Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Fearless is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Fearless με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,760 --> 00:01:07,876
When Empress Dowager
2
00:01:07,920 --> 00:01:09,956
was the power behind the throne,
3
00:01:10,000 --> 00:01:12,309
eunuchs and treacherous court
officials ran wild.
4
00:01:12,360 --> 00:01:14,669
The fragile Qing dynasty
5
00:01:14,720 --> 00:01:17,393
after Tongzi Restoration
6
00:01:17,440 --> 00:01:19,396
declined due to domestic troubles
7
00:01:19,440 --> 00:01:21,112
and foreign invasion.
8
00:01:21,960 --> 00:01:23,109
The remnant
9
00:01:23,160 --> 00:01:25,515
Taiping rebels
10
00:01:25,560 --> 00:01:27,437
gathered
11
00:01:27,
Υπότιτλοι για Fearless
keywords: huo, yuan, jia, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, bien, fearless,
original filename: Huo Yuan Jia (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,512 --> 00:00:38,567
And he was
Huo YuanJia
2
00:00:52,515 --> 00:00:59,835
"1910, Shanghai"
3
00:01:00,143 --> 00:01:03,102
"Theater Biarya, France"
4
00:01:34,271 --> 00:01:37,263
Our four competitors today are from the
Shanghai Foreign Business Associate
5
00:01:37,263 --> 00:01:40,155
And they will be challenging Huo Yuan Jia
from the Jing Wu School
6
00:01:47,424 --> 00:01:49,001
The rules of this competition
7
00:01:49,001 --> 00:01:50,842
The outcome
is to be determined
8
00:01:50,842 --> 00:01:54,317
by the losers
knockout or surrender
9
00:01:59,358 --> 00:02
Υπότιτλοι για Fearless
keywords: huo, yuan, jia, 2006, fearless, 2, 3, 9, 7, fps, dvd, 5, 72, p, hddvd, x26, 4, reveille,
original filename: 36055-Huo_Yuan_Jia_(2006)_[Fearless]-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,617 --> 00:00:40,693
Dinastia Qing târzie: Puterile strãine
dominau oraºele cheie ale Chinei
2
00:00:40,830 --> 00:00:45,871
ºi sfidau mãreaþa naþiune
numind-o "Neputinciosul din Est".
3
00:00:46,960 --> 00:00:48,999
Ãn Shanghai, Camera de Comerþ
Extern a creat o competiþie
4
00:00:49,045 --> 00:00:50,373
care punea faþã în faþã cei mai buni patru
5
00:00:50,374 --> 00:00:52,081
luptãtori ai lor cu ce avea
China mai bun de oferit.
6
00:00:52,131 --> 00:00:54,170
Scopul lor era sã-i umileascã
pe chinezi în mod spectaculos.
7
00:00:54,216 --> 00:00:56,255
Un o
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για Fearless
keywords: polanski, 1967, the, fearless, vampire, killers, en, roman,
original filename: polanski.1967.the.fearless.vampire.killers.en.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,932 --> 00:02:33,426
<i>That night, penetrating deep into</i>
<i>the heart of Transylvania...</i>
2
00:02:33,603 --> 00:02:37,061
<i>... Professor Abronsius was unaware</i>
<i>that he was on the point...</i>
3
00:02:37,240 --> 00:02:41,176
<i>... of reaching the goal</i>
<i>of his mysterious investigations.</i>
4
00:02:41,344 --> 00:02:45,178
<i>In the course of which he had journeyed</i>
<i>throughout central Europe...</i>
5
00:02:45,348 --> 00:02:50,980
<i>... accompanied by his one and only</i>
<i>faithful disciple, Alfred.</i>
6
00:02:51,888 --> 00:02:56,291
<i>A scholar and sc
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,760 --> 00:01:07,876
When Empress Dowager
2
00:01:07,920 --> 00:01:09,956
was the power behind the throne,
3
00:01:10,000 --> 00:01:12,309
eunuchs and treacherous court
officials ran wild.
4
00:01:12,360 --> 00:01:14,669
The fragile Qing dynasty
5
00:01:14,720 --> 00:01:17,393
after Tongzi Restoration
6
00:01:17,440 --> 00:01:19,396
declined due to domestic troubles
7
00:01:19,440 --> 00:01:21,112
and foreign invasion.
