Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Falsche Bewegung is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Falsche Bewegung με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για Falsche Bewegung
keywords: falsche, bewegung, 1975, 1, cd, english, en, false, movement,
original filename: Falsche Bewegung - 1975 - 1CD - English - en - 6c971d48b1a67374e242554d1e765c76.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,783 --> 00:00:28,280
WRONG MOVE
2
00:03:51,526 --> 00:03:53,687
I want you to go away.
3
00:03:54,496 --> 00:03:59,490
I'm selling out to a supermarket,
you'll get some of it.
4
00:04:02,371 --> 00:04:03,360
No...
5
00:04:04,840 --> 00:04:07,001
Don't say anything, Wilhelm dear.
6
00:04:07,576 --> 00:04:10,204
Wait till you have to.
7
00:04:12,180 --> 00:04:16,844
And don't lose that unrest
and discontent of yours.
8
00:04:18,053 --> 00:04:20,385
You'll need it for writing.
9
00:04:23,058 --> 00:04:25,549
I'm going to enjoy life now.
10
00:04:26,695 --> 00:04:29,687
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,783 --> 00:00:28,280
WRONG MOVE
2
00:03:51,526 --> 00:03:53,687
I want you to go away.
3
00:03:54,496 --> 00:03:59,490
I'm selling out to a supermarket,
you'll get some of it.
4
00:04:02,371 --> 00:04:03,360
No...
5
00:04:04,840 --> 00:04:07,001
Don't say anything, Wilhelm dear.
6
00:04:07,576 --> 00:04:10,204
Wait till you have to.
7
00:04:12,180 --> 00:04:16,844
And don't lose that unrest
and discontent of yours.
8
00:04:18,053 --> 00:04:20,385
You'll need it for writing.
9
00:04:23,058 --> 00:04:25,549
I'm going to enjoy life now.
10
00:04:26,695 --> 00:04:29,687
Υπότιτλοι για Falsche Bewegung
keywords: falsche, bewegung, 2005, 1, cd, spanish, es, wim, wenders, falso, movimiento,
original filename: Falsche Bewegung - 2005 - 1CD - Spanish - es - b4e68436198ca6ba2b42c8a0db2c833c.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:52,000 --> 00:03:54,500
Quisiera que te marcharas.
2
00:03:54,200 --> 00:03:57,500
Vender? la tienda al
supermercado
3
00:03:57,700 --> 00:04:00,300
y te dar? parte del dinero.
4
00:04:04,600 --> 00:04:07,200
No hace falta que digas nada,
querido Wilhelm.
5
00:04:07,500 --> 00:04:10,400
S? que no puedes hacer
otra cosa.
6
00:04:12,000 --> 00:04:16,300
No pierdas tu flaqueza
ni tu mal humor,
7
00:04:17,800 --> 00:04:20,500
lo vas a necesitar
si quieres hacerte escritor.
8
00:04:22,800 --> 00:04:25,500
De ahora en adelante,
voy a disfrutar de mi tiempo.
9
00:04:26,500 -->
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για Falsche Bewegung
keywords: falsche, bewegung, 1975, 1, cd, spanish, es, wim, wenders, falso, movimiento,
original filename: Falsche Bewegung - 1975 - 1CD - Spanish - es - fc8329adfc39cf82a5e95cc3013142c6.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:51,480 --> 00:03:53,984
Quisiera que te marcharas.
2
00:03:53,683 --> 00:03:56,988
Vender? la tienda al
supermercado
3
00:03:57,188 --> 00:03:59,792
y te dar? parte del dinero.
4
00:04:04,099 --> 00:04:06,702
No hace falta que digas nada,
querido Wilhelm.
5
00:04:07,003 --> 00:04:09,907
S? que no puedes hacer
otra cosa.
6
00:04:11,509 --> 00:04:15,816
No pierdas tu flaqueza
ni tu mal humor,
7
00:04:17,318 --> 00:04:20,022
lo vas a necesitar
si quieres hacerte escritor.
8
00:04:22,325 --> 00:04:25,029
De ahora en adelante,
voy a disfrutar de mi tiempo.
9
00:04:26,031 -->
Υπότιτλοι για Falsche Bewegung
keywords: falsche, bewegung, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 8250-Falsche Bewegung ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:14,060 --> 00:00:17,018
"ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ"
2
00:03:44,060 --> 00:03:46,505
à õî÷ó, ÷òîáû òû óåõà ë îòñþäà .
3
00:03:46,540 --> 00:03:52,490
à ïðîäà ì ñâîé ìà ãà çèà âëà äåëüöà ì
ñóïåðìà ðêåòà è äà ì òåáå ÷à ñòü äåÃåã.
4
00:03:55,060 --> 00:03:59,825
Ãåò, ÃÃ¥ ÃóæÃî Ãè÷åãî ãîâîðèòü.
5
00:03:59,860 --> 00:04:03,011
Ãîæäèñü ìîìåÃòà , êîãäà ÃÃ¥ ãîâîðèòü
òû ÃÃ¥ ñìîæåøü.
6
00:04:04,540 --> 00:04:10,060
à ÃÃ¥ òåðÿé ñâîþ Ãåïðèêà ÿÃÃ
------------
Sponsored links:
------------