Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Fear.2007 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Fear.2007 με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για Fear.2007
keywords: damages, 10, 3, hr, 2007, s01e0, and, my, paralyzing, fear, of, death, pix, s01e03,
original filename: Damages(103-HR-HDTV)(2007).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,760 --> 00:00:05,120
<i>Todo lo que encontramos en ella
fue esto.</i>
2
00:00:05,720 --> 00:00:08,120
<i>Quiero ayudarte Ellen,
porque sé que tú no lo hiciste.</i>
3
00:00:09,520 --> 00:00:10,445
<i>SEIS MESES ANTES</i>
4
00:00:10,480 --> 00:00:12,480
<i>Ayer me llamaron
de Hewes y Asociados.</i>
5
00:00:12,600 --> 00:00:14,520
<i>Una vez que Patty te conozca
no habrá vuelta atrás.</i>
6
00:00:14,600 --> 00:00:15,680
<i>Verá lo que yo veo...</i>
7
00:00:16,160 --> 00:00:17,160
<i>...y se adueñará de ti.</i>
8
00:00:17,280 --> 00:00:18,280
<i>¿Srta. Hewes?</i>
9
Υπότιτλοι για Fear.2007
keywords: californication, 2007, tv, series, 4, s01xe0, fear, and, loathing, at, the, fundriser,
original filename: 7469-sub_Californication-2007-TV-Series_4.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,001
"Din episoadele trecute.
2
00:00:01,001 --> 00:00:02,586
- Tatã?
- Fiico!
3
00:00:02,586 --> 00:00:04,880
De ce e o doamnã
despuiatã în patul tãu?
4
00:00:04,880 --> 00:00:05,589
Rãzbunare?
5
00:00:05,589 --> 00:00:06,590
Atâta ºti, rãzbunare?
6
00:00:06,590 --> 00:00:10,969
O faci ca ºi cum nu ar fi fost
o mare satisfacþie sã faci sex cu nevasta celui
7
00:00:11,011 --> 00:00:14,389
þi-a transformat cartea preþioasã,
într-un rahat de film.
8
00:00:14,389 --> 00:00:16,600
M-am saturat sã mã vorbeºti
de rãu prin presã.
9
00:00:
Υπότιτλοι για Fear.2007
keywords: naked, fear, 2007, 1, cd, polish, pl,
original filename: Naked Fear - 2007 - 1CD - Polish - pl - da4e917ffb3a10151938e672558099e9.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{665}{718}WYST?PUJ?
{1843}{1881}Pomocy!
{1940}{1981}Jest tu kto??
{2227}{2256}Cholera jasna.
{2340}{2377}Dlaczego to robisz?
{4738}{4787}MUZYKA
{5308}{5365}ZDJ?CIA
{6574}{6635}SCENARIUSZ
{6718}{6779}RE?YSERIA
{6821}{6862}Do ci??kiej cholery, Bob.
{6869}{7011}Ko?czy? si? dzie?, by? jak na tacy.|Sam si? o to prosi?!
{7017}{7114}Dwight! Podejd? no tutaj.
{7195}{7252}Panowie, to Dwight Terry.|W?a?nie do nas do??czy?.
{7275}{7360}To Jack, Bob...|A to Bambi.
{7411}{7432}Nie?le.
{7457}{7522}Collie, wkr?tce|stracisz koron?, synu.
{7544}{7609}Colin to nasz rekordzista.
{7617}{7702}Pisz? o nim|we wszystkich gazetach.
{7705}{7783}Rany, Bob. Be
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για Fear.2007
keywords: californication, 2007, 1, cd, romanian, ro, s01xe0, 4, fear, and, loathing, at, the, fundriser,
original filename: Californication - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 3f734b60e976079b48e8393c6ea3dec0.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,001
"Din episoadele trecute.
2
00:00:01,001 --> 00:00:02,586
- Tat??
- Fiico!
3
00:00:02,586 --> 00:00:04,880
De ce e o doamn?
despuiat? ?n patul t?u?
4
00:00:04,880 --> 00:00:05,589
R?zbunare?
5
00:00:05,589 --> 00:00:06,590
At?ta ?ti, r?zbunare?
6
00:00:06,590 --> 00:00:10,969
O faci ca ?i cum nu ar fi fost
o mare satisfac?ie s? faci sex cu nevasta celui
7
00:00:11,011 --> 00:00:14,389
?i-a transformat cartea pre?ioas?,
?ntr-un rahat de film.
8
00:00:14,389 --> 00:00:16,600
M-am saturat s? m? vorbe?ti
de r?u prin pres?.