8
00:01:21,960 --> 00:01:23,109
The remnant
9
00:01:23,160 --> 00:01:25,515
Taiping rebels
10
00:01:25,560 --> 00:01:27,437
gathered
11
00:01:27,
Υπότιτλοι για Fearless
keywords: huo, yuan, jia, 2006, fearless, 2, 5, fps,
original filename: 24377-Huo_Yuan_Jia_(2006)_[Fearless]-25_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{275}subtitle by Tenmen
{837}{962}ªi a fost|Huo YuanJia
{1312}{1495}"1910, Shanghai"
{1502}{1577}"Teatrul Biarya, Franþa"
{2355}{2430}Cei patru competitori de astãzi sunt din|Shanghai Foreign Business Associate
{2430}{2502}ªi vor concura împotriva lui Huo Yuan Jia|de la ºcoala Jing Wu
{2685}{2725}Regulile acestei competiþii
{2725}{2770}Va pierde acela care ajunge în afara ringului
{2770}{2857}abandoneazã|sau este înfrânt
{2982}{3062}"Campionul de box din Anglia,|Peter Smith"
{3155}{3175}Luptã!
{4027}{4107}"Hans"
{5415}{5437}Bine
{5437}{5472}Bunã treabã, maestre
{5690}{5767}"Campionul în spadã, Anthony"
{7145}{7190}
Υπότιτλοι για Fearless
keywords: fearless, hyena, part, ii, 1983, long, teng, hu, yue, 2, 9, 7, fps, greid, en,
original filename: 39348-Fearless_Hyena_Part_II_(1983)_-_Long_teng_hu_yue-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,461 --> 00:00:29,622
Ching Tsun Tung, you die today!
2
00:00:29,996 --> 00:00:31,827
l will avenge my father today
3
00:00:32,899 --> 00:00:37,268
Soul Killer, you deserve to die for your sins
4
00:00:37,537 --> 00:00:40,165
We three brothers want to
rid the martial world of evil
5
00:00:41,842 --> 00:00:45,744
l want your Six-Eight Magic
to disappear forever
6
00:02:01,621 --> 00:02:02,553
Let's go!
7
00:02:15,735 --> 00:02:16,633
You go first!
8
00:02:46,266 --> 00:02:47,961
Ching Tsun Pei, we brothers
9
00:02:48,134 --> 00:02:51,297
want you three to leave this world
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,758 --> 00:01:33,693
¡Queridos invitados!
2
00:01:33,693 --> 00:01:35,888
En la competición de hoy,
3
00:01:36,362 --> 00:01:38,830
contamos con cuatro luchadores,
4
00:01:39,132 --> 00:01:41,267
que han venido hasta Shangai
5
00:01:41,267 --> 00:01:44,725
para enfrentarse a nuestro
favorito, ¡Tiao yuenchia!
6
00:01:47,307 --> 00:01:49,275
En la competición...
7
00:01:50,243 --> 00:01:52,905
utilizarán distintos tipos de armas
8
00:01:54,047 --> 00:01:56,515
y el ganador será, el más ágil.
9
00:02:04,190 --> 00:02:06,059
¡Que gane el mejor!
10
00:02:06,059 -
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,512 --> 00:00:38,567
Uèitelj, Huo Yuan Jia
2
00:00:52,515 --> 00:00:58,015
Godine 1910, Shanghai
3
00:01:00,143 --> 00:01:03,102
Kazalište "Biarya", Francuska.
4
00:01:34,271 --> 00:01:37,263
Naša današnja èetiri takmièara su
iz šanghaiske borilaèke škole,
5
00:01:37,264 --> 00:01:40,155
koji æe se boriti protiv
Huo Yuan Jianom iz Jing Wu škole.
6
00:01:48,812 --> 00:01:50,648
Pravila na tekmièenja su,
7
00:01:50,649 --> 00:01:53,332
da pobjednik koji protivnika
nokautira,
8
00:01:53,333 --> 00:01:56,119
ili se mu protivnik preda.
