Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Fantasma O Napisy Ns με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:01:19:ZJAWA
00:01:26:film w re?yserii|Joao Pedro RODRIGUES-a
00:02:10:Mysla?e?, ?e ju? nie przyjd?, co??
00:02:29:Lord!
00:02:59:Kto to, Lord!?|Cii... !
00:03:31:- Assun?ao...|- Zimno!
00:04:03:- To Z?...|- Jeszcze zimniej!
00:03:57:W takim razie Rosa...
00:04:11:Kurwa, Fatima !
00:04:23: Daj mi moj? wst??k? do w?os?w.
00:05:06:Sergio...
00:05:17:Przesta? !
00:06:29:Mia?e? przyjemny dzie? ?
00:06:34:Co robi?e??
00:06:37:?ni?em o tobie.
00:06:42:To by? dobry czy z?y sen ?
00:06:46:Dobry.
00:07:00:Opowiedz mi.
00:06:46:Virgilio cie pieprzy? ?
00:07:16:Lord...
00:07:13:Czeka?em na ciebie wczoraj...|dlaczego nie przysz?a? ?
00:07:31:Zostaw mnie !
00:07:36:Mam to gdzie?,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:01:19:ZJAWA
00:01:26:film w re?yserii|Joao Pedro RODRIGUES-a
00:02:10:Mysla?e?, ?e ju? nie przyjd?, co??
00:02:29:Lord!
00:02:59:Kto to, Lord!?|Cii... !
00:03:31:- Assun?ao...|- Zimno!
00:04:03:- To Z?...|- Jeszcze zimniej!
00:03:57:W takim razie Rosa...
00:04:11:Kurwa, Fatima !
00:04:23: Daj mi moj? wst??k? do w?os?w.
00:05:06:Sergio...
00:05:17:Przesta? !
00:06:29:Mia?e? przyjemny dzie? ?
00:06:34:Co robi?e??
00:06:37:?ni?em o tobie.
00:06:42:To by? dobry czy z?y sen ?
00:06:46:Dobry.
00:07:00:Opowiedz mi.
00:06:46:Virgilio cie pieprzy? ?
00:07:16:Lord...
00:07:13:Czeka?em na ciebie wczoraj...|dlaczego nie przysz?a? ?
00:07:31:Zostaw mnie !
00:07:36:Mam to gdzie?,
Λιγότερο σχετικά αποτελέσματα για
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{270}{379}{Y:i}Imi? i nazwisko... Annie Braddock.
{380}{452}{Y:i}Wiek... 21 lat.
{453}{505}{Y:i}Zakres zainteresowa?...
{506}{587}{Y:i}antropologia.
{588}{633}{Y:i}Przebieg dotychczasowego|zatrudnienia
{634}{702}{Y:i}w zwi?zku z twoj?|obran? dziedzin?.
{703}{752}{Y:i}O m?j Bo?e.
{753}{816}{Y:i}Od czego mam zacz???
{817}{889}{Y:i}Uwaga. Muzeum Historii Naturalnej
{890}{955}{Y:i}zostanie zamkni?te za|15 minut.
{1006}{1055}{Y:i}Prosz? opu?ci? hol
{1056}{1118}{Y:i}zachodni? klatk? schodow?.
{1119}{1213}Niania w Nowym Jorku
{1214}{1286}t?umaczenie: zacharLecter|zacharlecter@gmail.com
{1287}{1358}korekta: soniaczek1
{1426}{1479}{Y:i}Wychowyw
Υπότιτλοι για fantasma o napisy ns
morte, a, venezia, death, in, venice, napisy, ns, smierc, w, wenecji,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:08:57:?yczymy szcz??liwego pobytu.
00:09:01:Polecamy si? ?askawej pami?ci.
00:09:06:Do widzenia! Prosz? wybaczy?!| Mi?ego dnia!
00:09:11:Ekscelencjo!
00:09:13:A przy okazji...
00:09:15:uszanowanie pa?skiej kochaneczce,|pa?skiej ?licznej kochaneczce.
00:09:21:Najlepsze ?yczenia, signore.
00:09:29:Prosz? do przystani parowc?w.
00:09:43:Powiedzia?em, do przystani parowc?w.
00:09:50:Pan jedzie do Lido.
00:09:53:Tak jest,|ale najpierw chc? jecha? do San Marco.
00:09:55:Chc? pojecha? vaporettem.
00:09:57:- Nie mo?e pan pojecha? vaporettem.|- Czemu? to?
00:10:01:Bo vaporetto nie przewozi pakunk?w.
00:10:04:To moja rzecz. Prosz? zawr?ci?.
00:10:33:Ile pan ??da za jazd??
