Advertisement:
---------------
---------------
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Fatwa με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για Fatwa
keywords: fatwa, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Fatwa (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,392 --> 00:00:14,060
Americans are asking
2
00:00:15,034 --> 00:00:16,266
Why do they hate us.
3
00:00:18,507 --> 00:00:20,555
They hate what they see
right here in this chamber.
4
00:00:21,676 --> 00:00:23,480
A democratically elected government.
5
00:00:24,827 --> 00:00:26,445
Their leaders are self-appointed.
6
00:00:27,869 --> 00:00:29,256
They hate our freedoms.
7
00:00:30,285 --> 00:00:31,458
Our freedom of religion.
8
00:00:32,369 --> 00:00:33,418
Our freedom of speech.
9
00:00:34,492 --> 00:00:37,205
Our freedom to vote in assemble
and disagree with each other.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,392 --> 00:00:14,060
Americans are asking
2
00:00:15,034 --> 00:00:16,266
Why do they hate us.
3
00:00:18,507 --> 00:00:20,555
They hate what they see
right here in this chamber.
4
00:00:21,676 --> 00:00:23,480
A democratically elected government.
5
00:00:24,827 --> 00:00:26,445
Their leaders are self-appointed.
6
00:00:27,869 --> 00:00:29,256
They hate our freedoms.
7
00:00:30,285 --> 00:00:31,458
Our freedom of religion.
8
00:00:32,369 --> 00:00:33,418
Our freedom of speech.
9
00:00:34,492 --> 00:00:37,205
Our freedom to vote in assemble
and disagree with each other.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,255 --> 00:00:16,471
Los americanos se preguntan
por qué nos atacaron
2
00:00:18,980 --> 00:00:21,009
Atacaron lo que ven aquÃ
en esta habitación
3
00:00:22,177 --> 00:00:23,647
Un gobierno democrático
4
00:00:25,496 --> 00:00:27,001
los lÃderes que ustedes
mismos eligieron
5
00:00:28,619 --> 00:00:30,176
atacaron nuestra libertad
6
00:00:31,001 --> 00:00:32,569
nuestra libertad de religión
7
00:00:33,053 --> 00:00:34,156
nuestra libertad de expresión
8
00:00:35,022 --> 00:00:37,857
una libertad para estar de
acuerdo o no unos con otros
9
00:00:39,798 --> 00:00:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,154 --> 00:00:17,352
Americanii întreabã
de ce ne-au lovit pe noi?
2
00:00:18,959 --> 00:00:21,450
Ei urãsc chiar ce
vãd aici în camera aceasta.
3
00:00:22,263 --> 00:00:24,754
Un guvern democratic reales.
4
00:00:25,466 --> 00:00:30,369
Liderii lor sunt autoproclamaþi,
ne urãsc libertãþile...
5
00:00:31,071 --> 00:00:35,030
Libertatea religiei,
libertatea cuvântului.
6
00:00:35,075 --> 00:00:38,168
Libertatea de a vota ºi de
a nu fi de acord unii cu ceilalþi.
7
00:00:39,979 --> 00:00:42,777
Vor sã detroneze guvernele
în multe þãri islamice
8
00:00:42,816
Υπότιτλοι για Fatwa
keywords: fatwa, 2006,
original filename: 63b8eb243c27bd1a1237fd023d006a82.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,095 --> 00:00:16,016
Amerikanci se pitaju..
zašto nas mrze?
2
00:00:18,227 --> 00:00:20,270
Oni mrze ono što vide
u ovoj prostoriji.
3
00:00:21,396 --> 00:00:23,190
Demokratski izabranu vladu.
4
00:00:24,525 --> 00:00:26,151
Njihove vode same uzimaju vlast.
5
00:00:27,569 --> 00:00:28,946
Oni mrze našu slobode.
6
00:00:29,988 --> 00:00:34,034
Slobodu izbora religije,
slobodu govora. . .
7
00:00:34,201 --> 00:00:36,912
Slobodu posvecenu
jedinstvu i razlicitosti.
8
00:00:38,622 --> 00:00:41,917
Oni hoæe da zbace postojece vlade. . .
9
00:00:41,959 --> 00:00:46,505
Υπότιτλοι για Fatwa
keywords: fatwa, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, crds,
original filename: 26155-Fatwa_(2006)-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,154 --> 00:00:17,352
Americanii întreabã
de ce ne-au lovit pe noi?
2
00:00:18,959 --> 00:00:21,450
Ei urãsc chiar ce
vãd aici în camera aceasta.
3
00:00:22,263 --> 00:00:24,754
Un guvern democratic reales.
4
00:00:25,466 --> 00:00:30,369
Liderii lor sunt autoproclamaþi,
ne urãsc libertãþile...
5
00:00:31,071 --> 00:00:35,030
Libertatea religiei,
libertatea cuvântului.
6
00:00:35,075 --> 00:00:38,168
Libertatea de a vota ºi de
a nu fi de acord unii cu ceilalþi.
7
00:00:39,979 --> 00:00:42,777
Vor sã detroneze guvernele
în multe þãri islamice
8
00:00:42,816
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,392 --> 00:00:14,604
Onze burgers vragen zich af.
2
00:00:15,034 --> 00:00:16,784
Waarom haten ze ons.
3
00:00:18,507 --> 00:00:21,509
Ze haten wat ze hier zien in de kamer.
4
00:00:21,676 --> 00:00:24,362
Een democratisch gekozen regering.
5
00:00:24,827 --> 00:00:27,671
Hun leiders hebben zichzelf gekozen.
6
00:00:27,869 --> 00:00:29,686
Ze haten onze vrijheid.
7
00:00:30,285 --> 00:00:32,260
Onze vrijheid in religie.
8
00:00:32,369 --> 00:00:34,491
Onze vrijheid van meningsuiting.
9
00:00:34,492 --> 00:00:38,899
Onze vrijheid om te stemmen in eensgezindheid
zonder het
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,392 --> 00:00:14,160
<i>Amerièani se sprašujemo:</i>
2
00:00:15,034 --> 00:00:16,466
<i>"Zakaj nas sovražijo?"</i>
3
00:00:18,507 --> 00:00:20,755
<i>Sovražijo to, kar vidijo
prav tu v tej zbornici.</i>
4
00:00:21,676 --> 00:00:23,680
<i>Demokratièno izvoljeno vlado.</i>
5
00:00:24,827 --> 00:00:26,645
<i>Njihovi voditelji so samodržci.</i>
6
00:00:27,869 --> 00:00:29,456
<i>Sovražijo našo svobodo.</i>
7
00:00:30,285 --> 00:00:31,658
<i>Svobodo vere.</i>
8
00:00:32,369 --> 00:00:33,618
<i>Svobodo govora.</i>
9
00:00:34,492 --> 00:00:37,405
<i>Svobodo volitev in s
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,392 --> 00:00:14,160
<i>Amerièani se sprašujemo:</i>
2
00:00:15,034 --> 00:00:16,466
<i>"Zakaj nas sovražijo?"</i>
3
00:00:18,507 --> 00:00:20,755
<i>Sovražijo to, kar vidijo
prav tu v tej zbornici.</i>
4
00:00:21,676 --> 00:00:23,680
<i>Demokratièno
izvoljeno vlado.</i>
5
00:00:24,827 --> 00:00:26,645
<i>Njihovi voditelji
so samodržci.</i>
6
00:00:27,869 --> 00:00:29,456
<i>Sovražijo našo svobodo.</i>
7
00:00:30,285 --> 00:00:31,658
<i>Svobodo vere.</i>
8
00:00:32,369 --> 00:00:33,618
<i>Svobodo govora.</i>
9
00:00:34,492 --> 00:00:37,405
<i>Svobodo volitev
Υπότιτλοι για Fatwa
keywords: fatwa, 2006, stv, crds,
original filename: 0_Fatwa.2006.STV.DVDRip.XviD-CRDS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,580 --> 00:00:13,890
Os americanos perguntam...
2
00:00:15,010 --> 00:00:16,320
por que nos odeiam?
3
00:00:18,390 --> 00:00:20,450
Eles odeiam o que
vêem aqui nesta câmara.
4
00:00:21,680 --> 00:00:23,580
Um governo eleito
democraticamente.
5
00:00:25,010 --> 00:00:26,630
Os seus lÃderes
são auto-nomeados.
6
00:00:28,060 --> 00:00:29,610
Eles odeiam as
nossas liberdades.
7
00:00:30,440 --> 00:00:33,380
Liberdade de religião.
A nossa liberdade de expressão.
8
00:00:34,370 --> 00:00:37,070
A nossa liberdade de votar e nos
reunir e discordar uns dos outros.
9
00:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,095 --> 00:00:16,016
Amerikanci se pitaju..
zašto nas mrze?
2
00:00:18,227 --> 00:00:20,270
Oni mrze ono što vide
u ovoj prostoriji.
3
00:00:21,396 --> 00:00:23,190
Demokratski izabranu vladu.
4
00:00:24,525 --> 00:00:26,151
Njihove vode same uzimaju vlast.
5
00:00:27,569 --> 00:00:28,946
Oni mrze našu slobode.
6
00:00:29,988 --> 00:00:34,034
Slobodu izbora religije,
slobodu govora. . .
7
00:00:34,201 --> 00:00:36,912
Slobodu posvecenu
jedinstvu i razlicitosti.
8
00:00:38,622 --> 00:00:41,917
Oni hoæe da zbace postojece vlade. . .
9
00:00:41,959 --> 00:00:46,505
Υπότιτλοι για Fatwa
keywords: fatwa, 2006, 1, cd, serbian, sr,
original filename: Fatwa - 2006 - 1CD - Serbian - sr - f98a3dd34053a68583866fbc73fbdd8e.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,779 --> 00:00:16,720
Amerikanci se pitaju..
zasto nas mrze?
2
00:00:18,858 --> 00:00:20,894
Oni mrze ono sto vide
u ovoj prostoriji.
3
00:00:21,997 --> 00:00:23,833
Demokratski izabranu vladu.
4
00:00:25,136 --> 00:00:26,806
Njihove vode same uzimaju vlast.
5
00:00:28,143 --> 00:00:29,478
Oni mrze nasu slobode.
6
00:00:30,513 --> 00:00:34,722
Slobodu izbora religije,
slobodu govora...
7
00:00:34,855 --> 00:00:37,461
Slobodu posvecenu
jedinstvu i razlicitosti.
8
00:00:39,230 --> 00:00:42,470
Oni hoce da zbace postojece vlade...
9
00:00:42,503 --> 00:00:46,911
kao sto s
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,255 --> 00:00:16,471
Los americanos se preguntan
por qué nos atacaron
2
00:00:18,980 --> 00:00:21,009
Atacaron lo que ven aquÃ
en esta habitación
3
00:00:22,177 --> 00:00:23,647
Un gobierno democrático
4
00:00:25,496 --> 00:00:27,001
los lÃderes que ustedes
mismos eligieron
5
00:00:28,619 --> 00:00:30,176
atacaron nuestra libertad
6
00:00:31,001 --> 00:00:32,569
nuestra libertad de religión
7
00:00:33,053 --> 00:00:34,156
nuestra libertad de expresión
8
00:00:35,022 --> 00:00:37,857
una libertad para estar de
acuerdo o no unos con otros
9
00:00:39,798 --> 00:0
Υπότιτλοι για Fatwa
keywords: 1988, fatwa, dutch, hollands,
original filename: 19881-Fatwa ( Dutch - Hollands ).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:12,392 --> 00:00:14,604
Onze burgers vragen zich af.
2
00:00:15,034 --> 00:00:16,784
Waarom haten ze ons.
3
00:00:18,507 --> 00:00:21,509
Ze haten wat ze hier zien in de kamer.
4
00:00:21,676 --> 00:00:24,362
Een democratisch gekozen regering.
5
00:00:24,827 --> 00:00:27,671
Hun leiders hebben zichzelf gekozen.
6
00:00:27,869 --> 00:00:29,686
Ze haten onze vrijheid.
7
00:00:30,285 --> 00:00:32,260
Onze vrijheid in religie.
8
00:00:32,369 --> 00:00:34,491
Onze vrijheid van meningsuiting.
9
00:00:34,492 --> 00:00:38,899
Onze vrijheid om te stemmen in eensgezindheid
zonder
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,255 --> 00:00:16,471
Los americanos se preguntan
por qué nos atacaron
2
00:00:18,980 --> 00:00:21,009
Atacaron lo que ven aquÃ
en esta habitación
3
00:00:22,177 --> 00:00:23,647
Un gobierno democrático
4
00:00:25,496 --> 00:00:27,001
los lÃderes que ustedes
mismos eligieron
5
00:00:28,619 --> 00:00:30,176
atacaron nuestra libertad
6
00:00:31,001 --> 00:00:32,569
nuestra libertad de religión
7
00:00:33,053 --> 00:00:34,156
nuestra libertad de expresión
8
00:00:35,022 --> 00:00:37,857
una libertad para estar de
acuerdo o no unos con otros
9
00:00:39,798 --> 00:00:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,392 --> 00:00:14,604
Onze burgers vragen zich af.
2
00:00:15,034 --> 00:00:16,784
Waarom haten ze ons.
3
00:00:18,507 --> 00:00:21,509
Ze haten wat ze hier zien in de kamer.
4
00:00:21,676 --> 00:00:24,362
Een democratisch gekozen regering.
5
00:00:24,827 --> 00:00:27,671
Hun leiders hebben zichzelf gekozen.
6
00:00:27,869 --> 00:00:29,686
Ze haten onze vrijheid.
7
00:00:30,285 --> 00:00:32,260
Onze vrijheid in religie.
8
00:00:32,369 --> 00:00:34,491
Onze vrijheid van meningsuiting.
9
00:00:34,492 --> 00:00:38,899
Onze vrijheid om te stemmen in eensgezindheid
zonder het
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,255 --> 00:00:16,471
Los americanos se preguntan
por qué nos atacaron
2
00:00:18,980 --> 00:00:21,009
Atacaron lo que ven
aquà en esta habitación
3
00:00:22,177 --> 00:00:23,647
Un gobierno democrático
4
00:00:25,496 --> 00:00:27,001
los lÃderes que ustedes mismos eligieron
5
00:00:28,619 --> 00:00:30,176
atacaron nuestra libertad
6
00:00:31,001 --> 00:00:32,569
nuestra libertad de religión
7
00:00:33,053 --> 00:00:34,156
nuestra libertad de expresión
8
00:00:35,022 --> 00:00:37,857
una libertad para estar de
acuerdo o no unos con otros
9
00:00:39,798 --> 00:00:4
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,392 --> 00:00:14,604
Onze burgers vragen zich af.
2
00:00:15,034 --> 00:00:16,784
Waarom haten ze ons.
3
00:00:18,507 --> 00:00:21,509
Ze haten wat ze hier zien in de kamer.
4
00:00:21,676 --> 00:00:24,362
Een democratisch gekozen regering.
5
00:00:24,827 --> 00:00:27,671
Hun leiders hebben zichzelf gekozen.
6
00:00:27,869 --> 00:00:29,686
Ze haten onze vrijheid.
7
00:00:30,285 --> 00:00:32,260
Onze vrijheid in religie.
8
00:00:32,369 --> 00:00:34,491
Onze vrijheid van meningsuiting.
9
00:00:34,492 --> 00:00:38,899
Onze vrijheid om te stemmen in eensgezindheid
zonder het
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,392 --> 00:00:14,060
Los norteamericanos se preguntan:
2
00:00:15,034 --> 00:00:16,266
Por qué nos atacan.
3
00:00:18,507 --> 00:00:20,555
Atacan lo que ven aquÃ
en esta habitación.
4
00:00:21,676 --> 00:00:23,480
Un gobierno electo democráticamente.
5
00:00:24,827 --> 00:00:26,445
Sus lÃderes se autoeligen.
6
00:00:27,869 --> 00:00:29,256
Ellos odian nuestras libertades.
7
00:00:30,285 --> 00:00:31,458
Nuestra libertad de culto.
8
00:00:32,369 --> 00:00:33,418
Nuestra libertad de expresión.
9
00:00:34,492 --> 00:00:37,205
Nuestra libertad de votar en asamblea
y d
Υπότιτλοι για Fatwa
keywords: fatwa, 2006, stv, crds, www, descargasweb, net,
original filename: 65290.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,255 --> 00:00:16,471
Los americanos se preguntan
por qué nos atacaron
2
00:00:18,980 --> 00:00:21,009
Atacaron lo que ven aquÃ
en esta habitación
3
00:00:22,177 --> 00:00:23,647
Un gobierno democrático
4
00:00:25,496 --> 00:00:27,001
los lÃderes que ustedes
mismos eligieron
5
00:00:28,619 --> 00:00:30,176
atacaron nuestra libertad
6
00:00:31,001 --> 00:00:32,569
nuestra libertad de religión
7
00:00:33,053 --> 00:00:34,156
nuestra libertad de expresión
8
00:00:35,022 --> 00:00:37,857
una libertad para estar de
acuerdo o no unos con otros
9
00:00:39,798 --> 00:00:
Υπότιτλοι για Fatwa
keywords: fatwa, 2006, stv, crds,
original filename: 491d5260a6f686e25fa8da5445615948.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,370 --> 00:00:04,030
Legenda produzida por:
Equipe Videoloucos de Tradução 2006
2
00:00:04,600 --> 00:00:07,070
www.podnapisi.net
3
00:00:07,610 --> 00:00:12,400
Tradução do áudio: P.A.
Revisão: JMSilv
4
00:00:12,580 --> 00:00:13,890
Os americanos perguntam...
5
00:00:15,010 --> 00:00:16,320
por que nos odeiam?
6
00:00:18,390 --> 00:00:20,450
Eles odeiam o que
vêem aqui nesta câmara.
7
00:00:21,680 --> 00:00:23,580
Um governo eleito
democraticamente.
8
00:00:25,010 --> 00:00:26,630
Os seus lÃderes
são auto-nomeados.
9
00:00:28,060 --> 00:00:29,610
Eles odei
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,900 --> 00:00:11,390
( Fatwa - ÃÃÃÃæì )
ÃÃÃãà æÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃá
2
00:00:12,392 --> 00:00:14,060
ÃáÃãÃÃÃÃä ÃÃÃáæä
3
00:00:15,034 --> 00:00:16,266
áãÃÃà ÃÃÃåæääÃ
4
00:00:18,507 --> 00:00:20,555
Ãäåã ÃÃÃåæä ãà ÃÃæäå åäà Ãà åÃÃ¥ ÃáÃÃÃÃ
5
00:00:21,676 --> 00:00:23,480
ÃÃæãà ÃÃãæÃÃÃÃÃÃ¥ ãäÃÃÃÃ
6
00:00:24,827 --> 00:00:26,445
Ããà ÃÃãÃÃåã Ãåã ÃáÃÃä äÃÃæà ÃäÃÃåã
7
00:00:27,869 --> 00:00:29,256
ÃÃÃåæä ÃÃÃÃÃäÃ
8
00:00:
Υπότιτλοι για Fatwa
keywords: fatwa, 2006, stv, crds, www, moviex, nn, cx,
original filename: 64790.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,392 --> 00:00:14,060
Americans are asking
2
00:00:15,034 --> 00:00:16,266
Why do they hate us.
3
00:00:18,507 --> 00:00:20,555
They hate what they see
right here in this chamber.
4
00:00:21,676 --> 00:00:23,480
A democratically elected government.
5
00:00:24,827 --> 00:00:26,445
Their leaders are self-appointed.
6
00:00:27,869 --> 00:00:29,256
They hate our freedoms.
7
00:00:30,285 --> 00:00:31,458
Our freedom of religion.
8
00:00:32,369 --> 00:00:33,418
Our freedom of speech.
9
00:00:34,492 --> 00:00:37,205
Our freedom to vote in assemble
and disagree with each other.
Υπότιτλοι για Fatwa
keywords: fatwa, english, subtitles, readme,
original filename: Fatwa ( English Subtitles ).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com