Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Family Life is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Family Life με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για Family Life
keywords: life, before, birth, 2005, 1, cd, hebrew, he, national, geographic, in, the, womb,
original filename: Life Before Birth - 2005 - 1CD - Hebrew - he - 3705637ec406894ff015b11f205caeb8.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,773
??????? ????? ????? ???? ???
www.SubsCenter.net - ????????
2
00:00:10,773 --> 00:00:14,969
?????? ?? ????? ????? ??
.??? ????? ?? ???? ??????
3
00:00:17,098 --> 00:00:21,941
,??? ??? ????? ?????, ?????
.?????, ???? ??????
4
00:00:21,964 --> 00:00:26,695
???? 266 ????, ??????
,???? ???? ??????
5
00:00:26,712 --> 00:00:28,918
????? ??????
.???? ?? ???
6
00:00:29,599 --> 00:00:31,563
.??? ?? ??? ??? ?????
7
00:00:31,621 --> 00:00:34,584
?? ???? ?? ????
,?? ????? ??????
8
00:00:34,585 --> 00:00:37,381
.????? ??????, ????? ??
9
00:00:37,637 --> 00:00:
Υπότιτλοι για Family Life
keywords: zzivot, je, cudo, 2004, life, is, a, miracle, vh, prod, cd, 1,
original filename: zZivot je cudo (2004) (Life Is a Miracle) DVDRip XviD.AC3-VH-PROD.CD1.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,007 --> 00:00:09,726
Milica!
2
00:00:10,087 --> 00:00:13,762
I'll go bankrupt!
3
00:00:14,447 --> 00:00:18,201
I can't carry these anymore.
4
00:00:18,687 --> 00:00:21,724
BOSNIA 1992
5
00:00:35,167 --> 00:00:38,603
Milica!
6
00:01:15,767 --> 00:01:18,964
Out of the way!
7
00:02:04,607 --> 00:02:07,075
1, 2, 3, 4...
8
00:02:17,247 --> 00:02:20,205
Let's see if your old man still
has it!
9
00:02:30,727 --> 00:02:33,799
Milos, you have to play with
your head.
10
00:02:33,887 --> 00:02:36,162
Yeah, right! Piss off!
11
00:02:45,767 --> 00:02:48,679
Hey, Eso!
12
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3061}{3115}???????, ?? ????????!
{3561}{3641}?? ??????? ??????????|????????...
{3645}{3745}?? ?????????? ??? ???????? ???|????? ???????? ???????? ?????.
{3750}{3850}? ????? ?????? ?????????? ???|????????? ??? ?????? ??? ????...
{3855}{3925}??? ?????????? ??? ????????????|??? '?????, ???????? ?????????.
{3930}{4030}? ??????? ???? ???????????|????? ? ????? ?? ? ?????????...
{4040}{4135}???? ?????????? ????????? ???|????????? ??? ????????? ??????.
{4140}{4260}?????? ????????????? ??? ?????|??? ?? ????????? ???????;
{4265}{4330}-?? ???????;|-'??? ????? ??????????!
{4340}{4440}?????????, ????? ?? ?????????|??? ? ???????? ????? ????
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για Family Life
keywords: life, of, brian, 1979, 1, cd, czech, cz,
original filename: Life of Brian - 1979 - 1CD - Czech - cz - 39e4e93834b7a3245d112c9be5c06401.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0500}{1500}Titulky upravil:|.:. m-a-x-i-m-u-s .:.
{2064}{2161}-Kdo jste?|-Jsme t?i mudrcov?.
{2180}{2282}-Co?|-Jsme t?i mudrcov?.
{2285}{2349}Tak pro? se pl???te m?m domem te?,|ve dv? hodiny r?no?
{2352}{2402}To mi nep?ipad? moc moudr?.
{2405}{2503}-Jsme astrologov?.|-P?i?li jsme z v?chodu.
{2506}{2559}To je n?jak? vtip?
{2562}{2647}-Jdeme ?ehnat tv?mu d?t?ti.|-Mus?me se mu poklonit.
{2651}{2782}Poklonit? Jste opil?! To je nechutn?!|Jd?te pry?! No tak, jd?te!
{2784}{2846}Poflakujete se tady a ?van?te jak?si|podivn? poh?dky o osudu. Mazejte pry?!
{2849}{2924}-Ne, ne, mus?me jej vid?t!|-Jd?te a ?ehnejte n?komu jin?mu, spratci! Jd?te!
{2927}
Υπότιτλοι για Family Life
keywords: life, as, a, house, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Life as a House - 2001 - 1CD - Czech - cz - ffa76629cded06f23117edccc45aeccd.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,280 --> 00:00:11,157
V Los Angeles
bude t?m?? 40 stup??.
2
00:00:11,398 --> 00:00:15,550
Podm?nky pro surfov?n?
budou ide?ln?.
3
00:00:15,959 --> 00:00:19,428
Tak?e vyt?hn?te prkna
a hur? na to.
4
00:00:27,756 --> 00:00:31,067
D?M ?IVOTA
5
00:02:19,262 --> 00:02:20,854
Allyso.
6
00:02:24,581 --> 00:02:25,776
Tohle je sm??n?.
7
00:03:24,253 --> 00:03:26,370
- B??te t?tu obejmout.
- Pro??
8
00:03:26,853 --> 00:03:31,084
- Proto?e tu na narozeniny nebude.
- M??eme to oslavit bez n?j?
9
00:03:32,092 --> 00:03:35,209
Douf?m, ?e jste umyt? a m?te
v?echno p?ipraven? do ?ko
Υπότιτλοι για Family Life
keywords: a, bugs, life, 1998, 1, cd, czech, cz, bugslife,
original filename: A Bugs Life - 1998 - 1CD - Czech - cz - f9969ba71d132adb6688b79be489fe37.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0100}{0200}Do ?e?tiny p?elo?il Mad Byte...
{0200}{0300}E-mail: mad_byte@centrum.cz
{3081}{3148}N?, n?, n?.|?, n?. ?, n?.
{3150}{3197}Jsem ztracen!|Kde je fronta?
{3199}{3270}Prost? zmizela.|Co budu d?lat?
{3272}{3321}- Pom?c!|- Zasekli jsme se tady nav?dycky!
{3323}{3379}Nepanika?te.|Nepanika?te!
{3381}{3466}Jsme tr?novan? specialisti.|Te? se uklidn?te.
{3467}{3519}P?jdeme okolo toho listu.
{3521}{3589}Ko-kolem listu?|Nemysl?m, ?e to zvl?dnem.
{3591}{3683}Ale hloupost. Tohle nic nen?|v porovn?n? s v?tv? v roce '93.
{3685}{3777}- T???k. T???k. Dob?e !
{3779}{3866}Vedete si skv?le!|Poj?te. Poj?te!
{3868}{3921}Koukej mi do o??.|Nekoukej k
Υπότιτλοι για Family Life
keywords: the, life, aquatic, with, steve, zissou, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Life Aquatic with Steve Zissou - 2004 - 1CD - Czech - cz - 1830d583b3a53db7058eb505e1bd31a8.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,490 --> 00:00:24,090
D?my a p?nov?
2
00:00:24,091 --> 00:00:28,391
Je n?m pot??en?m v?s p?iv?tat
na sv?tov? premi??e I. ??sti
3
00:00:28,392 --> 00:00:33,692
na?eho velk?ho obl?bence, zde
v Loquastu, pana Steva Zissou.
4
00:00:33,693 --> 00:00:38,693
Hned po projekci m??ete kl?st
sv? dotazy. D?kuji.
5
00:01:01,094 --> 00:01:04,594
Dobrodru?stv? ?. 12:
"JAGU??? ?RALOK" (??st 1.)
6
00:01:05,691 --> 00:01:09,486
Obyamywaysk? poloostrov
- vzd?len? a fascinuj?c? oblast,
7
00:01:09,487 --> 00:01:12,905
harmonick? celek pulsuj?c?
vodn?m ?ivotem.
8
00:01:12,906 --> 00:01:16,618
Υπότιτλοι για Family Life
keywords: the, life, aquatic, with, steve, zissou, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Life Aquatic with Steve Zissou - 2004 - 1CD - Czech - cz - e3a59d90388383c3656666be47a98385.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,026 --> 00:00:23,893
D?my a p?nov?
2
00:00:24,427 --> 00:00:25,861
Jsme velice pot??eni ?e v?s
3
00:00:26,395 --> 00:00:29,131
m??eme p?iv?tat na sv?tov? premi??e
prvn? ??sti tohoto filmu.
4
00:00:29,531 --> 00:00:32,967
nejnov?j??ho filmu
od pana Steva Zissou.
5
00:00:33,834 --> 00:00:36,103
Hned po filmu bude n?sledovat
kr?tk? debata.
6
00:00:37,504 --> 00:00:38,305
D?kuji v?m!
7
00:00:52,350 --> 00:01:00,590
Life Aquatica with STEVE ZISSOU
subs by -tHE SWINe-, fixed (V.2)
(dopln?no o druhou ??st+gramatika)
8
00:01:01,757 --> 00:01:05,360
P??b?h 12 - ?ralo?? jagu?r
9
Υπότιτλοι για Family Life
keywords: the, meaning, of, life, 1983, 1, cd, czech, cz, monty, pythons,
original filename: The Meaning of Life - 1983 - 1CD - Czech - cz - d2fe01e85e83fbe7a576dfb4ae734fc6.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{52}{130}N?? p?edfilm
{642}{738}CRIMSONOVA PERMANENTN? POJI??OVNA
{1158}{1220}V bez?t??n?ch dob?ch roku 1983,
{1225}{1325}kdy Anglie uv?zla v bezv?trn?m p?smu|zni?uj?c? monet?rn? politiky,
{1338}{1420}dob?? a v?rn? mu?ov?|Crimsonovy permanentn? poji?tovny,
{1422}{1526}kdysi hrd?ho to rodinn?ho podniku,|dnes proch?zej?c?ho t??kou kriz?,
{1533}{1642}str?dali pod dusiv?m jhem|nov? korpor?tn? spr?vy.
{1677}{1724}Stra?n?. Opravdu stra?n?.
{2200}{2226}Zabrat!
{2876}{2928}A dost, Evansi. Jste propu?t?n.
{2945}{2982}Sly?el jste, ven!
{3018}{3074}Sly?els to? Vyhodili ho.
{3108}{3144}Vyhodili?
{3171}{3276}Vyhodili? Poj?te, ho?i. Hrr na n?!
{3466}
Υπότιτλοι για Family Life
keywords: life, 2007, 1, cd, polish, pl, s01e0, 4, 72, p, x26, dimension, mdvd, s01e04,
original filename: Life - 2007 - 1CD - Polish - pl - af60680f4d22cdb63509f849f04e966e.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{69}{y:i}W poprzednim odcinku
{73}{135}Ka?dy dzie?, jaki sp?dzam na wolno?ci
{139}{199}jest powodem do rado?ci.
{231}{276}Pieni?dze i odznaka s? cz??ci? ugody.
{280}{334}Ames to emerytowany L.A.P.D.
{338}{410}Zbli?ysz si? do niego,|jego domu a on ci? zastrzeli.
{414}{482}To wszystko, co zosta?o z Tom'a Seybolt'a.
{514}{549}Zamordowane ma??e?stwo mia?o dwoje dzieci.
{553}{586}Chc? wiedzie?, gdzie ona jest.
{590}{616}Odesz?a.
{620}{664}Jej rodzina zgin??a.|Ona ma teraz now?.
{668}{708}Nie wa? si? jej szuka?.
{1223}{1254}Charlie?
{1441}{1487}Drzwi by?y otwarte.
{1493}{1515}Laseczki?
{1519}{1549}Chcesz jedn??
{1569}{1610}Powiniene? za
Υπότιτλοι για Family Life
keywords: life, 2007, 1, cd, polish, pl, s01e0, 72, p, x26, 4, dimension, mdvd, s01e07,
original filename: Life - 2007 - 1CD - Polish - pl - c966ad9b6ba1fd04322950d67f1ec7cd.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{13}{57}{y:i}W poprzednim odcinku:
{61}{141}Detektywie mam co?,|{y:i}co pana zainteresuje.
{145}{210}{y:i}- Strzelanina w Banku LA.|{y:i}- To by?o 15 lat temu.
{214}{292}{y:i}Prosz? zapyta? swojego partnera,|{y:i}co sta?o si? z t? ca?? fors?.
{293}{347}- Bobby powiedzia?...|- Nie wiem, co ci powiedzia?.
{347}{409}On pracowa? na barykadzie|4 przecznice dalej.
{413}{453}- Cze??.|- Witam.
{457}{473}Jestem Olivia.
{477}{583}Rzecz w tym, ?e Olivia|wychodzi za twojego ojca.
{782}{829}Chc? ci powiedzie?,|jaki mia?em wczoraj sen.
{833}{871}A byli w nim klauni?
{875}{906}Nie.
{910}{944}Nie lubi? sn?w z klaunami.
{959}{1044}A kto lubi?|W moim ?nie
Υπότιτλοι για Family Life
keywords: life, 2007, 1, cd, english, en, 10, 9, lol,
original filename: Life - 2007 - 1CD - English - en - 8a66dbccf543c637927d617b6fc95492.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,640 --> 00:00:02,710
Previously on life...
2
00:00:02,740 --> 00:00:04,430
Rachel in the house.
3
00:00:04,490 --> 00:00:06,380
She saw the killer.
4
00:00:06,450 --> 00:00:07,740
How did you know what was in there?
5
00:00:07,780 --> 00:00:09,130
I didn't exactly.
6
00:00:09,190 --> 00:00:11,420
But something else i learned in prison,
7
00:00:11,460 --> 00:00:13,340
You had to have something hidden away.
8
00:00:16,660 --> 00:00:19,440
The lead detective on the case
that sent you to prison for 12 years
9
00:00:19,460 --> 00:00:20,810
Just turned up shot to death.
10
Υπότιτλοι για Family Life
keywords: life, 2007, 1, cd, english, en, s01e01, repack, xor,
original filename: Life - 2007 - 1CD - English - en - 8a0de472cae1abc948bb38a00bb6cccf.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,210 --> 00:00:02,220
********
2
00:00:02,220 --> 00:00:03,390
*******
3
00:00:03,400 --> 00:00:05,240
********
4
00:00:05,250 --> 00:00:08,430
After the trial,I had to get
counseling just so I could sleep.
5
00:00:08,690 --> 00:00:10,280
There was all that proof.
6
00:00:11,200 --> 00:00:13,470
We all turned our back on charlie crews.
7
00:00:13,480 --> 00:00:16,190
In his first years,
8
00:00:16,580 --> 00:00:22,070
Office Robert Stark Former Partner of Charlie Crews
he was in that prison hospital more--
more than he was out.
9
00:00:26,340 --> 00:00:28,120
Cop doin
Υπότιτλοι για Family Life
keywords: life, 2007, polish, pl, s01e02, xor,
original filename: Life - 2007 - - Polish - pl - c84f222b7479ec12ee2df291ef6abb92.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{66}/Jako gliniarze mamy tylko siebie nawzajem,|/ale my go opu?cili?my.
{70}{111}/Wszyscy uznali?my, ?e jest winny.
{115}{191}/Po procesie musia?am i?? na terapi?,|/tylko po to by m?c zasn??.
{195}{240}/By?o tyle dowod?w.
{298}{336}/Glina odsiaduj?cy wyrok, no co wy?
{340}{395}Po?amali mu wszystkie ko?ci.
{399}{436}/Po tym jak ?ledztwo zosta?o wznowione,
{440}{533}/okaza?o si?, ?e ?aden z dowod?w|/nie by? powi?zany z Crewsem.
{537}{624}Zak?ad karny Pelican Bay 1995-2007
{690}{704}4 miesi?ce p??niej
{708}{811}Wiesz gdyby? mia? w?asny samoch?d,|nie musia?bym ci? wozi? do pracy.
{815}{887}Nie mam samochodu, bo przejecha?e? go traktorem.
{
Υπότιτλοι για Family Life
keywords: dalkomhan, insaeng, 2005, 2, cd, portuguese, br, pb, a, bittersweet, life, 1,
original filename: Dalkomhan insaeng - 2005 - 2CD - Portuguese-BR - pb - d0fba5d60f1f658cb290065a21d353f9.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,927 --> 00:01:00,727
H? um presente pra voc? na bolsa.
Abra.
2
00:01:03,934 --> 00:01:06,698
N?o jogue com a vida de outro homem.
3
00:01:08,638 --> 00:01:13,473
Ha-ha. Seu babaca.
4
00:01:13,543 --> 00:01:17,775
Voc? est? tentando ser
legal no final,??
5
00:01:22,486 --> 00:01:23,578
Isso ? legal?
6
00:01:31,061 --> 00:01:33,996
Fa?a como eu mandar seu idiota.
7
00:01:41,538 --> 00:01:43,699
Ele disse que voc? tem 15 minutos.
8
00:01:44,441 --> 00:01:47,672
Chame-o assim que souber
o que vai dizer-lhe.
9
00:01:53,783 --> 00:01:56,183
Lembra o que aconteceu
com Y
Υπότιτλοι για Family Life
keywords: the, life, of, david, gale, 2003, 2, cd, czech, cz, 1,
original filename: The Life of David Gale - 2003 - 2CD - Czech - cz - 2ad6402c4959572f0de6bda309e0b86e.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1312}{1382}?IVOT DAVIDA GALEA
{1916}{2003}Sakra!
{2962}{3059}Hej!|Zastavte, pros?m!
{4378}{4448}Nebude to s Galem protahovat.|Je to v TV. Poslouchej.
{4642}{4722}Dohoda byla takov?, ?e by byl Bitsey poskytnut|rozhovor, pokud by bylo st?n? zam?tnuto.
{4724}{4773}Bude s n? mluvit|dv? hodiny denn?...
{4774}{4842}?ter?, st?eda|a ?tvrtek.
{4844}{4945}Ne, p?tek nejde, ne.|Proto?e p?tek je den, kdy ho poprav?.
{4982}{5050}- Pr?vn?k ?ekl pouze Bitsey.|- Gale jde "dol?".
{5052}{5145}"Pouze Bitsey"|znamen? pouze Bitsey.
{5146}{5218}J? tady nevytv???m pravidla, Joe.|Pros?m, jsem jenom ?ern? tlus?o?ka.
{5219}{5309}- Pov?z mu, ?e jsem ??kala...|- Pot?
------------
Sponsored links:
------------