9
00:01:59,358 --> 00:02:02
Υπότιτλοι για Fearless
keywords: dance, of, the, vampires, 1967, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, fearless, vampire, killers, proper, fragment,
original filename: Dance of the Vampires (1967) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,932 --> 00:02:33,426
That night, penetrating deep into
the heart of Transylvania...
2
00:02:33,603 --> 00:02:37,061
...Professor Abronsius was unaware
that he was on the point...
3
00:02:37,240 --> 00:02:41,176
...of reaching the goal
of his mysterious investigations.
4
00:02:41,344 --> 00:02:45,178
In the course of which he had journeyed
throughout central Europe...
5
00:02:45,348 --> 00:02:50,980
...accompanied by his one and only
faithful disciple, Alfred.
6
00:02:51,888 --> 00:02:56,291
A scholar and scientist
whose genius was unappreciated...
7
00:02:56,459 --> 00:02:59,8
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,512 --> 00:00:38,567
Uèitelj, Huo Yuan Jia
2
00:00:52,515 --> 00:00:58,015
Godine 1910, Shanghai
3
00:01:00,143 --> 00:01:03,102
Kazalište "Biarya", Francuska.
4
00:01:34,271 --> 00:01:37,263
Naša današnja èetiri takmièara su
iz šanghaiske borilaèke škole,
5
00:01:37,264 --> 00:01:40,155
koji æe se boriti protiv
Huo Yuan Jianom iz Jing Wu škole.
6
00:01:48,812 --> 00:01:50,648
Pravila na tekmièenja su,
7
00:01:50,649 --> 00:01:53,332
da pobednik koji protivnika
nokautira,
8
00:01:53,333 --> 00:01:56,119
ili se mu protivnik preda.
9
00:01:59,358 --> 00:02:02,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:14,200
Towards the demise of Qing dynasty, the chinese
were under siege from foreign invaders
2
00:00:14,300 --> 00:00:22,400
Weak and unable to retaliate, the chinese were
bullied and branded "Sick man of the East"
But no one could stand up to it
3
00:00:22,500 --> 00:00:29,900
The Shanghai Foreign Chamber of Commerce organised
a fight between the invaders and its people.
an attempt to rally their morale...
4
00:00:30,000 --> 00:00:34,400
It was then that he surfaced...
5
00:00:34,500 --> 00:00:40,500
And his name is Huo YuanJia
6
00:00:52,500 --> 00:00:59,800
"19
Υπότιτλοι για Fearless
keywords: the, fearless, vampire, killers, 1967, divx, lightning, english, motechnet, com,
original filename: The.Fearless.Vampire.Killers.1967.DVDrip.DivX-LiGHTNiNG.English.subs.motechnet.com.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,000 --> 00:02:32,500
That night, penetrating deep into
the heart of Transylvania...
2
00:02:32,600 --> 00:02:36,000
...Professor Abronsius was unaware
that he was on the point...
3
00:02:36,200 --> 00:02:40,100
...of reaching the goal
of his mysterious investigations.
4
00:02:40,300 --> 00:02:44,100
In the course of which he had journeyed
throughout central Europe...
5
00:02:44,300 --> 00:02:49,900
...accompanied by his one and only
faithful disciple, Alfred.
6
00:02:50,800 --> 00:02:55,200
A scholar and scientist
whose genius was unappreciated...
7
00:02:55,400 --> 00:02:58,8
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,329 --> 00:00:14,962
No final da Dinastia Qing,
o grande território chinês foi dividido
2
00:00:15,359 --> 00:00:18,045
e governado por forças invasoras.
Incapazes de retaliar,
3
00:00:18,246 --> 00:00:21,046
os Chineses foram humilhados
e rotulados de "homens fracos da Ãsia."
4
00:00:21,311 --> 00:00:23,956
Ninguém era capaz de
se opor a esta situação.
