Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Fifth, The is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Fifth, The με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για Fifth, The
keywords: fifth, element, the, 1997, 2, 3, 9, fps, remastered, 72, p, bluray, dts, x26, 4, esir,
original filename: 41576-Fifth_Element,_The_(1997)-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,123 --> 00:01:22,085
AL CINCILEA ELEMENT
2
00:02:40,796 --> 00:02:42,673
Egipt, 1914.
3
00:03:14,416 --> 00:03:15,292
Aziz!
4
00:03:20,547 --> 00:03:22,175
Aziz, luminã!
5
00:03:23,469 --> 00:03:24,344
Aziz,
6
00:03:24,411 --> 00:03:25,412
luminã.
7
00:03:27,013 --> 00:03:27,889
Bun.
8
00:03:29,558 --> 00:03:30,850
De la început.
9
00:03:32,520 --> 00:03:37,024
Când cele trei planete sunt aliniate,
se deschide gaura neagrã.
10
00:03:37,191 --> 00:03:41,279
Rãul apare,
rãspândind teroare ºi haos.
11
00:03:41,571 --> 00:03:44,283
Vezi ºarpele , Billy?
Υπότιτλοι για Fifth, The
keywords: the, fifth, element, cd, 2, eng,
original filename: The Fifth Element - CD2 - Eng.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{33}I think this is the door.|No name, no number.
{68}{80}Let's see it.
{213}{225}Are you classified|as human?
{237}{296}Negative.|I am a meat Popsicle.
{381}{393}I found him.
{405}{441}Mr. Korben Dallas?
{477}{536}Sir, can you put your hands|in the yellow circles, please?
{644}{656}Smoke you !
{692}{728}Wrong answer.
{811}{848}The police control|is now terminated.
{884}{968}Thank you for your cooperation.|Have a nice day.
{980}{1040}We got the guy.|Wasn't easy but we bagged him.
{1051}{1088}- Thanks for the tip.|- Glad to be of help, my friend.
{1124}{1184}The guy's been arrested|for uranium smuggling.
{1196}{1280}All I have to do n
Υπότιτλοι για Fifth, The
keywords: nightmares, and, dreamscapes, from, the, stories, of, stephen, king, 10, 6, 2006, e0, fifth, quarter, topaz,
original filename: Nightmares.and.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King(106)(2006).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,978 --> 00:00:22,108
Pesadillas y Alucinaciones
de Stephen King
2
00:01:02,088 --> 00:01:06,354
El mapa
3
00:01:37,691 --> 00:01:39,181
Al llegar a casa esta noche...
4
00:01:39,259 --> 00:01:41,454
- te quedarás con la Sra. Claussen.
- SÃ, mamá.
5
00:01:41,528 --> 00:01:43,621
- ¿Te portarás bien con ella?
- SÃ, mamá.
6
00:01:43,697 --> 00:01:46,188
Ella te acompañará al autobús
por la mañana...
7
00:01:46,266 --> 00:01:48,393
y yo vendré cuando llegues de la escuela.
8
00:01:48,468 --> 00:01:51,926
- SÃ, mamá.
- Bien. Bueno, vete.
9
00:01:53,073 --> 00
Advertisement:
------------
------------
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2465}{2595}AL CINCILEA ELEMENT
{4327}{4519}Egipt, 1914.
{5274}{5295}Aziz!
{5421}{5460}Aziz, luminã!
{5503}{5524}Aziz,
{5528}{5552}luminã.
{5576}{5597}Bun.
{5637}{5668}De la început.
{5708}{5816}Când cele trei planete sunt aliniate,|se deschide gaura neagrã.
{5820}{5918}Rãul apare,|rãspândind teroare ºi haos.
{5925}{5990}Vezi ºarpele , Billy?|Rãul suprem.
{5998}{6083}- Fii sigur cã ai desenat ºarpele.|- V-am desenat ºarpele.
{6086}{6122}Am desenat toþi ºerpii.
{6126}{6177}Când ar trebui sã se producã|acþiunea acestui ºarpe?
{6200}{6313}Dacã ãsta e cinci,|ºi ãsta e unu...
{6434}{6473}La fiecare 5000 de ani.
{65
Υπότιτλοι για Fifth, The
keywords: the, fifth, element, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1997,
original filename: The Fifth Element - Eng - 23,976fps - 1997.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5316}{5336}Aziz!