00:10:35:P
Υπότιτλοι για fantasma o napisy ns
bones, 01x0, 5, napisy, ns, s01e0, a, boy, in, bush, s01e05, bushtxt,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{25}{79}Wracaj?c do roku 1938,
{80}{147}kierownik FBI,|J. Edgar Hoover,
{147}{226}napisa? wtedy do opiekuna|Instytutu Jefersona,
{238}{327}Profesora Daniela Payna,|by pom?g? w oszacowaniu
{327}{393}pr?bki, kt?r? Hoover|uzna? za niew?tpliwie ludzk?.
{393}{429}Taki by? wynik.
{512}{639}Pomimo wcze?niejszej niezgody, FBI|i Instytut Jefersona, zawarli pakt za obop?lnymi korzy?ciami.
{639}{768}Ta relacji przetrwa?a a? po dzi? dzie?.
{769}{797}Dzi?kuje.
{895}{933}Dzi?kuje, Dr. Brennan.
{933}{975}Czy s? jakie? pytania?|Tak?
{997}{1043}Ile pani zarobi?a|n
Υπότιτλοι για fantasma o napisy ns
boondock, saints, the, napisy, ns, boston, strangler, 1968, dvd, teamrpm,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{615}{666}[CHEERING]
{670}{725}TV ANNOUNCER:|This is John Cameron Swayze in Boston.
{729}{838}A turnout of Bostonians unsurpassed|in numbers and enthusiasm...
{842}{928}...roars its welcome for Al Shepard|followed by Gus Grissom...
{932}{1045}...sharing the popular tribute with their|fellow astronauts of Project Mercury.
{1349}{1389}There 's Johnny Glenn.
{1419}{1540}Joy in this usually reserved city|of Boston is unconfined.
{1928}{1984}Recognizing Glenn 's|morale-boosting feat...
{1988}{2104}... that proved three men will have their|say in space when the chips are down.
{2232}{2348}There 's a pandemonium of pride as the|Mercury astronaut ar
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,524 --> 00:00:55,685
Dicen que el oeste se
construyo sobre leyendas
2
00:00:55,994 --> 00:00:59,953
Cuentos increibles que nos ayudan a
entender cosas demasiado magnificas
3
00:01:00,065 --> 00:01:02,534
O demasiado aterradoras para creerlas.
4
00:01:04,502 --> 00:01:07,471
Esta.. Es la leyenda
del Vengador Fantasma.
5
00:01:18,884 --> 00:01:22,912
Se cuenta... que cada generacion
tiene... un alma maldita...
6
00:01:23,857 --> 00:01:25,985
Condenada a recorer la tierra...
7
00:01:26,093 --> 00:01:28,061
Recogiendo tratos con el diablo.
8
00:01:32,833 --> 00:01:35,894
Hace
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:01:movie info: XVID 464x352 29.970fps 184.2 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:30:Na Boga!
00:00:32:Ciep?y dzisiaj wiecz?r,|nieprawda?, Fawlty?
00:00:34:Oczywi?cie,|Majorze, tak.
00:00:35:Bardzo ciep?y.
00:00:36:Czy mog? panu poda? jeszcze jednego?
00:00:38:Co?|C??, czemu nie?
00:00:40:Bardzo dobry pomys?.
00:00:43:Przypomina mi to kogo?|strzelaj?cego z broni maszynowej do foki.
00:00:46:Ten upa??
00:00:47:Nie, nie.|?miech mojej ?ony.
00:00:48:{y:i}Ach, tak.
00:00:51:Dobry wiecz?r,|Pani Peignoir.
00:00:53:Dobry wiecz?r.
00:00:54:Dzi?kuj? za map?.|By?a bardzo przydatna.
00:00:57:Musz? panu pogratulowa?.
00:00:59:Nie mia?am poj?cia|jak czar
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:13:TRYUMF WOLI
00:00:22:Film dokumentalny|z Dnia Partii, 1934.
00:00:31:Zatwierdzony rozkazem F?hrera.
00:00:38:Re?yseria|Leni Riefenstahl.
00:00:45:5 wrze?nia 1934
00:00:52:20 lat po wybuchu|Wojny ?wiatowej
00:01:01:16 lat od rozpocz?cia|bolesnego okresu w historii Niemiec
00:01:11:19 miesi?cy od zapocz?tkowania|Niemieckiego Odrodzenia
00:01:21:Adolf Hitler ponownie przylecia? do Norymbergi|na spotkanie ze swymi zwolennikami.
00:02:42:Norymberska star?wka.
00:04:47:W drodze z lotniska|do hotelu "Deutscher Hof".
00:06:21:Bukiet dla F?hrera.
00:07:49:Przyjazd do hotelu "Deutscher Hof".
00:08:15:Leibstandarte-SS Adolf Hitler|(Gwardia przyboczna Hitlera)
00:09:16:Orkiestra i
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}T?umaczenie: Karton
{6820}{6906}Wyst?p i powiedz jak si? nazywasz, szybko!