5
00:00:24,215 --> 00:00:26,077
Para ferir mais ainda
o orgulho dos chineses,
6
00:00:26,278 --> 00:00:27,778
a Associação de
Negócios Estrangeiros de Shangai
7
00:00:27,869 --> 00:00:30,630
organizou um torneio com
Υπότιτλοι για Fearless
keywords: the, fearless, vampire, killers, 1967, divx, lightning, english, motechnet, com,
original filename: 4493-The.Fearless.Vampire.Killers.1967.DVDrip.DivX-LiGHTNiNG.English.subs.motechnet.com.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,000 --> 00:02:32,500
That night, penetrating deep into
the heart of Transylvania...
2
00:02:32,600 --> 00:02:36,000
...Professor Abronsius was unaware
that he was on the point...
3
00:02:36,200 --> 00:02:40,100
...of reaching the goal
of his mysterious investigations.
4
00:02:40,300 --> 00:02:44,100
In the course of which he had journeyed
throughout central Europe...
5
00:02:44,300 --> 00:02:49,900
...accompanied by his one and only
faithful disciple, Alfred.
6
00:02:50,800 --> 00:02:55,200
A scholar and scientist
whose genius was unappreciated...
7
00:02:55,400 --> 00:02:58,8
Υπότιτλοι για Fearless
keywords: polanski, 1967, the, fearless, vampire, killers, cz, roman,
original filename: polanski.1967.the.fearless.vampire.killers.cz.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{3530}{3638}Oné noci, v nÞ pronikal|do samotného srdce Transylvánie...
{3642}{3725}...Profesor Abronsius netuÅ¡il,|jak blÃzko je cÃli...
{3729}{3823}...jak bezmála na dosah ho má...
{3827}{3919}V zájmu svých výzkumù cestoval|již mnoho let napøÃè støednà Evropou...
{3923}{4058}...v doprovodu svého jediného,|ale vìrného, žáka Alfreda.
{4080}{4186}Uèenec a vìdec,|jehož génia svìt neocenil...
{4190}{4271}...Abronsius se vzdal všeho|a obìtoval vše, tìlo i duši...
{4275}{4346}...vložil na oltáø svého poslánÃ.
{4350}{4430}PøiÅ¡el i o své mÃsto|na Kurnigsburgovì Universitì..
Υπότιτλοι για Fearless
keywords: huo, yuan, jia, 2006, 1, cd, spanish, es, fearless, unrated, edition, eng, dubbed, axxo,
original filename: Huo Yuan Jia - 2006 - 1CD - Spanish - es - 04e4b14b7d5816f2ed6ae47bd609edfe.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,300 --> 00:00:38,170
Al final de la dinast?a Qing,
los grandes territorios de China...
2
00:00:38,300 --> 00:00:41,201
...estaban divididos y dominados
por potencias extranjeras.
3
00:00:41,300 --> 00:00:43,300
A causa de su incapacidad
para defenderse, los chinos...
4
00:00:43,351 --> 00:00:47,100
...fueron humillados y calificados
como el "Hombre Enfermo de Asia".
5
00:00:48,200 --> 00:00:50,800
Para pisotear m?s el
orgullo de los chinos...
6
00:00:50,900 --> 00:00:54,000
...la Asociaci?n de Comerciantes Extranjeros
de Shangai organiz? una pelea...
7
00:00:54,101 --> 00:00:5
Υπότιτλοι για Fearless
keywords: hsiao, chuan, yi, chao, 1979, 1, cd, polish, pl, fearless, hyena,
original filename: Hsiao chuan yi chao - 1979 - 1CD - Polish - pl - abf39d50725ef76c533501eca9888093.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{-10}{192}NIEUSTRASZONA HIENA
{867}{992}Mistrzu,|Czy wszystko w porz?dku ?|Tak.
{966}{1091}Mam szcz??cie, ?e jeszcze ?yj?.
{1041}{1166}Musimy zabra? naszego mistrza Chen do kryj?wki.
{1266}{1392}Mistrzu, postaraj si? biec.
{1316}{1442}Mistrzu,|troszcz si? o swoj? nog?.|Os?onimy ciebie.
{1417}{1543}Dobrze.|B?d?cie ostro?ni.|Chod?my.
{2117}{2242}Ojcze|uwa?aj na siebie.
{2642}{2768}Yen Ting Hua ,|s?ugusie Chinga,
{2717}{2843}powiniene? si? wstydzi?|swoich z?ych czyn?w.
{2792}{2918}Ty draniu!|Zamknij si? !
{2867}{2993}Szanuj? ci?,|Chien Huan Li,
{2918}{3043}poniewa? jeste?|odwa?nym cz?owiekiem.
{2993}{3118}Je?li powiesz mi,|gdz
Υπότιτλοι για Fearless
keywords: huo, yuan, jia, 2006, 1, cd, finnish, fi, bien, fearless,
original filename: Huo Yuan Jia - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 5c2afd98c4417b1a00a643b078e2b016.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|P?iv?ys: 12.06.2006
{56}{136}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{140}{220}Suomennos: Tuke, rocka, DickJohnson,|Platypus, Borat ja jasa
{224}{284}Oikoluku: Juuseri
{288}{388}Ming-dynastian lopussa suurvallat|valtaavat Kiinan ja jakavat sen.
{392}{463}Kiinalaisia sorretaan|ja haukutaan heikoiksi.
{467}{557}Kiinalaiset eiv?t kest?neet rasistisia|stereotyyppej? vaan kapinoivat.
{561}{660}Tuhotakseen kiinalaisten ylpeytt? entisest??n|l?hettil??t kehittiv?t taistelulajikilpailun.
{664}{754}Kahdeksaa miehitt?j?valtiota edustavat|taistelijat Kiinaa vastaan.
{758}{868}Silloin vain yk
Υπότιτλοι για Fearless
keywords: fearless, vampire, killers, 1967, pt2, 5, the,
original filename: 391122004The.Fearless.Vampire.Killers1967-PT25 .zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{550}{700}"OS DESTEMIDOS EXTERMINADORES DE VAMPIROS"
{712}{812}(ou: 'Por favor,não me morda o pescoço') | 1967 - PT
{3542}{3640}Nessa noite, penetrando profundamente |no coração da Transsilvania...
{3660}{3735}o Professor Abronsius não sabÃa ainda |que estava prestes...
{3757}{3822}...a chegar ao fim de uma misteriosa |investigação, devido...
{3840}{3920}...Ã qual tinha percorrido toda |Europa Central durante anos...
{3930}{4080}...acompanhado pelo seu único |e fiel discÃpulo, Alfred.
{4090}{4172}Como erudito e cientista cujo génio |não era apreciado...
{4200}{4275}...Abronsius renunciara a tudo |para se dedicar, de c
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,932 --> 00:02:33,426
That night, penetrating deep into
the heart of Transylvania...
2
00:02:33,603 --> 00:02:37,061
...Professor Abronsius was unaware
that he was on the point...
3
00:02:37,240 --> 00:02:41,176
...of reaching the goal
of his mysterious investigations.
4
00:02:41,344 --> 00:02:45,178
In the course of which he had journeyed
throughout central Europe...
5
00:02:45,348 --> 00:02:50,980
...accompanied by his one and only
faithful disciple, Alfred.
6
00:02:51,888 --> 00:02:56,291
A scholar and scientist
whose genius was unappreciated...
7
00:02:56,459 --> 00:02:59,8
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{700}BAL VAMPIRA
{3530}{3630}Te noæi, prodiruæi duboko|u srce Transilvanije,
{3645}{3810}profesor Abroncijus nije ni bio svestan|da je na pragu rešenja najveæe misterije.
{3828}{3926}Tokom svojih dugogodišnjih putovanja|po centralnoj Evropi u društvu
{3932}{4004}sa jednim i istovremeno jedinim|odanim saradnikom:
{4022}{4047}Alfredom
{4079}{4170}Nauènik i istraživaè,|èija genijalnost nije poštovana
{4189}{4316}Abroncijus je zaveštao telo i dušu|svojoj tajnoj misiji
{4344}{4413}Izgubio je poštovanje na|kraljevskom univerzitetu
{4439}{4530}pred svojim kolegama koji su se|odnosili prema njemu kao da je lud.
{6650}{6683}Dobrod
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,335 --> 00:00:14,567
A la fin la dynastie Ching, la Chine
sous domination était divisée.
2
00:00:15,542 --> 00:00:18,658
De par leur incapacité à réagir,
les Chinois se sentaient humiliés.
3
00:00:18,659 --> 00:00:21,431
Nul alors ne semblait
en mesure de relever la tête.
4
00:00:21,632 --> 00:00:24,832
Pour saper un peu plus leur moral,
le Club des Négociants Etrangers
5
00:00:24,833 --> 00:00:27,933
de Shanghaï lancèrent
aux Chinois un défi sportif.
6
00:00:28,607 --> 00:00:31,446
Cette fois, un homme
allait relever le défi.
7
00:00:34,946 --> 00:00:38,121
Son n
Υπότιτλοι για Fearless
keywords: the, fearless, vampire, killers, 1967, 1, cd, czech, cz, roman, polanski,
original filename: The Fearless Vampire Killers - 1967 - 1CD - Czech - cz - 7422a50c17d47c516eb5699a3b524a01.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{3530}{3638}On? noci, v n?? pronikal|do samotn?ho srdce Transylv?nie...
{3642}{3725}...Profesor Abronsius netu?il,|jak bl?zko je c?li...
{3729}{3823}...jak bezm?la na dosah ho m?...
{3827}{3919}V z?jmu sv?ch v?zkum? cestoval|ji? mnoho let nap??? st?edn? Evropou...
{3923}{4058}...v doprovodu sv?ho jedin?ho,|ale v?rn?ho, ??ka Alfreda.
{4080}{4186}U?enec a v?dec,|jeho? g?nia sv?t neocenil...
{4190}{4271}...Abronsius se vzdal v?eho|a ob?toval v?e, t?lo i du?i...
{4275}{4346}...vlo?il na olt?? sv?ho posl?n?.
{4350}{4430}P?i?el i o sv? m?sto|na Kurnigsburgov? Universit?...
{4434}{4562}...kde mu jeho kolegov? po dlouh?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,942 --> 00:00:29,469
LA DANZA DE LOS VAMPIROS
2
00:02:28,632 --> 00:02:33,426
Esa noche, penetrando profundamente
en el corazón de Transilvania...
3
00:02:33,603 --> 00:02:37,061
...el profesor Abronsius ignoraba
que estaba a punto...
4
00:02:37,240 --> 00:02:41,176
...de alcanzar la meta
de sus misteriosas investigaciones.
5
00:02:41,344 --> 00:02:45,178
En el curso de las cuales habÃa
viajado por Europa central por años...
6
00:02:45,348 --> 00:02:48,780
...acompañado por su único
y leal discÃpulo,
6
00:02:49,548 --> 00:02:50,580
Alfred.
7
00:02:51,888 --> 00:02:5
Υπότιτλοι για Fearless
keywords: the, fearless, vampire, killers, roman, polanski, 1967,
original filename: Id021132.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:26:Nieustraszeni pogromcy wampir?w
00:00:30:Napisy pobrane z: www.napisy.info
00:00:35:Synchronizacja Dzanas do wersji:694 MB (694 MB),
00:00:40:czas 1:42:5;24.996 fps, rozdz. 640*288 (2.21:1)
00:00:45:<< KinoMania SubGroup >>
00:00:50:http://kinomania.no-ip.info.
00:02:21:Tej nocy, dotar?wszy|w samo serce Transylwanii,
00:02:24:profesor Abronsius nie zdawa? sobie sprawy
00:02:28:jak jest bliski celu|swoich tajemniczych poszukiwa?,
00:02:33:w trakcie kt?rych przez|lata przemierza? Europ? ?rodkow?,
00:02:38:w towarzystwie swojego|jedynego wiernego ucznia,
00:02:41:Alfreda.
00:02:44:Uczony i pedagog, kt?rego|geniuszu powszechnie nie doceniano,
00:02:47:Ambronsius porzuci? ws
Υπότιτλοι για Fearless
keywords: fearless, vampire, killers, the,
original filename: 282332005The Fearless Vampire Killers .zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:28,000
"OS DESTEMIDOS EXTERMINADORES DE VAMPIROS"
2
00:00:28,400 --> 00:00:32,400
(ou: 'Por favor,não me morda o pescoço')
1967 - PT
3
00:02:21,600 --> 00:02:25,600
Nessa noite, penetrando profundamente
no coração da Transsilvania...
