Advertisement:
---------------
---------------
Λιγότερο σχετικά αποτελέσματα για Fantozzi Contro Tutti 1980 2 3 9 7 Fps Web Www
Υπότιτλοι για Fantozzi Contro Tutti 1980 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: fantozzi, contro, tutti, 1980, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate,
original filename: 22027-Fantozzi_contro_tutti_(1980)-23_97_FPS.sub
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2288}{2478}in this building,|there is a head office of one big italian company.
{2478}{2590}economic depression and sky-high inflation caused that..
{2590}{2708}..white collar workers got to be unusualy,|unbelievably,sometimes even unhealthy hard working and bussy.
{4208}{4290}I will read the names by order.
{4290}{4375}I repeat, the names by order!
{4375}{4428}Arinni Jennovessi
{4428}{4538}Atsarrita Atanassio
{4538}{4615}Fantecce
{4615}{4685}Adaramente
{4685}{4870}Fanttapie
{4870}{4965}Vanderri
{4965}{5018}Castelacci
{5018}{5110}Fantinni Borgessio
{5110}{5230}Rucciani
{5230}{5320}have a good night.
{5320}{5402}-have a g
Υπότιτλοι για Fantozzi Contro Tutti 1980 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: fantozzi, contro, tutti, 1980, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate,
original filename: 41815-Fantozzi_contro_tutti_(1980)-25_FPS.sub
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2288}{2445}în aceastã clãdire, se afla sediul central|al unei mari companii italiene a anilor '80.
{2478}{2590}Cãderea economicã ºi inflaþia pânã la cer au cauzat
{2590}{2740}în rândul clasei muncitoare, un nou,|incredibil, ataºament de muncã..
{4100}{4200}Eu voi citi numele în ordine.
{4290}{4375}Repet numele în ordine !
{4375}{4428}Arinni,|Jennovessi
{4428}{4538}Atsarrita|Atanassio
{4538}{4615}Fantezzi
{4615}{4685}Adaramente
{4685}{4870}Fanttapie
{4870}{4965}Vanderri
{4965}{5018}Castelacci
{5018}{5110}Fantinni Borgessio
{5110}{5230}Rucciani
{5230}{5260}Noapte bunã.
{5260}{5330}- Noapte bunã !|La revede
Υπότιτλοι για Fantozzi Contro Tutti 1980 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: fantozzi, contro, tutti, 1980, 1, cd, czech, cz, kinobox, cesky,
original filename: Fantozzi contro tutti - 1980 - 1CD - Czech - cz - 42f7fa74d7e03d887b7e725d37378e1a.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,515 X1:188 X2:532 Y1:479 Y2:514
Hollywood Classic uv?d?
2
00:00:09,440 --> 00:00:14,309 X1:207 X2:511 Y1:479 Y2:514
Mal?ry pana ??etn?ho
3
00:01:30,960 --> 00:01:37,115 X1:130 X2:585 Y1:435 Y2:515
V t?to budov? s?dl? ?editelstv?
jedn? velk? italsk? spole?nosti.
4
00:01:37,600 --> 00:01:42,628 X1:097 X2:624 Y1:435 Y2:515
Hospod??sk? krize a z?vratn? inflace
vyvolala mezi ??ednictvem
5
00:01:43,080 --> 00:01:48,438 X1:151 X2:570 Y1:435 Y2:515
neb?val?, n?kdy a? chorobn?
pracovn? vyp?t?.
6
00:02:07,440 --> 00:02:09,112 X1:267 X2:454 Y1:435 Y2:509
12. ?ervence
?tv
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{27}{115}VAPET PRODUCTION|uv?d?
{238}{360}Mal?ry pana ??etn?ho
{2276}{2430}V t?to budov? s?dl? ?editelstv?|jedn? velk? italsk? spole?nosti.
{2442}{2568}Hospod??sk? krize a z?vratn? inflace|vyvolala mezi ??ednictvem
{2579}{2713}neb?val?, n?kdy a? chorobn?|pracovn? vyp?t?.
{3188}{3230}12. ?ervence|?tvrtek
{4194}{4340}Budu ??st jm?na podle po?ad?.
{5224}{5254}Dobrou noc.
{5285}{5336}- Tak dobrou.|- Dobrou noc.
