J"?|¿Dónde estabas?
{5805}{5832}Dormido, viejo.
{5837}{5919}Me desvelé pensa
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{541}{564}Pizarra.
{4649}{4689}¡Oye, Jamal!
{4704}{4753}¡Jamal! ¿Estás despierto?
{4773}{4833}¡Jamal! ¡Sé que me estás oyendo!
{4838}{4882}Estoy escribiendo todo esto.
{4887}{4968}Tengo esa cosa con tu maestra y voy|a trabajar hasta tarde.
{4973}{5063}Te encargas de tu cena, ¿está bien?
{5068}{5094}¿Está bien?
{5099}{5128}Está bien.
{5222}{5317}Oye, yo creÃa que te querÃas|levantar para las 7:30.
{5424}{5427}Juega.
{5427}{5465}Juega.
{5630}{5680}Ãchale un vistazo, mano.
{5685}{5730}Juega, deja de llorar.
{5737}{5800}Un momento. ¿Qué hay, "J"?|¿Dónde estabas?
{5805}{5832}Dormido, viejo.
{5837}{5919}Me desvelé pensa
Υπότιτλοι για Finding Forrester 2000 1 Cd Czech Cz
keywords: finding+forrester, finding, est, 2, 5, fps, 2000, 73, 7, 16, 31,
original filename: 136898_Finding%2BForrester.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{551}{574}V?te.
{4659}{4699}Hei, Jamal!
{4714}{4762}Jamal, oled sa ?leval?
{4782}{4842}Jamal! Ma tean, |et sa kuuled mind, poiss.
{4847}{4891}Jamal, ma kirjutan| k?ik selle ?lesse.
{4896}{4977}R??gin sinu ?petajaga|ja j??n t??le hiljaks.
{4982}{5072}Sa pead ?htus??gi ajal|ise hakkama saama?
{5077}{5103}Olgu?
{5108}{5137}Olgu.
{5231}{5326}Hei, ma arvasin, et sa|tahtsid kell 7:30 ?lesse ?rgata.
{5433}{5436}-M?ngi palli.|-Pall!
{5436}{5474}-M?ngi palli.|-Pall!
{5639}{5688}-Sa tahad asju muuta?|-Vaata seda.
{5693}{5738}M?ngi palli. |L?peta nutmine.
{5745}{5808}Oota. Mis toimub, J?|Kus sa olid, mees?
{5813}{5840}-Mis toimub?|-
Υπότιτλοι για Finding Forrester 2000 1 Cd Czech Cz
keywords: finding, forrester, est, 2, 5, fps, 2000, 73, 7, 16, 31,
original filename: 57d825694c2cdc7d5f6298aeae6ab4d8.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{551}{574}Võte.
{4659}{4699}Hei, Jamal!
{4714}{4762}Jamal, oled sa üleval?
{4782}{4842}Jamal! Ma tean, |et sa kuuled mind, poiss.
{4847}{4891}Jamal, ma kirjutan| kõik selle ülesse.
{4896}{4977}Räägin sinu õpetajaga|ja jään tööle hiljaks.
{4982}{5072}Sa pead õhtusöögi ajal|ise hakkama saama?
{5077}{5103}Olgu?
{5108}{5137}Olgu.
{5231}{5326}Hei, ma arvasin, et sa|tahtsid kell 7:30 ülesse ärgata.
{5433}{5436}-Mängi palli.|-Pall!
{5436}{5474}-Mängi palli.|-Pall!
{5639}{5688}-Sa tahad asju muuta?|-Vaata seda.
{5693}{5738}Mängi palli. |Lõpeta nutmine.
{5745}{5808}Oota. Mis toimub, J?|Kus sa olid, mees?
{5813}
Υπότιτλοι για Finding Forrester 2000 1 Cd Czech Cz
keywords: 1581, finding, forrester, 2000, 2, 5, fps, tide, fifob, fifoa,
original filename: 15816-Finding_Forrester_(2000)-25_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,800
Dar regret. Sunt date toate.
2
00:00:02,320 --> 00:00:04,840
O, mulþumesc, oricum.
3
00:00:05,040 --> 00:00:06,320
Cu plãcere.
4
00:00:10,760 --> 00:00:12,000
Ceva noroc?
5
00:00:13,840 --> 00:00:15,760
Ai ajuns pe listã de aºteptare?
6
00:00:15,960 --> 00:00:18,000
Da, omule, cartea ta era data.
7
00:00:19,200 --> 00:00:20,560
ªi da...
8
00:00:20,760 --> 00:00:22,640
... Am plãtit cinã.
9
00:00:22,920 --> 00:00:25,920
M-a costat 13 $, deci
cred cã þi-ai atins scopul.
10
00:00:27,200 --> 00:00:30,800
Am sunat sã te întreb ce mâncare
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{50}E Stamford.
{59}{92}Poftim?
{100}{139}La un bar în Londra.
{144}{206}El i-a fãcut cunoºtinta lui Holmes cu Watson.
{215}{291}S-ar putea sã scuteascã din timp|dupã ce au terminat toþi aici.
{469}{529}ªtii cit am lucrat la asta?
{533}{576}"Un anotimp al perfecþiunii lui Faith"?
{581}{652}Parcã aº fi lucrat la el|douã sau trei anotimpuri.
{761}{833}Oh, eºti acolo unde nici mãcar|nu poþi sã mã auzi.
{850}{910}Ca ºi cum aº fi putut sã te întreb|de ce nu te-ai mutat niciodatã de aici...
{915}{998}-...ºi tu nici mãcar nu te-ai supãra...|- Paragraful trei începe...
{1015}{1074}cu o conjuncþie, "si".
{1091}{1146}