{6980}{7024}Nazywam si? Yeh Ming
{7238}{7279}Id?!
{7417}{7471}Id? tam!
{7489}{7539}Nast?pny, szybko!
{7545}{7576}Sir!
{7635}{7678}Nazywam si? Li Shan!
{7874}{7914}Dalej!
{7975}{8026}Zosta? tam.
{8054}{8102}Nast?pny!
{8110}{8159}Ricky Ho!
{8250}{8300}Zbli? si?!
{8671}{8724}Nie kaza?em Ci odej??
{8755}{8801}On ma bro?!
{9720}{9759}Sir!
{9855}{9894}Zostawcie go.
{10049}{10072}Dlaczego nie uda?e? si? do lekarza...
{10075}{10140}...wyci?gn??by kule kt?re s? w twoim ciele?
{10144}{10179}S? moimi pami?tkami.
{10181}{10229}Wyt?umaczcie im co i jak.
{10290}
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{984}{1076}System paliwowy w??czony, lCC-4|w??czony, przekazujemy kontrol?.
{1106}{1186}Oklahoma, do odpalenia|pozosta?o 30 sekund.
{1340}{1405}Trwa wci?ganie blokad.|Zgodnie z rozk?adem.
{1407}{1483}Przejd? na sterowanie automatyczne,|przekazujemy kontrol?...
{1485}{1542}komputerom pok?adowym na Oklahomie.
{1544}{1591}Trzy g??wne silniki.
{1667}{1743}...system ci?nieniowy uruchomiony.|Pozosta?o 13 sekund.
{1745}{1773}Przyj??em.
{1829}{1894}Zamkn?? i zablokowa? os?ony.|Uwolni? strumie? tlenu.
{1896}{1972}W imieniu pracownik?w|Centrum Kontroli, udanej misji.
{1975}{2059}Dzi?ki za pomoc, Houston,|nie mo?emy si? doczeka?.
{2184}{2227}Wahad?ow
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{75} synchro napisów do wersji: Nanny.McPhee.2005.DVDRiP.XviD-HLS
{835}{947}Nasz¹ opowieÅæ musimy zacz¹æ smutnym g³osem,|przy pustym fotelu.
{973}{1058}Bo jeÅli nie bêdzie pusty,|nie bêdzie opowieÅci
{1063}{1179}Ale jest, i zrobimy to, bo w³aÅnie nadszed³ czas by j¹ opowiedzieæ.
{1761}{1820}To jest opowieÅæ o mojej rodzinie,
{1825}{1900}o moich siedmiorgu dzieciach, które by³y bardzo zdolne
{1905}{1995}ale bardzo, bardzo, bardzo niegrzeczne.
{2122}{2172}To jest niania Whetstone,
{2177}{2252}siedemnasta niania, któr¹ zatrudni³em|do opieki nad moimi dzieæmi.
{2257}{2329}By³a najbardziej surow¹, najtwardsz¹
{2
Υπότιτλοι για fantasma o napisy ns
babylon, 5, 05x1, 8, napisy, s05e1, the, fall, of, centauri, prime, sfm, s05e18,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{27}{76}<i>Previously on</i> Babylon 5<i>:</i>
{81}{144}I read four Centauri warships.|Too many to fight.
{352}{440}This is leftover Shadow technology,|Mr. President.
{444}{539}It's an organic device used to control|a ship from a long distance.
{544}{659}You put two or three of these onboard|a starship and you don't even need a crew.
{663}{735}That's why we couldn't figure out|a strategy behind the random attacks.
{740}{812}We couldn't see a goal|because there was no goal.
{817}{891}There was no strategy beyond|alienating everyone in the Alliance...
{895}{967}...turn them against the Centauri so that...
{1010}{1050}So they'd attack!
{1054}{
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1254}{1445}"Questi giorni,|quando viene il bel sole"
{1728}{1864}"W takie dni jak dziÅ,|gdy niebo jest niebieskie"
{1866}{1927}"a pola zielone"
{1979}{2171}"Rozgl¹dam siê wokó³|i rozmyÅlam o tym, co mog³o siê staæ"
{2205}{2407}"S³yszê s³odk¹ muzykê|kr¹¿¹c¹ wokó³ mnie"
{2469}{2658}"Kiedy przywo³uje wiele spraw,|które zostawiliÅmy niedopowiedziane"
{2684}{2882}"To w takie dni jak dziÅ|wspominam"
{2922}{3014}"Piosenki Åpiewane przy winie"
{3017}{3144}"Gdy twoje oczy ³¹czy³y sie z moimi"
{3169}{3366}"W takie dni jak dziÅ|zastanawiam siê co dzieje siê z tob¹"
{3409}{3606}"Mo¿e dzisiaj Åpiewasz|dla kogoÅ in
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:47:Dalej. Zr?b to, tch?rzu.