{5462}{5501}Aziz, light!
{5544}{5564}Aziz,
{5569}{5593}light.
{5617}{5637}Good.
{5678}{5708}Let's start again.
{5749}{5857}When the three planets are in eclipse,|the black hole is open.
{5861}{5959}Evil comes,|spreading terror and chaos.
{5966}{6031}See the snake , Billy?|The ultimate Evil.
{6039}{6123}- Make sure you get the snake.|- l've got your snakes.
{6127}{6163}l got all the snakes.
{6167}{6218}When is this snake act|suppose to occur?
{6241}{6354}lf this is the five,|and this is the one...
{6475}{6514}Every 5,000 years.
{6547}{6608}So, l've got some time.
{6794}{6875}You bring the water.|Good boy!
{6885}{6959}
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{185}{302}Na planecie PB2-908, na której znaleŸliÅmy|Ernesta Littlefielda odkryliÅmy bazê danych...
{305}{382}O pochodzeniu i sensie ¿ycia.
{385}{532}Na Åcianach wyryto napisy w 4 jêzykach,|wiêc mog³o to byæ miejsce spotkañ 4 ró¿nych ras.
{535}{620}CzytaliÅmy raport, doktorze.
{622}{735}Dwa dni temu wys³aliÅmy|sondê na P3R-272.
{752}{908}Te symbole do z³udzenia przypominaj¹|jedn¹ z tablic z planety Ernesta.
{1108}{1162}Rozumiecie, co to oznacza?
{1165}{1252}Wie pan, co tu jest napisane?
{1255}{1330}Nie wiem nawet, jak brzmi ten jêzyk,
{1332}{1428}ale z runów na dole wnioskujê,
{1435}{1530}¿e jedn¹ z 4
Υπότιτλοι για Fifth, The
keywords: 5, :e, kvinnan, den, 2002, 1, cd, english, wallander, the, fifth, woman, part, and,
original filename: 5:e kvinnan, Den - 2002 - 1CD - English - en - 4944504ffca9a9a07ed03d487d65b15b.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,800 --> 00:00:10,000
The events of this film
take place in southern Sweden
over 14 days.
2
00:00:11,200 --> 00:00:16,000
SVT South presents
3
00:00:25,200 --> 00:00:34,000
When the moon hits your eye...
like a big pizza-pie, that's amore.
4
00:00:35,600 --> 00:00:40,900
-I don't like coming home to this...
-Well, you know how it is dad.
5
00:00:40,900 --> 00:00:42,900
Typical Swedish weather.
6
00:00:42,900 --> 00:00:46,800
Be happy you can have some good
Swedish coffee again.
7
00:00:46,900 --> 00:00:48,700
Yes, and my stomach will thank me.
8
00:00:49,300 --> 00:00:53,40
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{388}{478}Dotrzemy do Wrót, ale jesteÅmy|pod ostrza³em! Teal'c dosta³!
{790}{830}Jak¹ macie sytuacjê?
{940}{1008}Tyler jest ranny i zostaliÅmy|odciêci, wiêc uciekajcie!
{1010}{1070}- Mo¿emy czekaæ przy wrotach!|- Nie.
{1085}{1152}- Nie zostawimy was!|- Carter, bez dyskusji!
{1170}{1205}SprowadŸcie posi³ki!
{1360}{1425}Sir, otrzymujê kod identyfikacyjny. To SG-1.
{1425}{1480}Proszê otworzyæ przes³onê.
{1665}{1695}Zamknijcie przes³onê!
{1740}{1760}Raport, pani major.
{1765}{1795}Zaatakowa³o nas kilkunastu Jaffa.
{1800}{1880}Por. Tyler dosta³, os³aniaj¹c nas|i p³k. O'Neill po niego wróci³.