{5560}{5593}Fantozzi.
{5972}{6048}- Jak se vede, pane ??etn??|- Co?
{6055}{6117}- V?echno v po??dku?|- Po?kejte. Jdou.
{6120}{6185}Ale jestli p?jdu j?, to je ot?zka.|Kolena m? jaksi...
{6185}{6234}- To m? mrz?.|- No, to
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{27}{115}VAPET PRODUCTION|uv?d?
{238}{360}Mal?ry pana ??etn?ho
{2276}{2430}V t?to budov? s?dl? ?editelstv?|jedn? velk? italsk? spole?nosti.
{2442}{2568}Hospod??sk? krize a z?vratn? inflace|vyvolala mezi ??ednictvem
{2579}{2713}neb?val?, n?kdy a? chorobn?|pracovn? vyp?t?.
{3188}{3230}12. ?ervence|?tvrtek
{4194}{4340}Budu ??st jm?na podle po?ad?.
{5224}{5254}Dobrou noc.
{5285}{5336}- Tak dobrou.|- Dobrou noc.
{5560}{5593}Fantozzi.
{5972}{6048}- Jak se vede, pane ??etn??|- Co?
{6055}{6117}- V?echno v po??dku?|- Po?kejte. Jdou.
{6120}{6185}Ale jestli p?jdu j?, to je ot?zka.|Kolena m? jaksi...
{6185}{6234}- To m? mrz?.|- No, to
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,515 X1:188 X2:532 Y1:479 Y2:514
Hollywood Classic uvádÃ
2
00:00:09,440 --> 00:00:14,309 X1:207 X2:511 Y1:479 Y2:514
Maléry pana úèetnÃho
3
00:01:30,960 --> 00:01:37,115 X1:130 X2:585 Y1:435 Y2:515
V této budovì sÃdlà øeditelstvÃ
jedné velké italské spoleènosti.
4
00:01:37,600 --> 00:01:42,628 X1:097 X2:624 Y1:435 Y2:515
Hospodáøská krize a závratná inflace
vyvolala mezi úøednictvem
5
00:01:43,080 --> 00:01:48,438 X1:151 X2:570 Y1:435 Y2:515
nebývalé, nìkdy až chorobné
pracovnà vypìtÃ.
6
00:02:07,440 --> 00:02:09,112 X1:267 X2:454 Y
Υπότιτλοι για Fantozzi Contro Tutti 1980 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: cannibal, holocaust, 1980, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 21090-Cannibal_Holocaust_(1980)-25_FPS.sub
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}Subtitrare adaptatã de P0IS0N
{627}{784}HOLOCAUST CANIBALIC
{3066}{3148}Pentru credibilitate am pãstrat unele|pasaje în întregime.
{3190}{3222}Omul este atotputernic.
{3227}{3261}Pentru el, nimic nu este imposibil.
{3272}{3320}Ceea ce ieri pãrea imposibil...
{3320}{3371}astãzi este doar istorie.
{3379}{3421}De exemplu cucerirea Lunii.
{3433}{3464}Cine mai vorbeste astãzi despre asta?
{3485}{3525}Totusi, astãzi când explorãm pragul...
{3529}{3606}galaxiei noastre,|si într-un viitor nu prea îndepãrtat...
{3606}{3669}ne preocupã gândul cuceririi universului...
{3670}{3752}de parcã nu am cunoaste faptul|cã pe planeta n
Υπότιτλοι για Fantozzi Contro Tutti 1980 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: blues, brothers, the, 1980, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 31032-Blues_Brothers,_The_(1980)-25_FPS.srt
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,767 --> 00:01:36,919
CENTRUL DE DETENTIE JOLIET
ILLINOIS - DEPT. DE CORECTIE
2
00:01:37,047 --> 00:01:38,275
NU LUATI AUTOSTOPISTI
3
00:01:38,367 --> 00:01:40,039
PARCAREA INTERZISA LA ORICE ORA
4
00:01:49,487 --> 00:01:52,684
DirectoruI adjunct vrea ca
astuia sa i se dea drumuI devreme.
5
00:01:52,767 --> 00:01:56,203
- Vrea sa termine repede.
- Bine, hai.
6
00:01:57,807 --> 00:01:59,559
Haide, scoaIa-te.
7
00:02:01,327 --> 00:02:03,636
ScoaIa-te. Sa mergem.
8
00:03:53,287 --> 00:03:55,437
Am ajuns.
9
00:04:06,127 --> 00:04:08,641
7 47 4505B.
10
00:04:10,247 -->
Υπότιτλοι για Fantozzi Contro Tutti 1980 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: hangar, 1, 8, 1980, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35880-Hangar_18_(1980)-23_976_FPS.sub
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{6}{28}Subtitrare realizatã de Avocatul31|avocatul31@yahoo.com
{29}{91}{Y:i}Ãn ciuda negãrilor oficiale,|zvonurile au continuat sã rãzbatã
{93}{167}{Y:i}în legãturã cu ce guvernul|ascunde publicului american
{170}{242}{Y:i}într-un hangar secret al forþelor aeriene.
{244}{318}{Y:i}Acum, cu ajutorul|câtorva martori oculari curajoºi,
{320}{392}{Y:i}care au ieºit în faþã sã-ºi împãrtãºeascã|cunoºtinþele despre aceste evenimente,
{395}{535}{Y:i}povestea poate fi spusã.
{3376}{3419}{Y:i}10 minute pânã la lansare.
{3472}{3517}{Y:i}Bine, bãieþi, ascultaþi puþin.
{3520}{3564}{Y:i}Avem un telefon importan
Υπότιτλοι για Fantozzi Contro Tutti 1980 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: private, benjamin, 1980, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 38510-Private_Benjamin_(1980)-23_97_FPS.sub
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{556}{642}When Judy Benjamin was 8, she told her|best friend her life's desire.
{648}{715}"All I want," Judy whispered,|"is a big house...
{720}{811}...nice clothes, a maid and a|professional man for a husband."
{818}{874}Today, all of Judy's dreams come true.
{887}{963}With this ring be thou consecrated|unto me as my wife.
{970}{1031}According to the law of Moses|and faith of Israel.
{1042}{1104}According to the law of Moses|and faith of Israel.
{1111}{1182}And you, Judy,|say to Yale these words.
{1188}{1222}Take the ring.
{1290}{1365}This ring is a symbol|that you are my husband.
{1371}{1428}This ring is a symbol|that you ar
Υπότιτλοι για Fantozzi Contro Tutti 1980 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: popeye, 1980, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36433-Popeye_(1980)-23_97_FPS.srt
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,200 --> 00:00:22,600
Hey, what's this,
one of Bluto's tricks?
2
00:00:22,700 --> 00:00:24,700
l'm in the wrong movie.
3
00:02:43,900 --> 00:02:49,700
Sweet Sweethaven
4
00:02:49,700 --> 00:02:55,700
God must love us
5
00:02:55,800 --> 00:03:01,500
We the people
6
00:03:01,500 --> 00:03:06,700
Love Sweethaven
7
00:03:06,800 --> 00:03:12,700
Hooray, hooray, Sweethaven
8
00:03:12,800 --> 00:03:18,500
Flags are wavin'
9
00:03:18,600 --> 00:03:21,000
We're people from the sea
10
00:03:21,100 --> 00:03:24,000
Safe from democracy
11
00:03:24,100 --> 00:03:26,800
Sweet
Υπότιτλοι για Fantozzi Contro Tutti 1980 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: stir, crazy, 1980, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 30081-Stir_Crazy_(1980)-23_97_FPS.srt
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,689 --> 00:02:45,645
Marvellous salad.
2
00:02:45,809 --> 00:02:48,767
Marvellous.
May I have a bit more, please?
3
00:02:48,929 --> 00:02:50,647
-Yes, sir.
-Oh, me too.
4
00:02:50,809 --> 00:02:53,243
Count me in. It is divine.
5
00:02:59,089 --> 00:03:02,923
-Tell Sissie everything is excellent.
-She'll be pleased.
6
00:03:03,089 --> 00:03:07,526
And I'll have a little fraction more
of that wonderful salad.
7
00:03:07,689 --> 00:03:08,678
Yes, ma'am.
8
00:03:12,569 --> 00:03:14,287
Is it ready?
9
00:03:18,969 --> 00:03:21,642
-It needs more oregano.
-I put a lot in
Υπότιτλοι για Fantozzi Contro Tutti 1980 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: star, wars, episode, v, the, empire, strikes, back, 1980, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 31502-Star_Wars__Episode_V_-_The_Empire_Strikes_Back_(1980)-23_976_FPS.txt
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{482}{567}Cu mult timp în urmã într-o galaxie|foarte, foarte îndepãrtatã...
{642}{713}RÃZBOIUL STELELOR
{967}{1076}Episodul V|IMPERIUL CONTRAATACÃ
{1146}{1237}Este o perioadã neagrã pentru Rebeliune.
{1237}{1318}Deºi Steaua Morþii a fost distrusã,
{1319}{1393}trupele imperiale au alungat|forþele rebele
{1395}{1473}din baza lor secretã|urmãrindu-i prin toatã galaxia.
{1503}{1577}Scãpând de temuta Flotã Imperialã,
{1579}{1653}un grup de luptãtori pentru|liberate conduºi de Luke Skywalker
{1653}{1715}au stabilit o nouã bazã secretã
{1717}{1783}pe îndepãrtata lume de gheaþã|a planetei Hoth.
{1839}{19
Υπότιτλοι για Fantozzi Contro Tutti 1980 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: 1172, final, countdown, the, 1980, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 11725-Final_Countdown,_The_(1980)-25_FPS.sub
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{202}{387}Turnul de control,aici Tomcat 2-0-0...|cer permisiunea de zbor,sectorul 0-9.
{394}{457}Tomcat 2-0-0,aici turnul de| control Pearl Harbour...
{457}{572}...ai permisiunea de plecare,sector 0-9.|Vântul este 0-4-5/8 .
{592}{649}Se apropie 3 din dreapta...
{664}{699}O zi buna !
{1507}{1857}Traducerea ºi adaptarea:|saco (titisoru@yahoo.com)
{2332}{2392}Domnul Tideman.
{3039}{3126}Domnul Lasky ? Trebuie sã purtaþi astea...
{3965}{4042}Domnule Lasky...| Sunt asistentul domnului Tideman.
{4048}{4156}- Stiu.Vii cu mine ?|- Nu.Domnul Tideman a venit doar sã te vadã.
{4178}{4232}- Este în maºinã ?|- Da.
{4256}{4369}-
Υπότιτλοι για Fantozzi Contro Tutti 1980 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: raging, bull, 1980, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26364-Raging_Bull_(1980)-23_97_FPS.sub
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{762}{857}Un film de Martin Scorsese
{872}{982}Robert De Niro|în:
{1122}{1272}TAURUL DEZLÃNÃUIT
{1302}{1452}Traducerea ºi adaptarea:|Patronu (patronu@post.ro)
{4218}{4308}Acele aplauze|încã îmi mai suna în urechi.
{4311}{4383}De ani de zile,|mi-au rãmas în gând.
{4386}{4514}Odatã, mi-am scos roba,|ºi am uitat sã-mi pun boxerii.
{4568}{4665}Ãmi aduc aminte de fiecare cadere,|pumn ºi lovitura...
{4668}{4738}Un mod rãu de a scapa de nervi.
{4740}{4849}Dupã cum ºtiþi viaþa mea nu a fost o|simpla cazãtura...
{4888}{4957}Cu toate ca aº prefera sã vã aud|aplaudandu-mã...
{4960}{5028}... când deveneam un ad
Υπότιτλοι για Fantozzi Contro Tutti 1980 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: aus, dem, leben, der, marionetten, 1980, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 22548-Aus_dem_Leben_der_Marionetten_(1980)-23_97_FPS.srt
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,160 --> 00:00:13,874
From the Life of the Marionettes
2
00:00:14,080 --> 00:00:16,036
Prologue
3
00:00:26,000 --> 00:00:28,070
l'm tired.
4
00:00:35,440 --> 00:00:37,874
Now you will sleep.
5
00:01:08,760 --> 00:01:10,239
No.
6
00:01:37,240 --> 00:01:38,753
Come.
7
00:03:27,920 --> 00:03:31,754
Twenty hours after the murder,
Mogens Jensen...
8
00:03:31,920 --> 00:03:35,708
professor of psychiatry,
speaks to the head of the inquiry.
9
00:03:36,280 --> 00:03:42,515
l think it was around five. l had
just got up to get the morning paper.
10
00:03:42,720 --> 00:03:46,11
Υπότιτλοι για Fantozzi Contro Tutti 1980 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: 2008, american, gigolo, 1980, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20088-American_Gigolo_(1980)-23_97_FPS.sub
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{395}{544}American Gigolo
{4576}{4649}Julian.|Ai venit pana aici?
{4646}{4693}A trebuit sa las pe cineva la plaja.
{4684}{4758}- Au trecut saptamani.|- Salut.
{4774}{4810}Buna, fetelor.
{4810}{4877}N-ai fost la Rio|in weekend?
{4912}{5005}Nu le da atentie.|Sunt doar geloase.
{5006}{5078}Am incercat sa dau|de tine toata ziua.
{5076}{5138}Da, am primit mesajul. Numar?
{5141}{5210}In seara asta. E o femeie|din Charlottesville.
{5219}{5302}Vine sa negocieze|domeniul sotului ei.
{5329}{5397}- Prima oara?|- Da.
{5402}{5503}Se intalneste cu niste avocati dimineata.|Au nevoie de un sofer.
{5546}{5633}- Ia droguri?|- Nu, fara drogur
Υπότιτλοι για Fantozzi Contro Tutti 1980 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: shogun, assassin, 1980, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 27342-Shogun_Assassin_(1980)-23_976_FPS.sub
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{240}{335}Când eram mic,|tata era faimos.
{336}{432}Era cel mai mare samurai|din Imperiu.
{433}{527}Era decapitatorul|Shogunului.
{527}{779}A tãiat capetele la 131 de lorzi,|pentru Shogun.
{839}{958}Erau timpuri grele|pentru Imperiu.
{959}{1079}Shogunul stãtea în castelul sãu,|neieºind niciodatã.
{1080}{1199}Oamenii spuneau cã mintea lui,|era infectatã de Diavol,
{1200}{1294}De aceea era rãu.
{1295}{1425}Shogunul spunea cã|poporul nu-i era loial.
{1558}{1605}Spunea cã are mulþi duºmani,
{1606}{1711}Dar a ucis mai mulþi,|în afarã de aceºtia.
{1822}{1911}Erau timpuri rele.
{1912}{2001}Toþi trãiau în fricã
Υπότιτλοι για Fantozzi Contro Tutti 1980 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: grim, reaper, the, antropophagus, 1980, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39301-Grim_Reaper,_The_[Antropophagus]_(1980)-23_97_FPS.srt
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,877 --> 00:00:04,500
Tradus în exclusivitate pentru
:*
2
00:00:07,489 --> 00:00:11,000
** ANTROPOPHAGUS **
3
00:00:11,500 --> 00:00:15,100
Traducerea ºi adaptarea:
gligac2002@yahoo.com
- Clasic Team Romania -
4
00:02:46,540 --> 00:02:48,042
<i>Frumos...</i>
5
00:02:57,009 --> 00:02:59,344
<i>Cãþel cuminte !</i>
6
00:03:09,062 --> 00:03:11,023
<i>Apa e rece ca gheaþa !</i>
7
00:03:11,440 --> 00:03:14,443
<i>Ar trebui sã aºtepþi puþin,
abia am mâncat.</i>
8
00:03:15,193 --> 00:03:19,865
<i>Tu ai mâncat mult.
Eu am mâncat doar un sandwich.</i>
9
00:03:41,094
Υπότιτλοι για Fantozzi Contro Tutti 1980 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: 1749, trois, hommes, a, abattre, 1980, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 17495-Trois_hommes_a_abattre_(1980)-25_FPS.srt
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,600 --> 00:00:15,990
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:23,000 --> 00:00:27,278
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
3
00:00:29,680 --> 00:00:34,151
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:34,880 --> 00:00:37,758
Ãåæèñüîð
ÃÃÃ ÃÃÃÃ
5
00:00:38,480 --> 00:00:41,950
à ó÷à ñòèåòî ÃÃ
ÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
6
00:00:50,760 --> 00:00:53,069
ÃöåÃà ðèñò
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
7
00:00:57,960 --> 00:01:00,269
Ã÷à ñòâà ò îùå
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
8
00:01:00,680 --> 00:01:02,398
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃ-ÃÃÃÃ Ã
Υπότιτλοι για Fantozzi Contro Tutti 1980 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: shining, the, 1980, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 22237-Shining,_The_(1980)-23_97_FPS.srt
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,031 --> 00:00:19,037
subtitrare adaptata de "noname" <detergent23@yahoo.com>
2
00:03:11,501 --> 00:03:13,879
Bunã ziua. Am întâlnire cu D-l. Ullman.
3
00:03:14,087 --> 00:03:16,006
Mã numesc Jack Torrance.
4
00:03:16,214 --> 00:03:18,758
Biroul lui e prima uºã pe stânga.
5
00:03:18,967 --> 00:03:21,678
Vã mulþumesc.
6
00:03:37,527 --> 00:03:38,403
D-l. Ullman?
7
00:03:38,612 --> 00:03:39,863
Sunt Jack Torrance.
8
00:03:40,071 --> 00:03:42,908
Intrã, Jack.
9
00:03:43,158 --> 00:03:45,660
-Mã bucur sã te întâlnesc.
-ªi eu.
10
00:03:45,869 --> 00:03:47,57
Υπότιτλοι για Fantozzi Contro Tutti 1980 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: saturn, 3, 1980, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 23982-Saturn_3_(1980)-23_97_FPS.srt
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,000 --> 00:02:23,438
Captain James, your
presence on Pad 73. Urgent.
2
00:03:10,240 --> 00:03:13,994
Captain James,
your presence required. Urgent.
3
00:03:14,080 --> 00:03:17,390
Pad 73, for immediate launch.
4
00:04:17,560 --> 00:04:24,875
Launch 392. Captain James,
your presence required. Urgent.
5
00:04:43,080 --> 00:04:45,594
Is that you, Benson?
6
00:04:45,680 --> 00:04:46,999
How you doing?
7
00:04:47,080 --> 00:04:50,629
So you blew the mental test?
"Potentially unstable". Huh!
8
00:04:54,880 --> 00:04:58,793
I'd have been unstable,
too, getting Saturn 3.
9
00
Υπότιτλοι για Fantozzi Contro Tutti 1980 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: final, countdown, the, 1980, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36368-Final_Countdown,_The_(1980)-23_97_FPS.srt
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:03,400
O zi bunã, domnule.
2
00:00:07,000 --> 00:00:10,900
by adio67
3
00:01:11,600 --> 00:01:13,900
Domnul Tideman.
4
00:01:41,300 --> 00:01:44,600
Domnul Lasky?
AW3 Marty Padanski.
5
00:02:19,400 --> 00:02:23,900
Domnul Lasky?
Sunt secretarul ºef al lui Richard Tideman.
6
00:02:24,400 --> 00:02:26,500
- Ãmi pare bine. Veniþi cu mine?
- Nu.
7
00:02:27,100 --> 00:02:28,400
Domnul Tideman vroia doar
sã vã vadã îmbarcat.
8
00:02:29,300 --> 00:02:31,600
- Dumnealui e în maºinã?
- Da.
9
00:02:32,200 --> 00:02:34,500
Nu ne-am cunoscut niciodatã
Υπότιτλοι για Fantozzi Contro Tutti 1980 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: ordinary, people, 1980, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40350-Ordinary_People_(1980)-25_FPS.sub
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3532}{3653}# In the silence of our souls #
{3655}{3812}# O Lord,|we contemplate Thy peace #
{3814}{3954}# Free from all the world's desires #
{3955}{4093}# Free of fear and all anxiety #
{4095}{4663}# Ooooh. Ooooh #
{4665}{4996}# Alleluia #
{4998}{5327}# Sing Alleluia ##
{5457}{5533}We've made love 113 times.
{5535}{5632}I figured it out|on my Bowmar calculator.
{5634}{5719}To know someone|that well is wonderful.
{5721}{5755}Two lumps?
{5757}{5789}No, one.
{5791}{5861}I don't know your favorite actors.
{5863}{5960}I can't remember the name|of your favorite perfume.
{5962}{6025}That's funny.|It's "My Sin. "
{6073}{6185}In
Υπότιτλοι για Fantozzi Contro Tutti 1980 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: bronco, billy, 1980, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 21989-Bronco_Billy_(1980)-25_FPS.srt
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,000 --> 00:02:40,400
Doamnelor si domnilor...
2
00:02:40,300 --> 00:02:41,700
fete si baietei...
3
00:02:42,200 --> 00:02:44,100
bine ati venit in aceasta seara...
4
00:02:44,200 --> 00:02:47,300
la cel mai mare si autentic...
5
00:02:47,400 --> 00:02:50,000
spectacol al Vestului Salbatic din America !
6
00:02:50,700 --> 00:02:51,800
Tineti-va bine...
7
00:02:51,900 --> 00:02:53,900
palariile si cizmele...
8
00:02:55,200 --> 00:02:57,500
sau mana iubitei.
9
00:02:59,700 --> 00:03:02,500
Va vom duce inapoi in epoca...
10
00:03:02,600 --> 00:03:06,300
in care cowboy-ii
Υπότιτλοι για Fantozzi Contro Tutti 1980 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: 1161, final, countdown, the, 1980, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 11613-Final_Countdown,_The_(1980)-25_FPS.srt
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,478 --> 00:00:23,545
O zi bunã, domnule.
2
00:00:26,872 --> 00:00:30,690
by adio67
3
00:01:28,853 --> 00:01:31,140
Domnul Tideman.
4
00:01:57,257 --> 00:02:00,490
Domnul Lasky?
AW3 Marty Padanski.
5
00:02:33,908 --> 00:02:38,197
Domnul Lasky?
Sunt secretarul ºef al lui Richard Tideman.
6
00:02:38,603 --> 00:02:40,661
- Ãmi pare bine. Veniþi cu mine?
- Nu.
7
00:02:41,156 --> 00:02:42,548
Domnul Tideman vroia doar
sã vã vadã îmbarcat.
8
00:02:43,329 --> 00:02:45,546
- Dumnealui e în maºinã?
- Da.
9
00:02:46,095 --> 00:02:48,333
Nu ne-am cunoscut niciodatã
Υπότιτλοι για Fantozzi Contro Tutti 1980 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: changeling, the, 1980, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 5072-Changeling,_The_(1980)-23_976_FPS.sub
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,415 --> 00:00:43,794
"Upstate New York - November 27"
2
00:00:49,299 --> 00:00:52,553
Where would we put
all that luggage?
3
00:00:52,636 --> 00:00:54,263
Think about that.
4
00:00:54,304 --> 00:00:57,432
- You're very strong.
- Okay, push!
5
00:00:57,516 --> 00:01:00,853
This is the last holiday
I'm ever going on with you.
6
00:01:00,936 --> 00:01:03,355
Where'd you get all those muscles?
7
00:01:03,438 --> 00:01:05,524
- Come on.
- More, more, more!
8
00:01:05,607 --> 00:01:08,193
- Don't quit now.
- How much f urther?
9
00:01:08,277 --> 00:01:11,446
It's only a co
Υπότιτλοι για Fantozzi Contro Tutti 1980 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: 1980, appleseed, appurushido, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 19809-Appleseed_[Appurushîdo]_(2004)-23_97_FPS.sub
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{535}{605}ªi coada lui trase a treia|parte din stelele de pe cer
{606}{669}ºi le-a zvârlit cãtre pãmânt:
{669}{735}ºi atunci dragonul apãru în faþa femeii|ce era pregãtitã sã îi fie dãruitã,
{736}{802}pentru a-i devora copilul ce|curând îi va ieºi din pântec.
{803}{894}Revelaþii, Capitolul 12:4
{10025}{10070}Exact ca ºi în|datele despre vreme.
{10581}{10612}Scuzã-mã.
{10939}{11013}Sper cã tranchilizantul nu|i-a fãcut vreun rãu.
{11108}{11159}Domnule, Deunan Knute|este în siguranþã!
{11362}{11390}Este frumoasã...
{12566}{12640}8 ore ºi 12 minute,|a dormit prea mult.
{12696}{12766}Acest "legendar soldat" este
Υπότιτλοι για Fantozzi Contro Tutti 1980 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: tom, horn, 1980, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 29202-Tom_Horn_(1980)-23_97_FPS.srt
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,348 --> 00:02:52,908
- Morning.
- Morning. What do you want?
2
00:02:55,153 --> 00:02:56,780
What do you want?
3
00:02:56,888 --> 00:02:58,150
How much?
4
00:02:58,256 --> 00:03:00,247
Twenty-four cents. Cash.
5
00:03:02,794 --> 00:03:05,228
Don't put him in with any other horse,
would you?
6
00:03:05,297 --> 00:03:06,559
Why not?
7
00:03:06,732 --> 00:03:08,495
lt'd just be better.
8
00:03:08,734 --> 00:03:10,361
That'll be extra.
9
00:03:15,307 --> 00:03:18,470
Put him in with another horse,
he's gonna kill him.
10
00:03:19,311 --> 00:03:21,176
That'll be extra
Υπότιτλοι για Fantozzi Contro Tutti 1980 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: 1874, blues, brothers, the, 1980, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 18741-Blues_Brothers,_The_(1980)-25_FPS.sub
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3050}{3125}Ajutorul de gardian vrea ca ãsta|sã pãrãseascã blocu' devreme.
{3131}{3175}Vrea sã terminãm cu asta repede.
{3181}{3231}Ok. Sã-i dãm drumu'!
{3237}{3331}Alo, scularea! E timpul!
{3341}{3442}Desteptarea! Sã mergem! E timpul!
{6184}{6269}Asta e.
{6464}{6559}7474505B.
{6565}{6647}- Ce aripã?|- Maximã securitate. Blocu' 9.
{6653}{6675}Eliberare standard?
{6681}{6777}Conditionatã, 3 din 5.|Bunã purtare.
{6782}{6865}Asteptati o clipã!
{7504}{7603}Un ceas Timex digital, stricat.
{7612}{7704}Un prezervativ nefolosit.
{7822}{7893}Unu' împutit.
{8306}{8441}Ghete negre.|Curea neagrã.
{8509}{8584}Hainã de la costum ne
Υπότιτλοι για Fantozzi Contro Tutti 1980 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: flash, gordon, 1980, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 33900-Flash_Gordon_(1980)-25_FPS.sub
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{539}{605}Klytus, sunt plictisit.
{611}{679}Ce jucãrie poþi sã-mi oferi azi?
{685}{894}Un corp obscur în Sistemul Solar.|Locuitorii îl numesc Pãmânt.
{898}{1011}Ce liniºtit aratã!
{1118}{1214}CUTREMUR
{1242}{1390}Foarte impresionant, Majestatea Voastrã!|Veþi distruge acest Pãmânt?
{1396}{1582}Mai târziu. Ãmi place sã mã joc cu lucrurile...|înainte de anihilare.
{1902}{1981}GENERIC
{5182}{5272}PLOAIE DE FOC
{7923}{8013}Green Mountain Airways 123|aºtept instrucþiuni.
{8019}{8183}Sper cã Flash Gordon a avut|o vacanþã grozavã dupã ultimul sezon.
{8435}{8528}- Vreo problemã, bãieþi?|- Doar turbulenþe. Nimic serios.
Υπότιτλοι για Fantozzi Contro Tutti 1980 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: hunter, the, 1980, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36250-Hunter,_The_(1980)-23_97_FPS.srt
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,360 --> 00:01:48,555
Fii atent!
2
00:01:49,600 --> 00:01:51,795
Trebuia sa fie in inchisoare.
3
00:02:32,400 --> 00:02:34,834
Poate crede ca-i o masina furata.
4
00:02:38,360 --> 00:02:41,033
Ce incerci sa faci, prostule?
5
00:02:41,240 --> 00:02:44,869
Sa parchez. Imi pare rau.
6
00:02:45,080 --> 00:02:47,389
Parcheaza pe strada,
nu in masina mea!
7
00:02:55,160 --> 00:02:57,913
Omule, n-are nici un rost.
8
00:02:59,120 --> 00:03:01,509
Nu ating nimic deja furat.
9
00:03:02,560 --> 00:03:05,632
- Ce vrei?
- Bere.
10
00:03:12,840 --> 00:03:14,956
Face un dolar.
Υπότιτλοι για Fantozzi Contro Tutti 1980 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: gui, da, spooky, encounters, 1980, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26211-Gui_da_gui_[Spooky_Encounters](1980)-23_97_FPS.srt