9
00:00:16,600 --> 00:00:18,6
Υπότιτλοι για Fear.2007
keywords: californication, 2007, 1, cd, spanish, es, 1x0, 4, fear, and, loathing, at, the, fundraiser, caph, en,
original filename: Californication - 2007 - 1CD - Spanish - es - c7c3d2785a4da6b1e73ae8dcc6b011dc.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,990
Previously on "californication"...
2
00:00:01,000 --> 00:00:02,590
- father?
- Daughter
3
00:00:02,600 --> 00:00:04,890
why is there a naked
lady in your bedroom?
4
00:00:04,900 --> 00:00:05,590
Revenge?
5
00:00:05,600 --> 00:00:06,590
What are you talking about, revenge?
6
00:00:06,600 --> 00:00:10,990
Do make it like it wasn't the least bit
satisfying to fuck the wife of the man
7
00:00:11,000 --> 00:00:14,390
who turned your precious, little
book into a big, shitty movie.
8
00:00:14,400 --> 00:00:16,590
Sick of you talking shit
about me in the pres
Υπότιτλοι για Fear.2007
keywords: naked, fear, 2007, 1, cd, polish, pl, dvf,
original filename: Naked Fear - 2007 - 1CD - Polish - pl - 25d269f914bcfb25d487efeea56732ec.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,320 --> 00:00:28,436
WYSTEPUJA
2
00:01:13,440 --> 00:01:14,953
Pomocy!
3
00:01:17,320 --> 00:01:18,958
Jest tu ktos?
4
00:01:28,800 --> 00:01:29,949
Cholera jasna.
5
00:01:33,320 --> 00:01:34,799
Dlaczego to robisz?
6
00:03:09,240 --> 00:03:11,196
MUZYKA
7
00:03:32,040 --> 00:03:34,315
ZDJECIA
8
00:04:22,680 --> 00:04:25,114
SCENARIUSZ
9
00:04:28,440 --> 00:04:30,874
REZYSERIA
10
00:04:32,560 --> 00:04:34,198
Do ciezkiej cholery, Bob.
11
00:04:34,480 --> 00:04:40,157
Konczyl sie dzien, byl jak na tacy.
Sam sie o to prosil!
12
00:04:40,400 --> 00:04:44,279
Υπότιτλοι για Fear.2007
keywords: the, number, 2, 3, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, unrated, edition, dvd, fear,
original filename: The Number 23 - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c1f2ff50221eacf394fe0e18b2ced3c8.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,581 --> 00:00:44,858
O N?MERO 23
2
00:00:48,000 --> 00:00:48,500
Existem 23 letras no alfabeto romano
3
00:00:54,500 --> 00:00:54,500
8+6+1+9+4-5 = 23
4
00:00:55,500 --> 00:00:55,500
Hiroshima, 6 de agosto de 1945
5
00:00:56,500 --> 00:00:57,000
8+6+1+9+4-5 = 23
6
00:00:57,000 --> 00:00:57,500
Genoma cont?m 23 pares de cromossomos
7
00:00:57,500 --> 00:01:00,000
O grande mestre Rei Charles morreu em 30 de janeiro de 1649
8
00:01:01,500 --> 00:01:02,500
O Rei Charles I foi decapitado em 30 de janeiro de 1649
9
00:01:02,500 --> 00:01:03,500
3+0+1+6+4+9 = 23
10
00:01:05,
Υπότιτλοι για Fear.2007
keywords: damages, 10, 3, dsr, 2007, s01e0, and, my, paralyzing, fear, of, death, notv, s01e03,
original filename: Damages(103-DSR)(2007).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,710 --> 00:00:02,970
<i>Anteriormente en Damages.</i>
2
00:00:06,680 --> 00:00:08,100
<i>Todo lo que encontramos en ella
fue esto.</i>
3
00:00:08,710 --> 00:00:11,230
<i>Quiero ayudarte Ellen,
porque sé que tú no lo hiciste.</i>
4
00:00:12,669 --> 00:00:13,669
<i>SEIS MESES ANTES</i>
5
00:00:13,670 --> 00:00:15,740
<i>Ayer me llamaron
de Hewes y Asociados.</i>
6
00:00:15,870 --> 00:00:17,880
<i>Una vez que Patty te conozca
no habrá vuelta atrás.</i>
7
00:00:17,970 --> 00:00:19,110
<i>Verá lo que yo veo...</i>
8
00:00:19,600 --> 00:00:20,610
<i>...y se adueñará de ti
Υπότιτλοι για Fear.2007
keywords: criminal, minds, fear, and, loathing, 2007, 1, cd, english, en, s02e1, 6, xor, s02e16,
original filename: Criminal Minds Fear and Loathing - 2007 - 1CD - English - en - acaaa64d2e35fd155cf87ca9b5384715.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,800 --> 00:01:10,800
Ken, go home.
2
00:01:11,100 --> 00:01:13,200
Sandra, wait.