{1890}{1950
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2490}{2505}äà ìîðè äçîéùé
{5268}{5289}! òæéæ
{5415}{5453}! òæéæ , à åø
{5497}{5518}òæéæ
{5522}{5546}à åø
{5570}{5591}. èåá
{5631}{5662}. äáä ðúçéì ùåá
{5701}{5810}. ëà ùø ùìùú äëåëáéà áìé÷åé , äçåø äùçåø ðôúç
{5814}{5911}. øåò çåãø . îôéõ à éîä åúåäå
{5918}{5983}. úøà ä à ú äðçù , áéìé ? .äøåò äîåùìÃ
{5991}{6077}. äéä áèåç ìäùéâ à ú äðçù. à ðé äùâúé à ú äðçùéà ùìê
{6080}{6115}. à ðé äùâúé à ú ëì äðçùéÃ
{6120}{6171}? îúé äðçùéà äà ìå îâéòéÃ
{6194}{63
Υπότιτλοι για Fifth, The
keywords: the, fifth, element, proper, dvd, rip,
original filename: THE FIFTH ELEMENT - PROPER DVD RIP [XVID].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,680 --> 00:03:39,560
Ãæéæ!
2
00:03:45,840 --> 00:03:47,400
Ãæéæ, Ãùò!
3
00:03:49,120 --> 00:03:49,960
Ãæéæ,
4
00:03:50,120 --> 00:03:51,080
Ãùò.
5
00:03:52,000 --> 00:03:52,840
ÃñáÃá.
6
00:03:54,400 --> 00:03:55,680
Ãò áñ÷Ãóù áð ôçà áñ÷Ã.
7
00:03:57,280 --> 00:04:01,560
'¼ôáà ïé ôñåéò ðëáÃÃôåò Ã¥ÃÃáé óå Ãêëåéøç, ç ìáýñç ôñýðá áÃïÃãåé.
8
00:04:01,800 --> 00:04:05,680
Ãï êáêü Ãñ÷åôáé, óðÃñÃïÃôáò ôñüìï êáé ÷Ãïò.
9
00:04:08,000 --> 00:04:10,560
ÃëÃð
Υπότιτλοι για Fifth, The
keywords: stargate, sg, 1, 5x0, 4, fifth, man,
original filename: d5c92e650a0dbd811261681ea05c9f5c.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,200 --> 00:00:20,960
Uspijeti æemo do vrata, ali pod
paljbom smo. Teal'c je pogoðen.
2
00:00:32,640 --> 00:00:34,600
Kakvo je vaše stanje?
3
00:00:38,520 --> 00:00:41,000
Tyler je pogoðen i
odrezani smo, vi idite.
4
00:00:41,120 --> 00:00:43,840
- Držati æemo vrata.
- Ne.
5
00:00:43,920 --> 00:00:47,440
- Ne idemo bez vas.
- Carter, ne svaðaj se.
6
00:00:47,560 --> 00:00:49,920
Idi po pojaèanje.
7
00:00:55,360 --> 00:00:57,320
Sir. Primam signal. SG-1 je.
8
00:00:57,440 --> 00:00:59,400
Otvori zjenicu.
9
00:01:07,360 --> 00:01:09,320
Zatvori zjenicu.
10
00
Υπότιτλοι για Fifth, The
keywords: quatre, cents, coups, les, 1959, 1, cd, czech, cz, the, 2x1, 2, fifth, page,
original filename: Quatre cents coups, Les - 1959 - 1CD - Czech - cz - 23f6b2606616c72ac250c631a97e3329.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,700
The 4400 [2x11] Fifth Page
http://titulky.com
2
00:00:02,900 --> 00:00:05,200
Za posledn?ch 60 let
bylo uneseno 4400 lid?
3
00:00:08,300 --> 00:00:10,200
V?ichni se vr?tili ve stejnou dobu
4
00:00:17,400 --> 00:00:19,400
Nikdo si nepamatoval, kde byl
5
00:00:20,900 --> 00:00:22,600
Nezest?rli ani o jeden den
6
00:00:26,800 --> 00:00:28,800
N?kte?? se vr?tili
s nov?mi schopnostmi
7
00:00:31,900 --> 00:00:33,700
V?ichni se sna?? op?tovn? spojit...
8
00:00:36,800 --> 00:00:38,300
....a pokra?ovat v p?eru?en?m ?ivot?
9
00:00:38,400 --> 00:00:40,900
My
Υπότιτλοι για Fifth, The
keywords: the, fifth, element, 1997, 1, cd, hungarian, hu, dvd, rip, rets,
original filename: The Fifth Element - 1997 - 1CD - Hungarian - hu - 495238250ca019e720e1322add24b5df.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,720 --> 00:01:12,080
AZ ?T?DIK ELEM
2
00:02:26,760 --> 00:02:28,840
Egyiptom, 1914
3
00:03:05,280 --> 00:03:07,360
Aziz! F?nyt!
4
00:03:08,360 --> 00:03:10,840
Aziz, f?nyt.
Tizenegyedszer...
5
00:03:11,000 --> 00:03:12,960
J?l van.
6
00:03:13,640 --> 00:03:15,240
?jra kezdj?k.
7
00:03:16,480 --> 00:03:20,800
Amikor a 3 bolyg? egy?tt ?ll,
?s a fekete lyuk, mint egy ajt? megny?lik,
8
00:03:20,960 --> 00:03:22,840
elj? a Gonosz,
9
00:03:23,000 --> 00:03:24,800
s vele a retteg?s ?s z?rzavar.
10
00:03:24,960 --> 00:03:28,400
L?tod azt a k?gy?t, Billy?
Maga a Gonosz.
Υπότιτλοι για Fifth, The
keywords: stargate, sg, 1, s2e1, 5, the, fifth, race, s2e15,
original filename: 2279.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,557 --> 00:00:12,117
Samen met Ernest Littlefield vonden we
ook 'n schat aan informatie op PB2-908.
2
00:00:12,237 --> 00:00:14,998
De zin van het leven en zo.
3
00:00:15,438 --> 00:00:20,278
Door de vier talen op de muur snapten we
dat 't een punt van bijeenkomst was,
4
00:00:20,398 --> 00:00:24,678
- waar die vier rassen elkaar...
- We hebben allemaal 't verslag gelezen.
5
00:00:24,798 --> 00:00:29,999
Twee dagen geleden
zond de sonde dit beeld vanaf P3R-272.
6
00:00:30,119 --> 00:00:36,079
De symbolen komen overeen met de
inscripties van dat punt van bijeenkomst.
7
00:00:44,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:17:Dotarli?my do Wr?t, ale ostrzeliwuj? nas!
00:00:18:Teal'c dosta?!
00:00:32:Jak? macie sytuacje?
00:00:38:Tyler te? dosta? i jeste?my odci?ci, wi?c uciekajcie!
00:00:42:- Mo?emy spr?bowa? po was wr?ci?!|- Nie.
00:00:45:- Nie zostawimy was!|- Carter, bez dyskusji!
00:00:47:Sprowad?cie posi?ki!
00:00:55:Sir, otrzymuj? IDC. To SG-1.
00:00:58:Prosze otworzy? przes?on?.
00:01:09:Zamknijcie przes?on?!
00:01:12:Raport, pani major.
00:01:13:Zaatakowa?o nas kilkunastu Jaffa. Por. Tyler zosta? ochrania? nasze ty?y.
00:01:16:Pu?kownik O'Neill po niego wr?ci?.
00:01:18:Zbierzmy grup? ratunkowa i natychmiast wracajmy na planet?, generale Hammond.
00:01:20:Moment. Kto to jest poruczn
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,200 --> 00:00:20,960
Conseguiremos llegar a la puerta, pero
estamos siendo atacados. Teal'c está herido.
2
00:00:32,640 --> 00:00:34,600
¿Cuál es su situación?
3
00:00:38,520 --> 00:00:41,000
Tyler también está herido y estamos
aislados. Asà que lárguense.
4
00:00:41,120 --> 00:00:43,840
Podemos defender la puerta.
Negativo.
5
00:00:43,920 --> 00:00:47,440
No vamos a abandonarles.
Carter, no discuta conmigo.
6
00:00:47,560 --> 00:00:49,920
¡Traiga refuerzos!
7
00:00:55,360 --> 00:00:57,320
Señor, recibimos la llamada del SG-1.
8
00:00:57,440 --> 00:00:59,400
A
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,209 --> 00:01:23,862
?? ?????? ????????
2
00:02:41,175 --> 00:02:43,611
????????, 1914
3
00:02:49,568 --> 00:02:54,481
???, ???!
4
00:02:58,960 --> 00:03:02,352
?? ????????!
5
00:03:14,919 --> 00:03:16,353
????.
6
00:03:17,223 --> 00:03:19,005
????!
7
00:03:21,310 --> 00:03:23,528
????, ???!