00:00:52:Zr?b to!
00:01:01:No ju?, zr?b to.
00:01:03:Pospiesz si?!
00:01:10:Zr?b to!
00:01:26:Uciekaj!
00:02:00:Ch?opcze?
00:02:03:Hej, ch?opcze?
00:02:17:Co si? sta?o?
00:02:23:Pomocy!
00:02:42:Trzymaj si?, wszystko b?dzie dobrze.
00:02:45:Ju? niedaleko!
00:02:52:- Pogotowie?|- Tak.
00:02:54:- Wioz? do was dziecko!|- Co si? sta?o?
00:02:57:Nie wiem! Wioz? wam dziecko!
00:03:02:Pom??cie!
00:03:05:Pom??cie mu!
00:03:08:Natychmiast zestaw opatrunkowy!
00:03:11:Zawie?cie go na oddzia? oparze?.
00:03:14:Ju? dobrze. Zabierzcie go na intensywn?!
00:03:17:Pan zostanie ze mn?.
00:03:20:Jest pan ojcem?
00:03:21:Jest pan ojcem ch?opca?
00:03:24:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,160 --> 00:01:20,678
LE FANTASME
2
00:01:22,080 --> 00:01:25,675
un film de
Loao Pedro RODRlGUES
3
00:02:04,560 --> 00:02:06,596
Tu as cru que je ne reviendrais pas ?
4
00:02:23,040 --> 00:02:23,995
Lord !
5
00:02:51,320 --> 00:02:52,799
- Qui est-ce, Lord ?
- Shh... !
6
00:03:21,840 --> 00:03:24,035
- Assunçao...
- Froid !
7
00:03:37,360 --> 00:03:39,271
- C'est Zé...
- Plus que froid !
8
00:03:52,960 --> 00:03:53,517
C'est Rosa...
9
00:04:01,000 --> 00:04:02,035
Merde, Fatima !
10
00:04:11,840 --> 00:04:13,478
Rends-moi mon serre-tête.
11
00:04:48,000 --
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:03:Napisy to wersji south.park.909.dsr-loki|175.7 MB 512x384 29.97fps
00:00:05:Napisy przygotowane przez Super Sexy Sub Group|www.sssg.southparkforum.pl
00:00:07:t?umaczenie: CvVaniak|poprawki: Blondi
00:00:09:Napisy s? chronione prawami autorskimi.|Zmiany bez wiedzy i zgody autor?w - zabronione!
00:00:34:Co wy tu wszyscy robicie, ch?opaki?
00:00:36:Nie wiem... dosta?em ten list od Cartmana,|kt?ry m?wi, ?eby pilnie spotka? si? w jego piwnicy...
00:00:39:Taa... my te?.
00:00:42:Panowie!|Dzi?kuj? za przybycie!
00:00:44:Nie mamy zbyt wiele czasu,|wi?c przejd? od razu do rzeczy.
00:00:47:Dziewczyny z naszej szko?y co? przed nami ukrywaj?...
00:00:50:I to co? powa?nego...
00:00:5
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:01:movie info: XVID 608x336 23.976fps 348.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:02:/ W POPRZEDNICH ODCINKACH /
00:00:03:Zrobili?my b??d. To s? mili ludzie.
00:00:05:Moje pieni?dze m?wi?, ?e kto? z nich nie jest.
00:00:07:Jak straszna jest siostra pani Huber?
00:00:09:/Przyrzeczenia zosta?y dane. /
00:00:11:Zamiierzam dok?adnie dowiedzie? si?, co si? jej sta?o.
00:00:14:/ Ma??e?stwa rozwi?zuj? si?. /
00:00:15:Gabrielle i ja zaczynamy my?le? o rodzinie.
00:00:17:Nie b?dziemy negocjowa? z moj? macic?.
00:00:19:George, czy zjad?by? ze mn? kolacj??
00:00:21:Masz na my?li randk??
00:00:22:Randka?
00:00:23:I prawd?...
00:00:24:Spali?a? dom swojej rywalki.
00:00:2
Υπότιτλοι για fantasma o napisy ns
dicamillo, sisters, but, why, is, it, so, cold, napisy, ns,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{47}To w?a?nie o ?wi?tach jest!
{47}{686}Napisy: MaRian inc [KMK!] & Piroman|http://www.ckyforum.webd.pl|http://www.musicofmadness.prv.pl
{702}{720}Nie!
{729}{755}Uwa?aj!
{755}{827}Pokryj? Ci? w bieli?nie Szybkiego Eddiego.
{835}{865}Wow!
{865}{964}Zjem majteczki twojej mamusi|i powiem jej, ?eby tu przysz?a.
{977}{1051}I wesz?a do mojego statku|z innego ?wiata.