What ?
3
00:01:13,300 --> 00:01:15,100
Just talk to me
for a second, ok ?
4
00:01:15,100 --> 00:01:16,100
I can't.
5
00:01:16,500 --> 00:01:17,400
Please ?
6
00:01:21,000 --> 00:01:21,900
Fine.
7
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
What ?
8
00:01:28,400 --> 00:01:29,600
I just want to know
where you're going.
9
00:01:29,600 --> 00:01:31,300
It's none of your business.
Why ?
10
00:01:31,300 --> 00:01:32,900
Because I'm not
your girlfriend.
11
00:01:32,900 --> 00:01:34,500
What, are yo
Υπότιτλοι για Fear.2007
keywords: fear, 2007, 1, cd, english, en, brg,
original filename: Fear - 2007 - 1CD - English - en - e9c4c942ea1dc58f899218f34ba10cf1.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,825 --> 00:00:44,560
<i>Fear! Everywhere! ln
the night! ln the day!</i>
2
00:00:45,164 --> 00:00:54,563
<i>My beloved, l'm scared
without you!</i>
3
00:00:56,642 --> 00:01:00,703
<i>There is fear!</i>
4
00:01:01,647 --> 00:01:06,846
<i>Call me out again.</i>
5
00:01:09,588 --> 00:01:14,720
<i>Call me out again.</i>
6
00:01:23,870 --> 00:01:33,334
<i>My beloved, l'm scared
without you!</i>
7
00:01:35,815 --> 00:01:39,408
<i>There is fear!</i>
8
00:01:40,752 --> 00:01:45,814
<i>Call me out again.</i>
9
00:01:48,692 --> 00:01:53,687
<i>Call me out again.</i>
10
00:02:
Υπότιτλοι για Fear.2007
keywords: californication, 10, 4, 2007, s01e0, fear, and, loathing, at, the, fundraiser, caph, s01e04,
original filename: Californication(104)(2007).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,195 --> 00:00:02,564
- ¿Padre?
- ¿Hija?
2
00:00:02,946 --> 00:00:05,070
¿Por qué hay una dama
desnuda en tu cuarto?
3
00:00:05,225 --> 00:00:07,022
¿A qué te refieres
con venganza?
4
00:00:07,162 --> 00:00:09,725
No hagas como que no fue
al menos satisfactorio...
5
00:00:09,905 --> 00:00:11,814
...coger la esposa del hombre
que convirtió tu...
6
00:00:12,020 --> 00:00:14,197
..."precioso librito" en una gran,
pelÃcula de mierda.
7
00:00:14,384 --> 00:00:16,633
Me enferma que hables
mierda de mi a la prensa.
8
00:00:16,820 --> 00:00:20,663
Pensé que viniste porq
Υπότιτλοι για Fear.2007
keywords: californication, 10, 4, hr, 2007, s01e0, fear, and, loathing, at, the, fundraiser, mint, s01e04,
original filename: Californication(104-HR-HDTV)(2007).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,195 --> 00:00:02,564
- ¿Padre?
- ¿Hija?
2
00:00:02,946 --> 00:00:05,070
¿Por qué hay una dama
desnuda en tu cuarto?
3
00:00:05,225 --> 00:00:07,022
¿A qué te refieres
con venganza?
4
00:00:07,162 --> 00:00:09,725
No hagas como que no fue
al menos satisfactorio...
5
00:00:09,905 --> 00:00:11,814
...coger la esposa del hombre
que convirtió tu...
6
00:00:12,020 --> 00:00:14,197
..."precioso librito" en una gran,
pelÃcula de mierda.
7
00:00:14,384 --> 00:00:16,633
Me enferma que hables
mierda de mi a la prensa.
8
00:00:16,820 --> 00:00:20,663
Pensé que viniste porq
Υπότιτλοι για Fear.2007
keywords: arthur, and, the, invisibles:, making, of, yea, 2007, 1, cd, hebrew, invisibles, proper, fear,
original filename: Arthur and the Invisibles: The Making of the Yea... - 2007 - 1CD - Hebrew - he - 0a75bbf001819ff7b8e7a0be86e825eb.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,210 --> 00:00:29,978
Piter_Pen :????? ??-???
Sub-Faw ?????
2
00:00:31,867 --> 00:00:35,428
,??? ???'???? ?????
3
00:00:35,504 --> 00:00:39,166
,???? ??????
.????, ??????
4
00:00:40,508 --> 00:00:42,203
??? ???? ??? ???? ???????
5
00:00:42,276 --> 00:00:45,439
.?????? ?? ??? ??? ??? ??????
6
00:00:46,848 --> 00:00:50,909
??? ???, ????? ?? ??????
.?? ???????? ?????
7
00:00:52,020 --> 00:00:55,284
,???, ??? ?? ????? ??????
,??? ???????
8
00:00:55,355 --> 00:00:57,619
???? ???? ??? ???'???? ??
9
00:00:57,691 --> 00:01:01,149
.???? ???? ???? ??????????
10
00:01:01,228
Υπότιτλοι για Fear.2007
keywords: damages, 10, 3, 2007, s01e0, and, my, paralyzing, fear, of, death, fov, s01e03,
original filename: Damages(103-HDTV)(2007).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,200
<i>Anteriormente en Damages.</i>
2
00:00:04,760 --> 00:00:06,120
<i>Todo lo que encontramos en ella
fue esto.</i>
3
00:00:06,720 --> 00:00:09,120
<i>Quiero ayudarte Ellen,
porque sé que tú no lo hiciste.</i>
4
00:00:10,520 --> 00:00:11,445
<i>SEIS MESES ANTES</i>
5
00:00:11,480 --> 00:00:13,480
<i>Ayer me llamaron
de Hewes y Asociados.</i>
6
00:00:13,600 --> 00:00:15,520
<i>Una vez que Patty te conozca
no habrá vuelta atrás.</i>
7
00:00:15,600 --> 00:00:16,680
<i>Verá lo que yo veo...</i>
8
00:00:17,160 --> 00:00:18,160
<i>...y se adueñará de ti
Υπότιτλοι για Fear.2007
keywords: 1153, fear, 2007, brg, english, motechnet, com,
original filename: 11539-Fear.2007.DVDRip.XviD-BrG.English.subs.motechnet.com.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,825 --> 00:00:44,560
<i>Fear! Everywhere! ln
the night! ln the day!</i>
2
00:00:45,164 --> 00:00:54,563
<i>My beloved, l'm scared
without you!</i>
3
00:00:56,642 --> 00:01:00,703
<i>There is fear!</i>
4
00:01:01,647 --> 00:01:06,846
<i>Call me out again.</i>
5
00:01:09,588 --> 00:01:14,720
<i>Call me out again.</i>
6
00:01:23,870 --> 00:01:33,334
<i>My beloved, l'm scared
without you!</i>
7
00:01:35,815 --> 00:01:39,408
<i>There is fear!</i>
8
00:01:40,752 --> 00:01:45,814
<i>Call me out again.</i>
9
00:01:48,692 --> 00:01:53,687
<i>Call me out again.</i>
10
00:02:
Υπότιτλοι για Fear.2007
keywords: the, fear, chamber, 2007, 2, 3, 9, fps, fs, arisco,
original filename: 52380-The_Fear_Chamber_(2007)-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:00:09,676 --> 00:00:11,439
Please help me...
2
00:00:13,213 --> 00:00:16,011
help...
somebody please help me.
3
00:00:19,853 --> 00:00:21,946
Somebody please help me.
4
00:00:27,494 --> 00:00:29,052
Please help me.
5
00:00:29,062 --> 00:00:32,759
You're doing a very
good thing here, Nancy.
6
00:00:34,100 --> 00:00:38,560
You know the good book says
that there is no greater love...
7
00:00:38,571 --> 00:00:42,029
than when a man lays down
his life for another.
8
00:00:43,576 --> 00:00:45,567
You're my hero, Nancy.
9
00:00:56,890 --> 00:00:58,687
No!
10
00:01:07,901 --> 00:01:09,596
Okay, easy does it.
11
00:01:11,638 --> 00:01:13,105
Υπότιτλοι για Fear.2007
keywords: naked, fear, 2007, 1, cd, polish, pl, asa,
original filename: Naked Fear - 2007 - 1CD - Polish - pl - 158914e2c615dc8605c768afb0c6d776.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{575}XVID 608x336 25.0fps 701.5 MB
{665}{718}WYST?PUJ?
{1843}{1881}Pomocy!
{1940}{1981}Jest tu kto??
{2227}{2256}Cholera jasna.
{2340}{2377}Dlaczego to robisz?
{4738}{4787}MUZYKA
{5308}{5365}ZDJ?CIA
{6574}{6635}SCENARIUSZ
{6718}{6779}RE?YSERIA
{6821}{6862}Do ci??kiej cholery, Bob.
{6869}{7011}Ko?czy? si? dzie?, by? jak na tacy.|Sam si? o to prosi?!
{7017}{7114}Dwight! Podejd? no tutaj.
{7195}{7252}Panowie, to Dwight Terry.|W?a?nie do nas do??czy?.
{7275}{7360}To Jack, Bob...|A to Bambi.
{7411}{7432}Nie?le.
{7457}{7522}Collie, wkr?tce|stracisz koron?, synu.
{7544}{7609}Colin to nasz rekordzista.
{7617}{7702}Pisz? o nim|we wszystk
Υπότιτλοι για Fear.2007
keywords: the, fear, itself, 2007, 1, cd, greek, gr, 4#0, 2, fearitself, el,
original filename: The 4400 Fear Itself - 2007 - 1CD - Greek - gr - 5911e15d28216070718818292003da7c.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
?1
00:00:02,800 --> 00:00:03,900
4400 ?????????
2
00:00:06,600 --> 00:00:07,750
4400 ??????????
3
00:00:14,000 --> 00:00:16,442
? ??????? ???? ???
???????? ?????????
4
00:00:20,200 --> 00:00:22,246
???? ??? ?????? ???? ??? ??????
5
00:00:24,300 --> 00:00:26,676
? ??????? ?????? ??
????? ??????????
6
00:00:29,300 --> 00:00:30,686
?? ????? ????? ??????
7
00:00:34,700 --> 00:00:36,548
???? ??? ? ????????? ?? ????
8
00:00:39,700 --> 00:00:41,360
??? ???? ??? ??????? ?????????
9
00:00:41,400 --> 00:00:43,776
? ?????? ?? ?????? ?? ??? ?????????.
10
00:00:45,200 --> 00:00:46,760
<i>???????????? ??? «4400»â¦</i>
11
00:00:46,800 --> 00:00:48,560
????? ?? ??????? ????? ??????.
12
00:00:4
Υπότιτλοι για Fear.2007
keywords: the, number, 2, 3, 2007, 1, cd, dutch, nl, unrated, dvdr, fear,
original filename: The Number 23 - 2007 - 1CD - Dutch - nl - f50cab592845d4fff2e204c98115fc37.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,130 --> 00:03:18,188
Een week geleden nog...
2
00:03:18,264 --> 00:03:22,257
was het enige afwijkende,
mijn verjaardag, dacht ik.
3
00:03:46,259 --> 00:03:48,159
Sorry.
4
00:03:49,195 --> 00:03:51,095
Ik verveel me.
5
00:04:06,246 --> 00:04:08,146
Wagen vijf, melden.
6
00:04:12,252 --> 00:04:14,220
Hoor je me, wagen vijf?
7
00:04:16,055 --> 00:04:19,115
'Maar, natuurlijk begon alles niet hier'.
8
00:04:28,201 --> 00:04:30,066
Hoe zie ik eruit?
9
00:04:30,103 --> 00:04:31,229
De waarheid?
10
00:04:31,271 --> 00:04:34,240
Ik zie er als een rockster uit, of niet?
11
Υπότιτλοι για Fear.2007
keywords: netherlands, the, number, 2, 3, 2007, unrated, edition, eng, axxo, dvdr, fear,
original filename: Number23The2007-Netherlands.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,442 --> 00:03:17,807
Een week geleden nog...
2
00:03:17,808 --> 00:03:21,842
was het enige afwijkende,
mijn verjaardag, dacht ik.
3
00:03:45,840 --> 00:03:47,593
Sorry.
4
00:03:48,573 --> 00:03:50,325
Ik verveel me.
5
00:04:05,789 --> 00:04:07,542
Wagen vijf, melden.
6
00:04:11,749 --> 00:04:13,749
Hoor je me, wagen vijf?
7
00:04:15,180 --> 00:04:18,423
'Maar, natuurlijk begon alles niet hier'.
8
00:04:27,581 --> 00:04:29,263
Hoe zie ik eruit?
9
00:04:29,264 --> 00:04:30,846
De waarheid?
10
00:04:30,847 --> 00:04:33,863
Ik zie
Υπότιτλοι για Fear.2007
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, romanian, ro, dvdscr, mvs,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Romanian - ro - b7bbdf5b5a3995d7b7f29b15f475a3ca.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:47,400
Am venit cu g?nduri pa?nice,
pentru pisici ?i ?oareci de peste tot.
2
00:01:02,100 --> 00:01:04,500
<i>?oarecele Erou Se ?ntoarce
A F?cut Totul Pentru A-l Salva pe Motan</i>
3
00:01:06,400 --> 00:01:07,900
Salut, ce mai faci?
4
00:01:07,900 --> 00:01:08,700
ITCHY PRE?EDINTE!
5
00:01:08,900 --> 00:01:10,600
<i>M? bucur s? v? v?d!
Mersi c? a?i venit aici!</i>
6
00:01:22,400 --> 00:01:23,500
TE SPUN!
7
00:01:36,000 --> 00:01:37,300
LANSARE DE RACHETE NUCLEARE
8
00:01:37,600 --> 00:01:38,400
PRIMUL ATAC
9
00:01:38,500 --> 00:01:39,300
R?SPUNS
10
00
Υπότιτλοι για Fear.2007
keywords: days, of, darkness, 2007, 1, cd, romanian, ro, sav, dod,
original filename: Days of Darkness - 2007 - 1CD - Romanian - ro - e3381e24d62df9c8e6ad8deb5e0fe4bb.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,003 --> 00:00:18,518
ZILELE ?NTUNERICULUI
2
00:00:20,519 --> 00:00:25,519
Traducerea ?i adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
3
00:00:26,120 --> 00:00:33,920
Traduc?torii din subs.ro TEAM:
AMC, Blackrose, Lovendal
4
00:01:21,074 --> 00:01:23,838
E at?t de tare!
Ce e locul acesta?
5
00:01:23,943 --> 00:01:27,902
Ei bine, toat? aceast? zon?
a apar?inut Armatei.
6
00:01:28,014 --> 00:01:30,141
Cel mai bun loc de tab?r? pe care
l-am v?zut vreodat?.
7
00:01:30,250 --> 00:01:32,150
Super.
8
00:01:39,025 --> 00:01:41,016
Ce-i aia?
9
00:01:41,127 --> 00:01:43,220
Am auzit
Υπότιτλοι για Fear.2007
keywords: next, 2007, 1, cd, english, en, r, 5, pukka, eng,
original filename: Next - 2007 - 1CD - English - en - eb5ee21692790079d75c9c74c388987b.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,842 --> 00:00:49,042
NEXT
Subtitle by Darkopal
2
00:02:56,253 --> 00:02:57,480
Ladies and gentlemen!
3
00:02:57,629 --> 00:03:00,853
Please welcome the man who knows
what you're gonna do before you do it!
4
00:03:01,255 --> 00:03:03,876
The amazing,
Frank Cadillac!
5
00:03:07,424 --> 00:03:09,124
This is for the world peace.
6
00:03:17,065 --> 00:03:20,147
Good evening. Welcome to the
beautiful downtown Las Vegas.
7
00:03:20,825 --> 00:03:23,094
How many people are here
from the orient? Raise your hands.
8
00:03:24,882 --> 00:03:26,492
You, sir...
Where are you from?
Υπότιτλοι για Fear.2007
keywords: tropa, de, elite, 2007, portuguese, br, pb, brazilian, workprint, arisco,
original filename: Tropa de Elite - 2007 - - Portuguese-BR - pb - f68e49cb45c800275a9ed5646c24f9c6.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,070 --> 00:00:52,766
<i>Morro do Dende ? ruim de invadir</i>
2
00:00:52,938 --> 00:00:56,746
<i>N?is com os alem?o vamos se divertir</i>
3
00:00:56,962 --> 00:01:00,535
<i>Porque no Dende eu vou dizer
como ? que ?</i>
4
00:01:00,705 --> 00:01:04,047
<i>Aqui n?o tem mole, nem pra DRE</i>
5
00:01:04,088 --> 00:01:07,780
<i>Pra subir aqui no morro at? a BOPE tremer</i>
6
00:01:07,815 --> 00:01:11,727
<i>N?o tem mole pro Ex?rcito, civil nem pra PM</i>
7
00:01:11,979 --> 00:01:15,731
<i>Eu dou maior conceito para os amigos meus</i>
8
00:01:15,810 --> 00:01:19,501
<i>Mas morro do D
Υπότιτλοι για Fear.2007
keywords: eastern, promises, 2007, 1, cd, french, fr, lespromessesdelombreb,
original filename: Eastern Promises - 2007 - 1CD - French - fr - 4b135c2c79627289e686f9252a197750.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,100 --> 00:00:52,900
BARBIER AZIM
2
00:00:52,700 --> 00:00:56,800
JOY - CUISINE INDIENNE
3
00:00:56,800 --> 00:00:59,000
OUVERT
4
00:01:02,900 --> 00:01:07,100
C'est No?l, il me r?pond. Alors je lui ai dit...
5
00:01:07,000 --> 00:01:09,600
Tu veux qu'on aille faire des achats ?
6
00:01:10,700 --> 00:01:12,200
Le gamin n'a que 16 ans.
7
00:01:12,200 --> 00:01:14,100
FERM?
8
00:01:14,000 --> 00:01:17,300
Il dit : "Mais, mon oncle, c'est No?l."
9
00:01:18,000 --> 00:01:20,900
J'ai dit pas trop courte, la coupe.
10
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
Oncle Azim...
11
00:0
Υπότιτλοι για Fear.2007
keywords: death, at, a, funeral, 2007, 1, cd, czech, cz,
original filename: Death at a Funeral - 2007 - 1CD - Czech - cz - d0c2af020fa5c447eefe54dd5b96927e.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,880 --> 00:00:34,000
Z odposlechu p?elo?ila
Teresita
2
00:03:21,920 --> 00:03:23,720
Jd?te rovn? a pak doleva.