8
00:03:24,441 --> 00:03:25,397
????, ???.
9
00:03:27,311 --> 00:03:28,920
?????.
10
00:03:29,833 --> 00:03:31,790
????????????.
11
00:03:32,181 --> 00:03:34,790
???? ?? ????? ????????
????? ?? ???????...
12
00:03:34,877 --> 00:03:37,529
??????? ? ?????
?????, ??? ???
Υπότιτλοι για Fifth, The
keywords: the, fifth, element, subrip, dut,
original filename: the_fifth_element_subrip_dut.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,760 --> 00:03:12,600
Aziz.
2
00:03:16,680 --> 00:03:18,120
Aziz, licht !
3
00:03:19,200 --> 00:03:20,800
Aziz, licht.
4
00:03:22,360 --> 00:03:23,280
Goed zo.
5
00:03:24,280 --> 00:03:25,480
Opnieuw.
6
00:03:27,200 --> 00:03:31,280
Bij verduistering van de drie
planeten opent het zwarte gat zich.
7
00:03:31,480 --> 00:03:34,760
Dan komt het kwade dat verschrikking
en chaos brengt.
8
00:03:35,760 --> 00:03:38,240
Zie je die slang ?
Het grootste kwaad.
9
00:03:38,680 --> 00:03:41,080
Teken de slang.
- Ik heb ze.
10
00:03:41,920 --> 00:03:45,120
Allemaal. Wanneer ko
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2586}{2692}EL QUINTO ELEMENTO
{4945}{4979}¡Ven, ven!
{5090}{5119}¡Por favor!
{5478}{5502}Aziz.
{5642}{5675}¡Aziz, luz!
{5715}{5740}Aziz...
{5745}{5769}...luz.
{5795}{5819}Bien.
{5855}{5892}Empezamos otra vez.
{5932}{5982}Al estar en eclipse|los 3 planetas...
{5987}{6041}...el agujero negro,|como una puerta, se abre.
{6045}{6091}Viene el mal...
{6095}{6153}...esparciendo terror y caos.
{6158}{6199}¿Ves la serpiente, Billy?
{6208}{6241}El mal máximo.
{6243}{6322}- Asegúrate de hacer la serpiente.|- SÃ, tengo las serpientes.
{6326}{6363}Tengo todas las serpientes.
{6368}{6424}¿Cuándo sucederá este asunto|de la serpiente?
{64
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,773 --> 00:00:20,563
We zijn bijna bij de poort, maar we
worden beschoten. Teal'c is geraakt.
2
00:00:32,213 --> 00:00:34,204
Hoe staat u ervoor ?
3
00:00:38,093 --> 00:00:40,607
We zijn omsingeld. Gaan jullie maar.
4
00:00:40,693 --> 00:00:43,412
- We wachten wel bij de poort.
- Niet doen.
5
00:00:43,493 --> 00:00:47,042
- We laten u niet achter.
- Niet zeuren, Carter.
6
00:00:47,133 --> 00:00:49,522
Ga versterking halen.
7
00:00:54,933 --> 00:00:56,924
Generaal, SG-1 komt er aan.
8
00:00:57,013 --> 00:00:59,004
Open de iris.
9
00:01:06,933 --> 00:01:08,924
Sluit de i
Υπότιτλοι για Fifth, The
keywords: the, fifth, element, 1997, 1, cd, czech, cz, 5,
original filename: The Fifth Element - 1997 - 1CD - Czech - cz - 28dba9411f339fe3fe2ff20ba22dc5be.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1665}{1815}P?T? ELEMENT
{3962}{3986}Pob??, pob??!
{4118}{4130}Pros?m!
{4501}{4561}Az?zy. Az?zy.
{4645}{4657}Az?zy, sv?tlo!
{4717}{4729}Az?zy...
{4741}{4753}...sv?tlo.
{4789}{4801}Dob?e.
{4837}{4873}Za?neme znovu.
{4909}{4945}Kdy? t?i planety zp?sob? zatm?n?...
{4957}{5017}otev?e se ?ern? d?ra, jako dve?e...
{5029}{5065}a vstoup? zlo...
{5077}{5113}????c? teror a chaos.
{5125}{5208}Vid?? toho hada, Billy?|Kone?n? zlo.
{5220}{5280}- A? m?? toho hada nakreslen?ho.|- Ano, m?m va?e hady.
{5292}{5328}M?m v?echny hady.
{5340}{5376}Kdy se m? ta had? v?c st?t?
{5436}{5448}Pokud je tohle p?tka...
{5484}{5520}a tohle je jedni?ka...
{5652}{56
Υπότιτλοι για Fifth, The
keywords: stargate, sg, 1, 5x0, 4, fifth, man, bg,
original filename: stargate_sg-1_5x04_fifth_man(subs.unacs.bg).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{390}{509}ÃÃ¥ ñòèãÃåì äî ïîðòà ëà , Ãî ìÃîãî çäðà âî Ãè|îáñòðåëâà ò. Ãèéë'ê Ã¥ ðà ÃÃ¥Ã.
{801}{850}Ãà êâà å ñèòóà öèÿòà ïðè âà ñ?
{948}{1010}Ãà éëúð ñúùî Ã¥ ðà Ãåà è ñìå îáãðà äåÃè.|Ãçìúêâà éòå ñå!
{1013}{1081}Ãîæåì äà óäúðæèì ïîðòà ëà !|- ÃÃ¥!
{1083}{1171}Ãÿìà äà òðúãÃåì áåç âà ñ!|- Ãà ðòúð, ÃÃ¥ ñïîðè ñ ìåÃ!
{1174}{1233}Ãîâåäåòå ïîäêðåïëåÃèÿ.
{1369}{1418}Ãúð, ïîëó÷à âà ìå èäåÃòèôèêà öèîÃåà êîä.|Ãà SG-1 Ã¥.
{1421}{1470}Ãòâîð
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,673 --> 00:00:24,543
Sub rip by: kimera66@gmail.com
2
00:01:18,479 --> 00:01:22,711
EL QUlNTO ELEMENTO
3
00:02:52,840 --> 00:02:54,171
¡Ven, ven!
4
00:02:58,612 --> 00:02:59,772
¡Por favor!
5
00:03:14,128 --> 00:03:15,117
Aziz.
6
00:03:20,701 --> 00:03:22,032
¡Aziz, luz!
7
00:03:23,637 --> 00:03:24,626
Aziz...
8
00:03:24,805 --> 00:03:25,794
...luz.
9
00:03:26,807 --> 00:03:27,796
Bien.
10
00:03:29,209 --> 00:03:30,699
Empezamos otra vez.
11
00:03:32,312 --> 00:03:34,303
Al estar en eclipse
los 3 planetas...
12
00:03:34,481 --> 00:03:36,642
...el agujer
Υπότιτλοι για Fifth, The
keywords: charmed, 4x1, 6, the, fifth, halliwell, nederlands,
original filename: 4d5172f5e90e34b6464f4b673f808c89.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,800 --> 00:00:06,518
Op het huwelijk.
2
00:00:12,920 --> 00:00:18,552
Hé, dit is ons feestje.
-Op het huwelijk van Piper en Leo.
3
00:00:18,720 --> 00:00:20,676
Moge dat van ons even goed zijn.
4
00:00:20,840 --> 00:00:24,355
Dat klonk nog niet
alsof het over ons ging.
5
00:00:30,880 --> 00:00:33,394
Oké allemaal, ik...
6
00:00:33,560 --> 00:00:36,358
Ik ga, ik ben moe.
-Je kunt nog niet weg.
7
00:00:36,520 --> 00:00:39,398
Het beste moet nog komen.
-O, sorry.
8
00:00:39,560 --> 00:00:43,678
Ik dacht dat dat gevrij van jullie
het hoogtepunt van m'n avond was.
9
00:0
Υπότιτλοι για Fifth, The
keywords: fifth, element, the, 1997, fr, 2,
original filename: Fifth_Element_The_1997_fr(2).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:46,500 --> 00:03:47,757
Aziz, lumi?re !
2
00:03:55,140 --> 00:03:56,428
je recommence.
3
00:03:58,282 --> 00:04:02,586
''Quand les 3 plan?tes sont en ?clipse,
ce trou noir est une porte ouverte.
4
00:04:02,775 --> 00:04:06,796
''Le Mal survient,
semant terreur et chaos.''
5
00:04:07,016 --> 00:04:09,718
Tu vois le serpent ?
Le Mal absolu.
6
00:04:09,938 --> 00:04:11,666
Dessine bien le serpent.
7
00:04:11,854 --> 00:04:13,582
je les ai, vos serpents.
8
00:04:13,928 --> 00:04:15,217
Tous les serpents.
9
00:04:15,404 --> 00:04:17,667
ll se montre quand, le serpent ?
10
Υπότιτλοι για Fifth, The
keywords: fifth, element, the, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 5428-Fifth Element The ( Hebrew - עברית ).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2490}{2505}äà ìîðè äçîéùé
{5268}{5289}!òæéæ
{5415}{5453}!òæéæ, à åø
{5497}{5518}òæéæ
{5522}{5546}à åø
{5570}{5591}.èåá
{5631}{5662}.äáä ðúçéì ùåá
{5701}{5810}.ëà ùø ùìùú äëåëáéà áìé÷åé, äçåø äùçåø ðôúç
{5814}{5911}.øåò çåãø. îôéõ à éîä åúåäå
{5918}{5983}.úøà ä à ú äðçù, áéìé?. äøåò äîåùìÃ
{5991}{6077}.äéä áèåç ìäùéâ à ú äðçù. à ðé äùâúé à ú äðçùéà ùìê
{6080}{6115}.à ðé äùâúé à ú ëì äðçùéÃ
{6120}{6171}?îúé äðçùéà äà ìå îâéòéÃ
{6194}{6306}à à à ìå äç
Υπότιτλοι για Fifth, The
keywords: fifth, element, the, 1997, cd, 1, 2,
original filename: sub_Fifth-Element-The-1997_7.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1222}{1342}AL CINCILEA ELEMENT
{3317}{3367}Priviþi, vine Omar!
{3492}{3567}Omar, adu-ne apa!
{4042}{4092}Aziz!
{4189}{4292}- Aziz, luminã!|- Aziz, luminã!
{4342}{4417}O luãm de la capãt.
{4467}{4567}Când cele trei planete sunt în eclipsã,|gaura neagrã se deschide ca o uºã.
{4577}{4667}Rãul vine pe Pãmânt,|rãspândind teroare ºi haos.
{4668}{4792}Vezi ºarpele, Billy? Rãul suprem.|Vezi sã desenezi ºarpele!
{4793}{4868}L-am desenat, i-am desenat pe toþi.
{4889}{4962}Când se spune|cã va avea loc chestia asta?
{4967}{5042}Dacã asta e cinci|ºi aici e unu...
{5192}{5317}- O datã la 5000 de ani.|- Deci mai avem ceva tim
Υπότιτλοι για Fifth, The
keywords: the, fifth, element, 1997, divx, 2, cd, mf, 1,
original filename: The.Fifth.Element.1997.DVDRip.DivX.AC3.2CD-MF.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,267 --> 00:00:04,180
Hebbes.
2
00:00:04,920 --> 00:00:06,398
Mr Korben Dallas...
3
00:00:07,268 --> 00:00:10,399
... leg uw handen in de gele cirkels.
4
00:00:14,009 --> 00:00:15,748
Ik maak je af.
5
00:00:16,748 --> 00:00:18,270
Verkeerde antwoord.
6
00:00:21,097 --> 00:00:23,793
Politiecontrole beëindigd.
7
00:00:24,750 --> 00:00:28,229
Bedankt voor uw medewerking.
Prettige dag.
8
00:00:28,447 --> 00:00:31,056
We hebben 'm. 't Viel niet mee.
9
00:00:31,273 --> 00:00:33,317
Bedankt voor de tip.
- Graag gedaan.
10
00:00:34,231 --> 00:00:36,579
Gepakt voor uraniums
Υπότιτλοι για Fifth, The
keywords: fifth, element, the, 1997, tr, 2, part, 1,
original filename: Fifth_Element_The_1997_tr(2).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,560 --> 00:03:00,879
Aziz!
2
00:03:01,000 --> 00:03:02,718
Aziz!
3
00:03:04,160 --> 00:03:07,709
Aziz, ???k!
4
00:03:08,600 --> 00:03:10,477
Aziz, ???k!
5
00:03:11,360 --> 00:03:12,873
G?zel.
6
00:03:13,000 --> 00:03:15,673
Ba?tan alal?m.
7
00:03:15,800 --> 00:03:21,193
?? gezegende tutulma oldu?unda
kara delik bir kap? gibi a??l?r.
8
00:03:21,320 --> 00:03:25,199
K?t?l?k gelir, kaos
ve korku salar.
9
00:03:25,320 --> 00:03:27,993
Y?lan? g?rd?n m? Billy?
Mutlak k?t?l?k.
10
00:03:28,120 --> 00:03:31,635
- Y?lan? sak?n atlama.
- Tabii y?lan? da yapt?m.
11
00:03
Υπότιτλοι για Fifth, The
keywords: 5, the, fifth, element, 1997, int, dvf, fthelea, ftheleb,
original filename: 05_The.Fifth.Element.1997.iNT.DVDRip.XviD-DvF.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,000 --> 00:01:12,900
{y:i}O QUINTO ELEMENTO
2
00:02:27,800 --> 00:02:29,600
{y:i}Egipto, 1914
3
00:02:59,700 --> 00:03:00,600
Aziz...
4
00:03:06,000 --> 00:03:07,300
Aziz... luz!
5
00:03:08,700 --> 00:03:09,800
Aziz... luz.
6
00:03:11,900 --> 00:03:12,800
Ãptimo.
7
00:03:14,200 --> 00:03:15,600
Começamos de novo.
8
00:03:17,200 --> 00:03:19,000
"Quando se dá o eclipse
9
00:03:19,200 --> 00:03:21,300
o buraco negro abre.
10
00:03:21,500 --> 00:03:23,200
O Mal sai dele
11
00:03:23,400 --> 00:03:25,600
espalhando terror e caos."
12
00:03:25,700 --> 00:03:27,
Υπότιτλοι για Fifth, The
keywords: 69, 7, fifth, element, the, 1997, na, fps, 5, el, cd, 1, 2,
original filename: 697-Fifth_Element,_The_(1997)-NA_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:01:15:~ AL CINCELEA ELEMENT ~
00:01:25:Sute de subtitrari la|www.pablito.as.ro
00:01:28:
00:01:35:
00:02:42:Haide, haide !
00:02:51:Haide, te rog !
00:03:07:Aziz, Aziz !
00:03:14:Aziz, lumina !
00:03:16:Aziz ...
00:03:17:...lumina !
00:03:19:Bun.
00:03:21:Sa incepem din nou.
00:03:24:Cand cele trei planete vor fi in eclipsa ...
00:03:26:gaura neagra, ca o usa se va deschide.
00:03:29:Diavolul va veni....
00:03:31:aducand teroare si haos.
00:03:33:Vezi sarpele, Billy? Diavolul cel din urma.
00:03:36:Fii sigur ca tu vei lua sarpele. |-Da, voi lua sarpele nostru.
00:03:39:voi lua toti serpii.
00:03:41:Cand se presupune ca se va intampla aceasta actiune a sarpelui?
00:03:4
Υπότιτλοι για Fifth, The
keywords: the, fifth, element, 1995, cd, 1, pidvx, sharereactor, 2,
original filename: Id010093.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1846}{1917}PI?TY ELEMENT
{4651}{4722}Azis.
{4795}{4866}Azis ?wiat?o.
{4867}{4938}?wiat?o Azis.
{4987}{5058}Zaczniemy jeszcze raz.
{5082}{5129}Kiedy dojdzie do za?mienia trzech planet...
{5130}{5177}...czarna dziura otworzy si? jak wrota.
{5178}{5249}Wylegnie z niej z?o, siej?c po?og? i chaos.
{5274}{5345}Widzisz w??a Billy, to uciele?nienie z?a...
{5370}{5417}...koniecznie go narysuj.
{5418}{5465}Narysowa?em.
{5466}{5537}Wszystkie, kiedy si? pojawi?.
{5562}{5633}Je?li to jest pi?tka, to jedynka.
{5802}{5873}To zdarza si? co 5 tysi?cy lat.
{5898}{5969}Wi?c mamy jeszcze troch? czasu.
{6113}{6160}Przynios?e? wod?.
{6161}{6208}Dobry ch?o
Υπότιτλοι για Fifth, The
keywords: fifth, element, the, napisy, ns, 1997, hdrip, cd, 2, tlf, 1,
original filename: Fifth_Element_The_(NAPiSY-71488).NS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστ