Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Fastlane is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Fastlane με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:04,000
à uma vida de crime. 24 horas por dia.
7 dias por semana
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
Você não deixa o disfarce.
E nunca mostra o distintivo.
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,100
Oficial Van Ray
4
00:00:11,000 --> 00:00:12,400
Pra mim isso é pessoal.
5
00:00:13,000 --> 00:00:14,400
Eu sou seu parceiro!
6
00:00:14,400 --> 00:00:15,800
Detetive Deaqon Hayes
7
00:00:19,700 --> 00:00:20,800
Eu mesma faço um acordo.
8
00:00:21,900 --> 00:00:23,500
Tenente Billie Chambers
9
00:00:25,300 --> 00:00:26,300
Caraca!
10
00:00:26,700 --> 00:00:29,000
Ess
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,800 --> 00:00:13,800
Legenda traduzida e resincronizada por
>>ANDREW<<
1
00:00:15,000 --> 00:00:23,800
Fastlane 01x01 - "Pilot"
3
00:00:29,000 --> 00:00:30,800
Você é um tira?
4
00:00:33,001 --> 00:00:35,401
Quer mesmo que eu responda isso?
5
00:00:37,702 --> 00:00:40,702
Não, querido.
Quero que você fique parado.
6
00:00:42,703 --> 00:00:44,703
Espero que não se importe com mãos geladas.
7
00:00:48,604 --> 00:00:50,204
Duas Horas Antes
8
00:00:50,205 --> 00:00:53,405
Ela sempre te revista.
Preciso que você abra mais as pernas.
9
00:00:53,406 --> 00:00:55,408
-
Υπότιτλοι για Fastlane
keywords: fastlane, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 22538- Fastlane ( Portugese - Português Legendas ).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:24,000 --> 00:00:25,300
Você é tira?
2
00:00:28,001 --> 00:00:30,001
Devo responder isso?
3
00:00:32,302 --> 00:00:34,302
Não,você deve ficar parado.
4
00:00:37,003 --> 00:00:39,503
Espero que não se importe que eu o reviste.
5
00:00:43,004 --> 00:00:45,004
DUAS HORAS ANTES
6
00:00:45,005 --> 00:00:49,005
Se coce toda vez que ela estiver perto
da escuta, e abra mais as pernas.
7
00:00:49,007 --> 00:00:52,007
-Mais?
-Mais. Preciso de mais acesso
8
00:00:53,909 --> 00:00:55,909
Tá sentindo cheiro de queimado?
9
00:01:13,010 --> 00:01:15,010
UMA HORA ANTES
10
00
Advertisement:
------------
------------
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,524 --> 00:00:05,041
[www.LegendaZ.com.br] - Porque
de graça é mais gostoso!
2
00:00:43,108 --> 00:00:43,636
Oi.
3
00:00:47,122 --> 00:00:55,242
Pai... tem uma coisa que aconteceu
uns dias atrás...
4
00:00:55,827 --> 00:00:56,718
à mau...
5
00:00:59,153 --> 00:01:01,280
Eu não te vejo a 7 anos,
não acho que você me trouxe
6
00:01:01,499 --> 00:01:02,495
biscoitos.
7
00:01:07,023 --> 00:01:07,888
Três dias antes
8
00:01:09,519 --> 00:01:10,656
O quão perto vocês estão?
9
00:01:10,885 --> 00:01:12,999
Nem um pouco.
Ele não confia em ninguém.
10
00:01:13
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,524 --> 00:00:05,041
2
00:00:43,108 --> 00:00:43,636
Oi.
3
00:00:47,122 --> 00:00:55,242
Pai... tem uma coisa que aconteceu
uns dias atrás...
4
00:00:55,827 --> 00:00:56,718
à mau...
5
00:00:59,153 --> 00:01:01,280
Eu não te vejo a 7 anos,
não acho que você me trouxe
6
00:01:01,499 --> 00:01:02,495
biscoitos.
7
00:01:07,023 --> 00:01:07,888
Três dias antes
8
00:01:09,519 --> 00:01:10,656
O quão perto vocês estão?
9
00:01:10,885 --> 00:01:12,999
Nem um pouco.
Ele não confia em ninguém.
10
00:01:13,203 --> 00:01:15,862
Talvez o pegamos em
três ou quatro
Υπότιτλοι για Fastlane
keywords: fastlane+, +the+complete+series, fastlane, 1x0, 2, girls, own, juice, fov, ar,
original filename: 158178_Fastlane%2B-%2BThe%2BComplete%2BSeries.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,485 --> 00:00:04,219
??? ?? ???? ??????? 24 ???? ?? ???????
2
00:00:04,220 --> 00:00:06,070
<i>??? ?? ????? ????</i>
3
00:00:06,222 --> 00:00:07,562
<i>?? ???? ????</i>
4
00:00:11,861 --> 00:00:13,281
????? ???? ??
5
00:00:13,663 --> 00:00:15,323
???? ????? ?????
6
00:00:20,537 --> 00:00:22,467
???? ???? ??? ????
7
00:00:26,276 --> 00:00:29,116
??????, ??? ?????? ???? ????
8
00:00:38,054 --> 00:00:39,788
?? ???? ?? ??????
9
00:00:39,789 --> 00:00:43,826
???? ????" ??????? ?????? ??????
??????, ?? ?? ?????, ????? ??
10
00:00:43,827 --> 00:00:45,260
"??? ??????? ??? ?
Υπότιτλοι για Fastlane
keywords: fastlane+, +the+complete+series, fastlane, the, complete, +the+complete+series, nowsubtitles, com, url, +the+complete+series, readme, html,
original filename: 155382_Fastlane%2B-%2BThe%2BComplete%2BSeries.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
PK??8?|?GA??0fastlane.1x01.pilot.dvdrip_xvid_cut_alsha3bo.srt?}]??F????8?|?s?d?s?XÃ?d??c??;J?$?H????h?[OUu???b???G]MvWU??S???8??'?V.???????A?J??????n?%j??p~????C?T?"????cN?s4]??aj??<DM?]?1???$?'??*?jK"_???????????????,??p?F???O??j?JC-???>g??????S?o?s?????=?,_eEj??g??????6:7????}?~i?[4w'z=????G???-?+~I?;?????m_???m?'.???rv?<^%??c??~???~??9g?%?????#}?f?i? ?4??M??Xa&X??*qv_s??
Z?47?i~??JW?47Q???|:??c4
?v>t?>Z_???9l?#?+?^?^??H?mO?fE?????)?}N?}N??&?4???o?}?q???'?;??v??????z|>?#???h??QGq?????6/??I?g? 2???U????????B+?o?h??Z??@???N???6J???^??'????U?v&D??L?v??h?n?qo?w????^??0?|N?0?dq?@?Xeqj?U+W?d???jM????m?]?z8?K?}??i?n?(2???n??K
------------
Sponsored links:
------------