3
00:03:51,320 --> 00:03:52,640
Cht?l byste...?
4
00:04:11,160 --> 00:04:11,960
Kdo je to?
5
00:04:13,440 --> 00:04:14,360
Promi?te?
6
00:04:14,960 --> 00:04:16,160
To nen? m?j otec.
7
00:04:19,560 --> 00:04:21,160
Sakra, vzali jsme ?patn?ho.
8
00:04:22,760 --> 00:04:24,840
Moc se omlouv?me.
Vr?t?me se a p?ivezeme ho.
9
00:04:33,160 --> 00:04:34,080
Je???i!
10
00:04:42,360 --> 00:04:48,800
<u>SMRT NA POH?BU</u>
11
00:04:59,280 --> 00:05:00,480
P?ivezl
Υπότιτλοι για Fear.2007
keywords: californication, 2007, french, fr, 10, 6, cap, vf,
original filename: Californication - 2007 - - French - fr - 806349da4e38a14e345c8afe17af84c0.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,521 --> 00:00:03,803
- Je m'appelle Hank.
- Je sais.
2
00:00:06,023 --> 00:00:08,003
Mia, la fille de Bill.
3
00:00:08,263 --> 00:00:09,337
Voici Hank.
4
00:00:09,608 --> 00:00:10,964
Vous vous connaissez ?
5
00:00:11,224 --> 00:00:13,892
- J'ai que 16 ans, tu sais.
- On m'a dit.
6
00:00:14,032 --> 00:00:15,344
J'ai un service ? vous demander.
7
00:00:15,604 --> 00:00:19,431
Je devais intervenir dans la classe
de Mia, mais je dois quitter la ville.
8
00:00:19,692 --> 00:00:20,875
Elles sont tr?s jeunes.
9
00:00:21,159 --> 00:00:23,187
Redis-moi ?a plus lentement.
10
Υπότιτλοι για Fear.2007
keywords: bucket, list, the, 2007, en, 2,
original filename: Bucket_List_The_2007_en(2).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,588 --> 00:00:29,218
Edward Perrimont Cole died in May.
2
00:00:30,125 --> 00:00:35,021
It was a Sunday afternoon,
and there wasn't a cloud in the sky.
3
00:00:36,831 --> 00:00:40,225
It's difficult to understand
the sum of a person's life.
4
00:00:41,202 --> 00:00:44,403
Some people would tell you it's
measured, by the one's left behind.
5
00:00:45,807 --> 00:00:48,557
Some believe, that it
can be measured in faith.
6
00:00:49,210 --> 00:00:50,900
Some say by love.
7
00:00:52,247 --> 00:00:55,516
Other folks say, life has no meaning at all.
8
00:00:56,519 --> 00:01:00,039
Υπότιτλοι για Fear.2007
keywords: freedom, writers, 2007, 1, cd, spanish, es, cam, rustlers,
original filename: Freedom Writers - 2007 - 1CD - Spanish - es - 6d84da80b5e7e366b101d2f18cd7b8b8.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,947 --> 00:00:41,950
Escritores de Libertad
2
00:01:00,299 --> 00:01:04,461
mas de 120 asesinatos en Long Beach en los
meses que siguieron a los disturbios
de Rodney King
3
00:01:05,747 --> 00:01:09,906
Violencia de bandas
que asustaron a la poblaci?n
4
00:01:11,439 --> 00:01:16,319
de los diarios de los estudiantes
del aula 203 de Woodrow Wilson HS
5
00:01:24,068 --> 00:01:25,687
en Am?rica...
6
00:01:25,688 --> 00:01:27,971
una chica puede ser princesa
7
00:01:29,277 --> 00:01:32,324
por su belleza y su gracia
8
00:01:35,880 --> 00:01:38,679
pero algunas princesas
son e
Υπότιτλοι για Fear.2007
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, czech, cz,
original filename: Harry Potter and the Order of the Phoenix - 2007 - 1CD - Czech - cz - a3060c84453dbc9282a6ea8b956c0b3b.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,819 --> 00:00:27,819
Subs by sweet-kitty
Velmi m?rn? korekce Hlawoun.
2
00:00:28,969 --> 00:00:31,969
Pro verzi www.torrent.to...Harry.Potter.und.der.Orden.des.Phoenix.TS.MD.German.XviD
p?e?asoval
3
00:00:32,727 --> 00:00:34,727
Hlawoun
/// hlawoun@centrum.cz
4
00:00:35,486 --> 00:00:40,486
H A R R Y P O T T E R
A
F ? N I X ? V ? ? D
5
00:01:43,226 --> 00:01:46,465
- Zase jsi zml?til n?jak?ho desetilet?ho kluka?