4
00:02:26,400 --> 00:02:29,400
o Professor Abronsius não sabÃa ainda
que estava prestes...
5
00:02:30,200 --> 00:02:32,800
...a chegar ao fim de uma misteriosa
investigação, devido...
6
00:02:33,600 --> 00:02:36,800
...Ã qual tinha percorrido toda
Europa Central durante anos...
7
00:02:37,200 --> 00:02:43,2
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,512 --> 00:00:38,567
And he was
Huo YuanJia
2
00:00:52,515 --> 00:00:59,835
"1910, Shanghai"
3
00:01:00,143 --> 00:01:03,102
"Theater Biarya, France"
4
00:01:34,271 --> 00:01:37,263
Our four competitors today are from the
Shanghai Foreign Business Associate
5
00:01:37,263 --> 00:01:40,155
And they will be challenging Huo Yuan Jia
from the Jing Wu School
6
00:01:47,424 --> 00:01:49,001
The rules of this competition
7
00:01:49,001 --> 00:01:50,842
The outcome
is to be determined
8
00:01:50,842 --> 00:01:54,317
by the losers
knockout or surrender
9
00:01:59,358 --> 00:02
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,512 --> 00:00:38,567
Uèitelj, Huo Yuan Jia
2
00:00:52,515 --> 00:00:58,015
Leto 1910, Shanghai
3
00:01:00,143 --> 00:01:03,102
Teater "Biarya", Francija.
4
00:01:34,271 --> 00:01:37,263
Naši današnji štirje tekmovalci so
iz shanghaiske poslovne zveze,
5
00:01:37,264 --> 00:01:40,155
kateri se bodo pomerili z
Huo Yuan Jianom iz Jing Wu šole.
6
00:01:48,812 --> 00:01:50,648
Pravila na tekmovanju so,
7
00:01:50,649 --> 00:01:53,332
da zmaga tisti, kateri
nasprotnika knokautira,
8
00:01:53,333 --> 00:01:56,119
oziroma se kdo od tekmovalcev preda.
9
00:01:59,358 --> 00:
Υπότιτλοι για Fearless
keywords: huo, yuan, jia, 2006, 1, cd, dutch, nl, bien, fearless,
original filename: Huo Yuan Jia - 2006 - 1CD - Dutch - nl - a780c85e4e3b16ce8db53a8c1fb790f2.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,573 --> 00:00:13,598
Aan het einde van de Qing Dynastie
2
00:00:13,675 --> 00:00:17,969
was China verdeeld en beheerst
door buitenlandse mogendheden.
3
00:00:18,078 --> 00:00:21,012
Door hun onvermogen om terug
te slaan, werden de Chinezen
4
00:00:21,080 --> 00:00:24,875
vernederd en gebrandmerkt als
''Zieke Mannen van Azi?''
5
00:00:24,915 --> 00:00:26,678
Om de trots van de Chinezen
nog verder te krenken,
6
00:00:26,783 --> 00:00:29,217
organiseerden ze een wedstrijd met
4 experts uit verschillende landen
7
00:00:29,286 --> 00:00:32,881
om de Chinese bevolking uit te dag
Υπότιτλοι για Fearless
keywords: the, fearless, vampire, killers, nieustraszeni, pogromcy, wampirow, polish,
original filename: Id048242.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{90}{300}www.misiek.strefa.pl - Strefa Film?w DVD & Divx
{750}{847}Nieustraszeni pogromcy wampir?w
{3700}{3824}/"Tej nocy, przedzieraj?c si? w g??b"|/"samego serca Transylwanii"
{3825}{3899}/"profesor Abronsius nie u?wiadamia?"|/"sobie, ?e by? na skraju"
{3900}{3999}/"osi?gni?cia celu swych tajemniczych"|/"poszukiwa?."
{4000}{4099}/"W trakcie kt?rych przemierzy?"|/"ca?? Europ? centraln?"
{4100}{4242}/"w towarzystwie swego jedynego"|/"wiernego ucznia, Alfreda."
{4250}{4374}/"Badacz i naukowiec, kt?rego"|/"geniusz pozostawa? niedoceniony,"
{4375}{4449}/"Abronsius rzuci? wszystko,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,361 --> 00:01:22,362
<i>Each guest</i>
2
00:01:22,362 --> 00:01:26,366
<i>Today ratio wu from Shanghai ocean
company total meeting of four representatives</i>
3
00:01:26,366 --> 00:01:31,360
<i>HUO an AN of the challenge
jinwu gymnastics meeting</i>
4
00:01:36,376 --> 00:01:38,378
<i>A ratio wu rule</i>
5
00:01:38,378 --> 00:01:40,380
<i>Fall flop with an among those
squares</i>
6
00:01:40,380 --> 00:01:45,374
<i>Or signal hint to admit defeat
for victory or defeat standard</i>
7
00:01:56,396 --> 00:01:57,476
<i>Beginning</i>
8
00:02:20,420 --> 00:02:21,420
<i>Good</i>
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,012 --> 00:00:20,424
Aan het eind van de Qing Dynastie werd
China beheerst door buitenlandse machten.
2
00:00:20,547 --> 00:00:23,726
De zwakke Chinezen werden vernederd
en de Zieke van Azië genoemd.
3
00:00:23,845 --> 00:00:25,780
Die vernedering kon niemand bevechten.
4
00:00:25,874 --> 00:00:29,788
Om de Chinese trots nog meer te krenken
organiseerde de BZ diplomaat uit Shanghai
5
00:00:29,870 --> 00:00:32,172
een strijd waarin vier buitenlandse
experts het Chinese volk uitdaagden.
6
00:00:32,248 --> 00:00:37,990
Maar één man ging de strijd aan.
7
00:00:37,956 --> 00:00:40
Υπότιτλοι για Fearless
keywords: huo, yuan, jia, 2006, 1, cd, italian, it, fearless,
original filename: Huo Yuan Jia - 2006 - 1CD - Italian - it - 5c045b757cb5c82523f129fba32a0b37.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,959 --> 00:01:37,600
RULLIO E COLPI DI TAMBURO
2
00:01:58,239 --> 00:02:02,960
Oggi si sfideranno i 4 campioni
delle Camere di Commercio Estere...
3
00:02:03,200 --> 00:02:07,960
..e il campione dell'associazione
spo_iva Jingwu, Huo Yuan)ia.
4
00:02:14,120 --> 00:02:18,360
Colui che per primo andr? al tappeto
o si dichiarer? sconfitto...
5
00:02:18,560 --> 00:02:21,920
..sar? di conseguenza
dichiarato perdente.
6
00:02:33,479 --> 00:02:35,560
A voi !
7
00:03:05,479 --> 00:03:07,600
Lo ha gi? battuto ?
8
00:03:07,879 --> 00:03:10,240
COLPO DI GONG
9
00:04:06,840 --> 00:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{58}{300}NIEUSTRASZONA HIENA
{1109}{1259}Mistrzu,|Czy wszystko w porz?dku ?|Tak.
{1228}{1378}Mam szcz??cie, ?e jeszcze ?yj?.
{1318}{1468}Musimy zabra? naszego mistrza Chen do kryj?wki.
{1588}{1738}Mistrzu, postaraj si? biec.
{1648}{1798}Mistrzu,|troszcz si? o swoj? nog?.|Os?onimy ciebie.
{1768}{1918}Dobrze.|B?d?cie ostro?ni.|Chod?my.
{2607}{2757}Ojcze|uwa?aj na siebie.
{3236}{3386}Yen Ting Hua ,|s?ugusie Chinga,
{3326}{3476}powiniene? si? wstydzi?|swoich z?ych czyn?w.
{3415}{3565}Ty draniu!|Zamknij si? !
{3505}{3655}Szanuj? ci?,|Chien Huan Li,
{3565}{3715}poniewa? jeste?|odwa?nym cz?owiekiem.
{3655}{3805}Je?li powiesz mi,|gdzie ukrywa si
Υπότιτλοι για Fearless
keywords: fearless, ts, cam, 2006, rmvb,
original filename: c020652342201b7eb511d9d367eb1ffb.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.