{1056}{1118}Dlatego moje sanie|tak?e potrafi? lata?.
{1122}{1143}?egnam!
{1143}{1170}Wybacz...
{1170}{1238}Mog? wr?ci? i doko?czy??
{1235}{1315}Dzieciaki s? ?wi?ta|i to si? wam spodoba!
{1322}{1386}Sos ?wi?teczny ?cieka ze mnie!
{1405}{1443}?wi?ta s?...
{1443}{1465}Dobre...
Υπότιτλοι για fantasma o napisy ns
x, files, the, 08x0, 7, napisy, ns, via, negativa, eng,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{548}{613}Damn, Jim, you fell asleep?
{614}{670}We're on a stakeout, man.
{671}{713}I guess.
{715}{746}I don't know.
{751}{789}What happened over there?
{790}{825}What are you talking about?
{826}{855}The house, man.
{856}{919}Front door's wide open.
{921}{954}How long you been out?
{1017}{1075}We'd better check it.
{1410}{1438}The light's out.
{1440}{1472}The door's open.
{1474}{1506}I don't like this.
{1745}{1812}Looks like they all left.
{1880}{1920}I'm not so sure.
{1962}{2007}This can't be.
{2663}{2695}Oh, God.
{2724}{2760}Stedman.
{2968}{3015}They're all dead.
{5386}{5415}Yeah.
{5416}{5460}It's, uh, it's Ag
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{275}{373}film Petera Zelenky i przyjaci??
{500}{559}Monta?
{650}{709}D?wi?k
{800}{863}Produkcja
{950}{1007}Obraz
{1100}{1183}Scenariusz i re?yseria
{1275}{1338}GUZIKOWCY
{1600}{1689}- Mo?emy zacz???|- Mo?emy.
{1725}{1821} Co wed?ug ciebie| wyr??nia to stulecie?
{1825}{1899}Rozw?j techniki.
{1925}{2082}Dok?adnie przed 50 laty sta?a si? rzecz,| kt?ra naznaczy?a to stulecie.
{2125}{2255}Co masz na my?li?|Skonstruowanie gitary elektrycznej?
{2300}{2371}O tym nie pomy?la?em
{2375}{2458}SZCZ?CIE JAK Z KOKURY
{2600}{2700}Kokura, Japonia , 6 sierpnia 1945
{4000}{4104}W 38 by?em w Stanach.| W Ka
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{639}{679}*Ify'all feel that shit|right about now *
{680}{721}*Come on,y'all,|make some noise *
{723}{766}* Ifyou'rewith me *
{767}{802}*Come on,|y'all,yeah *
{803}{898}* Come on, y'all, make some|noise ifyou'rewith me *
{951}{1021}* Make some noise|ifyou'rewith me *
{1079}{1157}* Make some noise|ifyou'rewith me *
{1196}{1261}* It's like that, y'all,|and it sounds so nice *
{1263}{1307}* Hip-hop, you the love|ofmy life *
{1309}{1362}*We about to go|to the top, y'all *
{1363}{1395}* Hip-hop love *
{1397}{1450}*To the top ofhip-hop *
{1451}{1491}* It's like that, y'all *
{1493}{1527}* And it sounds so nice *
{1528}{1571}* Hip-hip, you the
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:34:WYS?ANNIK PIEKIE?
00:02:00:Jakich przyjemno?ci pan szuka panie Cotton?
00:02:05:Tego pude?ka
00:02:18:Bierz Pan, nale?y do pana.
00:02:25:Zawsze nale?a?o...
00:05:56:- To na pewno jeden z tych kluczy|- Zamarzn? na ?mier?
00:05:59:- Mo?e kto? zmieni? zamek?| - Niby kto?
00:06:04:Nie wiem, pomy?la?am tylko...
00:06:08:Uda?o si?
00:06:12:Prosz? bardzo.
00:06:16:Jeste?my na starych ?mieciach
00:06:27:Czuj? wilgo?
00:06:29:Dom od dawna stoi pusty
00:06:34:Ale gdy si? tu wprowadzimy zn?w nabierze ciep?a
00:06:38:- Kiedy tu by?e? ostatki raz?| -Jakie? 10 lat temu
00:06:42:Chcia?em sprzeda? dom po ?mierci matki,|ale Frank nie wyrazi? zgody
00:06:46:Chyba potrzebowa? kryj?wki
Υπότιτλοι για fantasma o napisy ns
the, simpsons, s18e2, 1, 4, minutes, by, fantasma, velez, s18e21,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,163 --> 00:00:13,577
Anteriormente en 24...
2
00:00:13,850 --> 00:00:15,253
...quiero decir Los Simpsons.
3
00:00:16,017 --> 00:00:19,188
Contemplen, nuestra más nueva
arma en la guerra global...
4
00:00:19,214 --> 00:00:20,612
...contra el mal comportamiento.
5
00:00:20,652 --> 00:00:21,652
CTU...
6
00:00:22,338 --> 00:00:24,038
...la "Unidad Contra Ausentismo".
7
00:00:29,588 --> 00:00:30,643
¡Tengo algo!
8
00:00:31,044 --> 00:00:33,344
LÃder de monitoreo.
Ama los ponys / Odia a los falsos
9
00:00:34,588 --> 00:00:37,446
La cámara de seguridad de sexto grado
mues
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:01:41:W strefie bia?ej dokonuje si?|za?adunku i roz?adunku pasa?er?w.
00:01:46:W czerwonej obowi?zuje|zakaz zatrzymywania si?.
00:01:49:W strefie bia?ej dokonuje si?|za?adunku i roz?adunku pasa?er?w.
00:01:55:W czerwonej obowi?zuje|zakaz zatrzymywania si?.
00:02:08:Prosz? przyj?? ten kwiat|od Ko?cio?a Sumienia Religijnego.
00:02:11:- Ofiaruje pani co??|- Nie, ale dzi?kuj? za kwiat.
00:02:16:W strefie czerwonej dokonuje si?|za?adunku i roz?adunku pasa?er?w.
00:02:22:W strefie bia?ej obowi?zuje|zakaz zatrzymywania si?.
00:02:25:Nie. Strefa bia?a jest do|za?adunku i roz?adunku.
00:02:28:W czerwonej obowi?zuje|zakaz zatrzymywania.
00:02:31:To w czerwonej dokonuje si?|za?adunku i roz
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,436 --> 00:00:50,738
BARCO FANTASMA
2
00:02:42,653 --> 00:02:46,054
Estoy muy aburrida.
3
00:05:25,049 --> 00:05:28,849
Ya no lo puedo controlar.
Le está entrando demasiada agua.
4
00:05:29,353 --> 00:05:33,346
-¿Qué está pasando allá atrás?
-¡Tranquilo, Murphy!
5
00:05:36,494 --> 00:05:37,688
GUERRERO DEL ÃRTICO
6
00:05:37,862 --> 00:05:41,696
Tronó el motor de estribor.
El de babor está muy caliente.
7
00:05:41,899 --> 00:05:44,891
Achica el cable o córtalo.
8
00:05:45,069 --> 00:05:46,058
Epps...
9
00:05:46,237 --> 00:05:50,139
Bájate de mi maldito remol
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1921}{1963}"Ostrze Miasta"
{2077}{2124}Jeszcze jeden schodzi.
{2125}{2163}Zawieszony.
{3257}{3289}MASKA
{3628}{3668}Mam te...
{3687}{3718}bilety na koncert, które pragnê³aÅ.
{3718}{3754}¯artujesz!
{3754}{3799}Mo¿e byæ pi¹tek wieczorem?
{3799}{3851}Stanley, to jest Åwietne.
{3889}{3934}O której mam ciê odebraæ?
{3934}{3972}To jest to.
{3982}{4073}Mój najlepsza dziewczyna jest tutaj|i ona umar³yby ¿eby pójÅæ na to...
{4073}{4144}mo¿e dostaniemy dodatkowy bilet|dla niej?
{4178}{4255}S¹ ju¿ wyprzedane.|To znaczy, ¿e nie ma wiêcej.
{4313}{4399}Nie mogê pozwoliæ|by ona siedzia³a w domu zupe³nie sama.
{4407}{44
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{58}{115}Poszli?my na kolacj?|po posi?ku przysz?a pora zap?aci?.
{144}{202}Nigdy nie lubi?em|p?acenia dopiero po posi?ku.
{208}{242}Zanim zjesz, pieni?dze nie maj? znaczenia.
{300}{327}Nie obchodz? ci?, gdy jeste? g?odny.
{331}{410}W restauracji jeste? jak w?adca imperium.
{414}{473}Wi?cej picia! Przystawek! Szybciej, szybciej!
{477}{556}To b?dzie najwspanialszy posi?ek w ?yciu.
{560}{639}Po posi?ku popuszczasz pasa...
{643}{674}serwetki ju? zu?yte...
{678}{731}niedopa?ek tkwi w resztkach ziemniak?w.
{735}{778}W?wczas nadchodzi ta chwila.
{782}{826}Ludzie si? denerwuj?
{830}{893}zaskoczeni przez rachunek.
{897}{933}"Co to jest?
{951}{98
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[187][222]Dla Gene'a Roddenberry
[350][369]STAR TREK VI|
[370][412]STAR TREK VI|Nieodkryta Kraina
[436][476]Wystêpuj¹
[806][841]W pozosta³ych rolach...
[1665][1712]Na podstawie "Star Trek"|autorstwa Gene'a Roddenberry
[1903][1942]Re¿yseria
[2121][2181]Data gwiezdna 9521,6.|Dziennik kapitañski, USS Excelsior.
[2186][2213]Dowodzi Hikaru Sulu.
[2214][2260]Po trzech latach zakoñczy³em swój|pierwszy przydzia³ jako kapitan tego okrêtu.
[2261][2319]KatalogowaliÅmy anomalie|planetarne w kwadrancie Beta.
[2321][2361]Lecimy do domu z pe³n¹ impulsow¹|i z przyjemnoÅci¹ oznajmiam,
[2362][2382]¿e okrêt i za³oga|maj¹ siê Åwietnie.
[2383][2432]Wed³ug tego, zakoñczyliÅm
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x324 25.0fps 700.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{350}T?UMACZENiE: Thorek19|Thorek19@interia.pl
{360}{520}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{1354}{1473}BLIZNA
{1571}{1678}B?d? j? nazywa? moj?|ma?? kotk? w stringach.
{1678}{1722}Spodziewa?em si? odpowiedzi:
{1722}{1763}Ma?a miss lateksowych string?w.
{1763}{1817}Nie dobre.|B?d? powa?ny.
{1817}{1863}Chodzi ci o reszt? dni w roku?
{1863}{1884}Tak czy owak...
{1884}{1963}chodzi o to, ?e si? dowiem...
{1963}{2000}b?dzie na imprezie.
{2000}{2030}A Jenny tam b?dzie?
{2030}{2069}Brak rodzic?w przez weekend.
{2069}{2117}Jim nastawia? si?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3926}{3983}They'll fight a delaying action.
{3997}{4061}Twenty-five, thirty warriors, maybe.
{4068}{4107}Hundred women and children.
{4116}{4149}That's it.
{4182}{4227}The warriors will turn and fight.
{4233}{4276}-No avoiding that.|-No.
{4294}{4367}It'll give the women and children|time to take cover.
{4375}{4446}One thing for damn sure,|they already know we're here.
{4542}{4584}-Captain Ragsdale!|-Sir.
{4612}{4658}Troopers on the flat, form a line!
{4700}{4730}Company!
{5298}{5326}-Mr. Ragsdale!|-Sir!
{5328}{5352}Advance carbines.
{5359}{5445}Company! Advance carbines!
{5562}{5611}-Sound the march.|-Bugler!
{6451}{6528}The Chiricahu
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[1][30]{C:$aaccff}Medium [1x02] Suspicions And Certainties|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[280][291]/Tutaj policja w Phoenix!
[292][330]/Mamy nakaz aresztowania,|/budynek jest otoczony!
[333][374]/Proszê wyjÅæ z rêkami nad g³ow¹|/w ci¹gu 15 sekund!
[375][385]/Albo wchodzimy do Årodka!
[386][414]Wszystko jest w porz¹dku.|Nie panikuj.
[415][439]/Ma pan 10 sekund!
[442][459]10 sekund na co?
[469][505]Nie mo¿emy pogadaæ? Czy facet nie mo¿e|przywieÅæ dziewczyny do hotelu...
[531][559]Spokojnie! Tu nie chodzi|o ciebie tylko o mnie.
[566][579]Nie ruszaj siê.
[606][657]Wszystko co powiesz mo¿e|zostaæ u¿yte przeciwko tobie.
[659][687]Odwróæ siê i daj siê kobieci
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[101][123]/Dr. Simmons proszony do 3-ki.
[123][184]/Dr. Simmons proszony do 3-ki.
[242][277]Witam ponownie.
[278][329]Czekam na spotkanie z dyrektorem od|40 minut, ma pani pojêcie jak d³ugo jeszcze?
[330][383]Przykro mi, wszystko co mogê powiedzieæ,|¿e wie o pani obecnoÅci tutaj.
[384][434]S¹dzi³am, ¿e prokurator Devalos,|umówi³ mnie w sprawie pacjenta na 9:30.
[435][482]Prosze pani, dok³adnie rozumiem co pani chce.|Dok³adnie rozumiem po co pani tutaj jest.
[483][514]Ale bêdzie pani musia³a usi¹Åæ|dopóki doktor nie przyjdzie.
[515][531]Nie mo¿e pani daæ mu znaæ na pager?
[532][616]Ju¿ 2 razy dzwoni³am. Nie mo¿na nic wiêcej|zrobiæ, wiêc proszê usi¹Åæ.
Υπότιτλοι για fantasma o napisy ns
desperate, housewives, 02x0, 1, napisy, ns, s02e0, tv, polish, s02e01,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{53}{Y:i}W poprzednim sezonie:
{57}{101}Trzeba mie? odwag?, ?eby|kupi? dom bez ogl?dania.
{102}{131}Z og?oszenia dowiedzieli?my si? wszystkiego,...
{132}{188}co potrzebowali?my.|{y:i}Czasami...
{189}{237}Kto powiedzia?, ?e ty jeste? ojcem.
{238}{303}Czy nie dziwi?o pana, ?e tylko wasz trawnik
{304}{349}byl koszony trzy razy w tygodniu.
{350}{401}Zabij? ci?.
{401}{440}{Y:i}prawda o naszych ukochanych...
{441}{488}Poprosi?a? ?on? Petersona, ?eby|nie da? mi awansu,...
{489}{539}wi?c odszed?em. Teraz ja b?d? siedzia? w domu.
{540}{587}Powinni?my... to obgada?.
{588}{612}Wr?cisz do pracy.
{613}{675}{Y:i}...mo?e zaprowadzi? nas|w niebezpiec
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[184][232]/Halo?
[441][465]/Halo?
[477][501]/Halo?
[790][814]/Halo?
[1108][1168]{C:$aaccff}Grupa Hatak przedstawia:|Medium [2x20] The Darkness is light enough.
[1165][1234]{C:$aaccff}T³umaczenie i napisy: JediAdam.|Korekta: Jooboo
[1231][1299]{C:$aaccff}Medium [2x20]|WYSTARCZAJÂ¥CO JASNA CIEMNOÅÃ.
[1299][1559]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[1608][1629]Mamo, mogê nastêpnym razem rozlewaæ mleko?
[1631][1638]Nie, s³onko.
[1640][1655]Musisz umieæ nalaæ dO miski.
[1666][1672]Umiem.
[1674][1689]Dobrze nalewam.
[1691][1705]Nie nalewasz dobrze, tylko przyzwoicie.
[1707][1730]Ok, wiêc kiedy bêdê mog³a nalewaæ?
[1732][1759]Wtedy, kiedy pozbêdÂ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x304 23.976fps 698.2 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{50}{150}The.Ladykillers.DVDRiP.XViD-DEiTY
{170}{210} LADYKILLERS
{230}{280}napisy - ambivalentia| na podstawie t?umaczenia myszala
{3693}{3761}Och...|Dzie? dobry, pani Munson.
{3762}{3807}Dzie? dobry, szeryfie.
{3809}{3888}- Znasz syna Funthes?w?|- Yyy...
{3890}{3918}Mackatee Funthesa?
{3920}{3979}Och, nie. Tego drugiego.|Weemacka.
{3981}{4052}- Najstarszy brat Mackatee'ego.|- Ach tak...
{4054}{4129}- Chyba tak.|- C??, to dobry ch?opak i w og?le,
{4130}{4227}ale pojecha? raz do Costco|w Pascagouli i sprawi? sobie blaster.
{4229}{4297}- Co?|- I gr
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[36][60]Hej, mam z?e wie?ci.
[61][80]Tak si? nie sprzedaje gazet.
[81][119]Spr?buj mo?e:|"Extra! Extra! Przeczytajcie!"
[120][167]Restauracja Moniki dosta?a|straszn? recenzj? w Post.
[168][219]Nie chc? ?eby to przeczyta?a, wi?c|wykupi?em wszystkie egzemplarze w okolicy.
[220][256]To fatalnie!|Mia?em wiele z?ych recenzji.
[257][274]Chocia? wci?? pami?tam|swoj? pierwsz? dobr?.
[275][308]"Wszystko w Naszym Mie?cie|by?o po prostu g?upie.
[309][346]Joey Tribbiani - bezdennie."
[374][399]O m?j Bo?e!|Sp?jrzcie na te wszystkie gazety!
[400][444]To musi by? dobra recenzja!|Jest dobra?!
[479][492]O m?j Bo?e!
[493][545]Ale dobra wiadomo?? jest taka, ?e nikt si?|o tym nie dowie w promieniu d
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{172}{207}Chris, popatrz na swoj? siostr?.
{207}{230}Co jej si? sta?o?
{230}{260}Nie pilnowa?e? jej,
{260}{296}to si? w?a?nie sta?o.
{296}{334}M?wi?am ci, ?e chc? ciastko.
{345}{383}Mamo, usiad?em tylko na minutk?.
{384}{436}Wiesz co si? mo?e zdarzy? w ci?gu minuty?
{517}{567}A teraz id? umyj swoj? siostr?.
{638}{661}Chod? Tonya.
{661}{694}Dzi?ki Drew i Tonyi,
{694}{722} zajmowa?em si? dzieciakami,
{722}{779}do czasu a? dorobi?em si? swoich w?asnych.
{780}{812}Chris, przynie? mi chipsy.
{813}{844}Chris, pom?? mi z zadaniem.
{845}{866}Chris, znajd? moj? lalk?.
{867}{919}Chris, zr?b mi kanapk? z mas?em orzechowym.
{920}{97
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι σ