- Tenhle si to zaslou?il.
6
00:01:46,621 --> 00:01:50,021
- Jo, jasn?.
- ?ty?i na jednoho, ty jsi ale hrdina.
7
00:01:50,126 --> 00:01:56,900
Ty m?? co pov?dat?
Υπότιτλοι για Fear.2007
keywords: shooter, 2007, 1, cd, finnish, fi, dmd,
original filename: Shooter - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 3d68c16b3c063cc06acb6fadfb284248.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,371 --> 00:02:03,749
Liikett?.
2
00:02:03,915 --> 00:02:06,084
Kaksi miest?.
3
00:02:06,543 --> 00:02:08,712
Arviolta -
4
00:02:10,464 --> 00:02:16,053
40 vuohta. - Ne eiv?t ole kenenk??n
puolella. Niit? ei tarvitse ampua.
5
00:02:17,054 --> 00:02:20,974
- Poistumistie?
- Ensisijaisesti kukkulan yli, -
6
00:02:21,141 --> 00:02:24,728
toiseksi tiet? pitkin
ja kolmanneksi joen kautta.
7
00:02:25,103 --> 00:02:28,231
Vain kalat voivat j?ljitt?? vedess?.
8
00:02:38,116 --> 00:02:41,078
Sarah l?htee sairaan-
hoitajakouluun ensi kuussa.
9
00:02:42,287 --> 00:02:45,332
- H?n
Υπότιτλοι για Fear.2007
keywords: ghost, rider, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, motoqueiro, fantasma, dual, ptbr, eng, brazilinjapan, by, cinefila,
original filename: Ghost Rider - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7457a140a3c9739bc1e6a5bb4d133538.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,221 --> 00:00:58,520
<i>Dizem que o Oeste foi
constru?do sobre lendas...</i>
2
00:00:58,725 --> 00:01:02,491
<i>e que elas nos ajudam a entender
coisas impressionantes demais...</i>
3
00:01:02,695 --> 00:01:05,528
<i>ou que consideramos
assustadoras demais.</i>
4
00:01:06,533 --> 00:01:10,128
<i>Esta ? a lenda do
Motoqueiro Fantasma.</i>
5
00:01:20,113 --> 00:01:24,106
<i>Dizem que cada gera??o tem o seu.</i>
6
00:01:24,317 --> 00:01:28,583
<i>Alguma alma amaldi?oada,
fadada a percorrer a Terra...</i>
7
00:01:28,788 --> 00:01:32,087
<i>cobrando os pactos
feitos com o diabo.</
Υπότιτλοι για Fear.2007
keywords: wild, hogs, 2007, 1, cd, italian, it, svalvolati, on, the, road,
original filename: Wild Hogs - 2007 - 1CD - Italian - it - 5b91e270abfe6f90758972ae3b3b397b.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,760 --> 00:00:23,797
SVALVOLATl ON THE ROAD
2
00:01:12,359 --> 00:01:16,035
Porca miseria!
3
00:01:16,120 --> 00:01:19,908
Per poco non perdevo il controllo.
Non ci ho capito pi? un cavolo.
4
00:01:45,079 --> 00:01:48,197
Senti, amore? Doug?
5
00:01:48,280 --> 00:01:51,158
Puoi portare tu Billy a scuola oggi?
Ho una giornata allucinante.
6
00:01:51,239 --> 00:01:53,959
S?, s?.
Se non ci sono emergenze in studio.
7
00:01:54,040 --> 00:01:55,314
C'? stata un'emergenza?
8
00:01:55,400 --> 00:01:57,516
Ai dentisti capitano le emergenze.
9
00:01:58,599 --> 00:01:59,749
Qual
Υπότιτλοι για Fear.2007
keywords: csi:, miami, a, grizzly, murder, 2007, 1, cd, english, en, csi, s05e1, lol, s05e17,
original filename: CSI: Miami A Grizzly Murder - 2007 - 1CD - English - en - 6b1f9ef775c4045f5f938b20fdbd5ca6.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,500 --> 00:00:22,600
What the hell, man ?
2
00:00:22,635 --> 00:00:25,400
You can't find us
a cleared path ?
3
00:00:25,435 --> 00:00:28,000
Wildlife knows to stay away
from the public park.
4
00:00:28,400 --> 00:00:31,700
You want to hunt game,
cut your own path.
5
00:00:46,900 --> 00:00:48,800
Oh, you're a badass, Denny.
6
00:00:48,900 --> 00:00:50,700
Still got the price tag
on your pants.
7
00:00:50,735 --> 00:00:52,100
Leave it, dude.
8
00:00:52,500 --> 00:00:54,200
30 days... I can return them.
9
00:00:55,200 --> 00:00:56,400
Shut up.
10
00:00:58,000 --> 00: