Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Falling Down 1993 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Falling Down 1993 με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για Falling Down 1993
keywords: falling, down, 1993, proper, read, nfo, divx, pds, english, motechnet, com, real,
original filename: 5471-Falling.Down.1993.PROPER.READ.NFO.DVDrip.DivX-PDS.English.subs.motechnet.com.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:28,072 --> 00:04:30,380
Where do you think you're going?
2
00:04:30,752 --> 00:04:32,389
Going home.
3
00:05:16,151 --> 00:05:17,471
Officer.
4
00:05:17,672 --> 00:05:21,824
The guy walked into the bushes,
maybe to pee, but he never came back.
5
00:05:22,072 --> 00:05:23,471
Do you need help?
6
00:05:24,031 --> 00:05:25,225
Do you own this car?
7
00:05:25,471 --> 00:05:28,031
That's not him.
The guy walked into the bushes.
8
00:05:28,271 --> 00:05:29,829
He said he was going home.
9
00:05:30,192 --> 00:05:31,261
Going home?
10
00:05:31,951 --> 00:05:33,987
Gentlemen,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,373 --> 00:01:11,570
UN DÃA DE FURIA
2
00:03:12,430 --> 00:03:14,091
LIBERTAD FINANCIERA
3
00:03:14,299 --> 00:03:16,096
murió por
nuestros pecados
4
00:03:17,068 --> 00:03:20,003
¿Cómo manejo?
1 -800-COME CACA
5
00:04:32,076 --> 00:04:33,407
DEMORA
6
00:04:52,096 --> 00:04:55,088
¿Adónde crees que vas?
7
00:04:55,767 --> 00:04:57,098
Voy a casa.
8
00:05:15,920 --> 00:05:17,785
¡SOCORRO!
9
00:05:44,749 --> 00:05:49,049
El tipo se metió entre los arbustos
para mear, quizás, pero no volvió.
10
00:05:49,253 --> 00:05:50,811
¿Necesita ayuda?
11
00:05:51
Υπότιτλοι για Falling Down 1993
keywords: falling, down, 1993, 1, cd, portuguese, br, pb, um, dia, de, furia,
original filename: Falling Down - 1993 - 1CD - Portuguese-BR - pb - aa0bbf482d706d5090e26d4a06f0cde9.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,400 --> 00:00:58,100
UM DIA DE F?RIA
2
00:02:59,800 --> 00:03:01,500
LIBERDADE FINANCEIRA
3
00:03:01,800 --> 00:03:03,600
ELE MORREU
PELOS NOSSOS PECADOS
4
00:03:04,400 --> 00:03:07,300
COMO ESTOU DIRIGINDO?
DISQUE 1 -800-COMA MERDA
5
00:04:18,900 --> 00:04:21,000
LENTID?O
6
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
Ei, onde voc? pensa que vai?
7
00:04:43,000 --> 00:04:44,600
Vou para casa.
8
00:05:03,400 --> 00:05:04,600
SOCORRO!
9
00:05:30,900 --> 00:05:31,700
Guarda!
10
00:05:32,400 --> 00:05:36,500
O cara saiu andando. Talvez tenha
ido mijar, mas n?o voltou mais.
11
0
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για Falling Down 1993
keywords: killing, down, 2006, 1, cd, english, en, falling, 1993, divx, dvd, rip,
original filename: Killing Down - 2006 - 1CD - English - en - db437ae8ce5e03cd0d617c0bc66f82f8.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:52,750 --> 00:04:55,157
Where do you think you're going?
2
00:04:55,544 --> 00:04:57,252
Going home.
3
00:05:42,877 --> 00:05:44,252
Officer.
4
00:05:44,462 --> 00:05:48,791
The guy walked into the bushes,
maybe to pee, but he never came back.
5
00:05:49,049 --> 00:05:50,508
Do you need help?
6
00:05:51,093 --> 00:05:52,338
Do you own this car?
7
00:05:52,594 --> 00:05:55,263
That's not him.
The guy walked into the bushes.
8
00:05:55,513 --> 00:05:57,138
He said he was going home.
9
00:05:57,515 --> 00:05:58,630
Going home?
10
00:05:59,350 --> 00:06:01,473
Gentlemen,
Υπότιτλοι για Falling Down 1993
keywords: 1588, falling, down, 1993, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 15888-Falling_Down_(1993)-23_97_FPS.srt
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,172 --> 00:03:13,797
LIBERTATE FINANCIARÃ
2
00:03:14,049 --> 00:03:15,757
EL A MURIT
PENTRU PÃCATELE NOASTRE
3
00:03:16,760 --> 00:03:19,678
CUM CONDUC?
Tel. 1-800 - Mâncati rahat
4
00:04:52,700 --> 00:04:55,108
Hei, unde te duci?
5
00:04:55,495 --> 00:04:57,203
Acasã.
6
00:05:15,684 --> 00:05:17,476
AJUTOR!!
7
00:05:42,839 --> 00:05:44,215
Ofiter!
8
00:05:44,424 --> 00:05:48,754
Tipul s-a dus în tufiºuri.
Nu s-a mai întors.
9
00:05:49,013 --> 00:05:50,471
Pot sã vã ajut?
10
00:05:51,056 --> 00:05:52,302
Sunteþi proprietarul maºinii?
11
00:05:52,558
Υπότιτλοι για Falling Down 1993
keywords: falling, down, 1993, proper, read, nfo, divx, pds, english, motechnet, com, real,
original filename: Falling.Down.1993.PROPER.READ.NFO.DVDrip.DivX-PDS.English.subs.motechnet.com.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:28,072 --> 00:04:30,380
Where do you think you're going?
2
00:04:30,752 --> 00:04:32,389
Going home.
3
00:05:16,151 --> 00:05:17,471
Officer.
4
00:05:17,672 --> 00:05:21,824
The guy walked into the bushes,
maybe to pee, but he never came back.
5
00:05:22,072 --> 00:05:23,471
Do you need help?
6
00:05:24,031 --> 00:05:25,225
Do you own this car?
7
00:05:25,471 --> 00:05:28,031
That's not him.
The guy walked into the bushes.
8
00:05:28,271 --> 00:05:29,829
He said he was going home.
9
00:05:30,192 --> 00:05:31,261
Going home?
10
00:05:31,951 --> 00:05:33,987
Gentlemen,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{1340}{1429}CÃDERE LIBERÃ
{4329}{4368}LIBERTATE FINANCIARÃ
{4374}{4415}EL A MURIT|PENTRU PÃCATELE NOASTRE
{4439}{4509}CUM CONDUC?|Tel. 1-800- Mâncaþi rahat
{6739}{6797}Hei, unde te duci?
{6806}{6847}Acasã.
{7290}{7333}AJUTOR!
{7941}{7974}Ofiþer!
{7979}{8083}Tipul s-a dus în tufiºuri.|Nu s-a mai întors.
{8089}{8124}Pot sã vã ajut?
{8138}{8168}Sunteþi proprietarul maºinii?
{8174}{8238}Nu e el. S-a dus în tufiºuri.
{8244}{8283}Zicea sã pleacã acasã.
{8292}{8319}Acasã?!
{8336}{8387}Ãntoarceþi-vã la maºinile dvs!
{8393}{8422}ªi maºina asta?
{
Υπότιτλοι για Falling Down 1993
keywords: falling, down, cd, 1, 2, 5, fps, 1993, divxnurkka, net, fin,
original filename: Falling Down - CD1 - 25fps - 1993 - divxnurkka.net.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,532 --> 00:00:57,320
RANKKA PÃIVÃ
2
00:02:53,092 --> 00:02:54,764
TALOUDELLINEN VAPAUS
3
00:02:54,932 --> 00:02:56,650
HÃN KUOLI
SYNTIEMME TÃHDEN
4
00:02:58,052 --> 00:03:00,407
MITEN AJAN?
SOITA 1 -800-HAISTAPASKA
5
00:04:09,612 --> 00:04:11,887
TIETYÃ
6
00:04:28,412 --> 00:04:33,770
- Mihin sinä luulet meneväsi?
- Kotiin.
7
00:04:51,532 --> 00:04:53,363
APUA!
8
00:05:19,052 --> 00:05:23,364
Kaveri käveli pusikkoon,
luulin, että kuselle. Sinne se jäi.
9
00:05:23,532 --> 00:05:26,842
- Tarvitsetteko apua?
- Onko tämä teidän autonne?
10
00:05:27,012 -
Υπότιτλοι για Falling Down 1993
keywords: falling, down, 1993, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Falling Down (1993) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:29,572 --> 00:04:31,881
Where do you think you're going?
2
00:04:32,252 --> 00:04:33,890
Going home.
3
00:05:17,652 --> 00:05:18,971
Officer.
4
00:05:19,172 --> 00:05:23,324
The guy walked into the bushes,
maybe to pee, but he never came back.
5
00:05:23,572 --> 00:05:24,971
Do you need help?
6
00:05:25,532 --> 00:05:26,726
Do you own this car?
7
00:05:26,972 --> 00:05:29,532
That's not him.
The guy walked into the bushes.
8
00:05:29,772 --> 00:05:31,330
He said he was going home.
9
00:05:31,692 --> 00:05:32,761
Going home?
10
00:05:33,452 --> 00:05:35,488
Gentlemen,
Υπότιτλοι για Falling Down 1993
keywords: falling, down, 1993, 2, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 29891-Falling_Down_(1993)-23_976_FPS.txt
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1356}{1445}CÃDERE LIBERÃ
{4345}{4384}LIBERTATE FINANCIARÃ
{4390}{4431}EL A MURIT|PENTRU PÃCATELE NOASTRE
{4455}{4525}CUM CONDUC?|Tel. 1-800 - Mâncati rahat
{6755}{6813}Hei, unde te duci?
{6822}{6863}Acasã.
{7306}{7349}AJUTOR!!
{7958}{7990}Ofiter!
{7996}{8099}Tipul s-a dus în tufiºuri.|Nu s-a mai întors.
{8106}{8140}Pot sã vã ajut?
{8155}{8184}Sunteþi proprietarul maºinii?
{8191}{8255}Nu e el. S-a dus în tufisuri.
{8261}{8299}Zicea sã pleacã acasã.
{8309}{8335}Acasã?!
{8353}{8403}Ãntoarceti-vã la masinile dvs!
{8410}{8438}Si masina asta?
{8451}{8493}O sã chem s-o ridice.
{8500}{8578}Hai s-o dãm la
Υπότιτλοι για Falling Down 1993
keywords: falling, down, 1993, 1, cd, dutch, nl, divx, opt!v!d,
original filename: Falling Down - 1993 - 1CD - Dutch - nl - 00b5a60a6500fe28f12be55816346c89.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,292 --> 00:02:46,602
- Dat weet ik.
- geef me de telefoon.
2
00:02:53,132 --> 00:02:54,770
FINANCl?LE VRIJHEID
3
00:02:54,932 --> 00:02:56,650
HIJ STIERF VOOR ONZE ZONDEN
4
00:02:58,292 --> 00:03:00,408
HOE IK RIJ?
DRAAI 1 -800-VAL DOOD
5
00:04:28,452 --> 00:04:32,127
Waar ga jij nou heen?
6
00:04:32,292 --> 00:04:35,045
Ik ga naar huis.
7
00:05:17,692 --> 00:05:23,369
Hij ging de bosjes in. Pissen,
dacht ik. Hij kwam niet terug.
8
00:05:23,532 --> 00:05:26,888
- Hulp nodig?
- Is dit uw auto?
9
00:05:27,052 --> 00:05:29,850
Dat is hem niet.
Hij ging de bosjes in.
Υπότιτλοι για Falling Down 1993
keywords: falling, down, 1993, 1, cd, czech, cz,
original filename: Falling Down - 1993 - 1CD - Czech - cz - 3cbb9e74ec6c54c0e7140c430a54362a.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1340}{1429}{Y:b}VOLN? P?D
{4329}{4368}{Y:b}FINAN?N? SVOBODA
{4374}{4415}{Y:b}Zem?el|za na?e h??chy
{4439}{4509}{Y:b}Jak ??d?m?|VOLEJ 1-800-POLIB MI
{6242}{6275}{Y:b}ZPO?D?N?
{6739}{6797}{Y:b}Kam mysl??, ?e jde??
{6806}{6847}{Y:b}Jdu dom?.
{7290}{7333}{Y:b}POMOC!!!
{7941}{7974}{Y:b}Str??n?ku.
{7979}{8037}{Y:b}Ten chl?pek ode?el do k?ov?,|myslel jsem,
{8039}{8083}{Y:b}?e na z?chod, ale u? se nevr?til.
{8089}{8124}{Y:b}Pot?ebujete pomoc?
{8138}{8168}{Y:b}To je va?e auto?
{8174}{8238}{Y:b}To nen? on.|Ten chlap ?el do k?ov?.
{8244}{8283}{Y:b}??kal, ?e jde dom?.
{8292}{8319}{Y:b}Dom??
{8336}{8387}{Y:b}P?nov?, vra?te se do aut.
{8393}{8422
Υπότιτλοι για Falling Down 1993
keywords: falling, down, 1993, 1, cd, czech, cz, cze,
original filename: Falling Down - 1993 - 1CD - Czech - cz - 6085f450264fc04adcf1f0fa61495e74.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,612 --> 00:00:57,161
VOLN? P?D
2
00:02:53,172 --> 00:02:54,730
FINAN?N? SVOBODA
3
00:02:54,972 --> 00:02:56,610
Zem?el
za na?e h??chy
4
00:02:57,572 --> 00:03:00,370
Jak ??d?m?
VOLEJ 1 -800-POLIB MI
5
00:04:09,692 --> 00:04:11,011
ZPO?D?N?
6
00:04:29,572 --> 00:04:31,881
Kam mysl??, ?e jde??
7
00:04:32,252 --> 00:04:33,890
Jdu dom?.
8
00:04:51,612 --> 00:04:53,330
POMOC! ! !
9
00:05:17,652 --> 00:05:18,971
Str??n?ku.
10
00:05:19,172 --> 00:05:21,481
Ten chl?pek ode?el do k?ov?,
myslel jsem,
11
00:05:21,572 --> 00:05:23,324
?e na z?chod, ale u? se nevr?til.
Υπότιτλοι για Falling Down 1993
keywords: falling, down, 1993, 1, cd, czech, cz, cesky,
original filename: Falling Down - 1993 - 1CD - Czech - cz - 593c4805eac100fb43ad415dfc215912.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,010 --> 00:00:57,559
VOLN? P?D
2
00:02:53,570 --> 00:02:55,128
FINAN?N? SVOBODA
3
00:02:55,370 --> 00:02:57,008
Zem?el
za na?e h??chy
4
00:02:57,970 --> 00:03:00,768
Jak ??d?m?
VOLEJ 1-800-POLIB MI
5
00:04:10,090 --> 00:04:11,409
ZPO?D?N?
6
00:04:29,970 --> 00:04:32,279
Kam mysl??, ?e jde??
7
00:04:32,650 --> 00:04:34,288
Jdu dom?.
8
00:04:52,010 --> 00:04:53,728
POMOC!!!
9
00:05:18,050 --> 00:05:19,369
Str??n?ku.
10
00:05:19,570 --> 00:05:21,879
Ten chl?pek ode?el do k?ov?,
myslel jsem,
11
00:05:21,970 --> 00:05:23,722
?e na z?chod, ale u? se nevr?til.
12
Υπότιτλοι για Falling Down 1993
keywords: falling, down, 1993, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, null,
original filename: Falling Down (1993) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,120 --> 00:00:43,832
DVDRip: Mcake±
2
00:00:55,889 --> 00:00:59,601
SONUN BAÃLANGICI
3
00:03:00,554 --> 00:03:02,181
EKONOMÃK ÃZGÃRLÃK
4
00:03:02,431 --> 00:03:04,141
Günahlarýmýz
Ãçin Ãldü
5
00:03:05,142 --> 00:03:08,061
Nasýl sürüyorum?
1-800-Bok Ye'yi Ara
6
00:04:20,341 --> 00:04:21,718
TRAFÃK KAPALI
7
00:04:41,070 --> 00:04:43,489
Nereye gittiðini sanýyorsun?
8
00:04:43,865 --> 00:04:45,575
Eve gidiyorum.
9
00:05:04,051 --> 00:05:05,845
ÃMDAT!
10
00:05:31,203 --> 00:05:32,580
Memur bey.
11
00:05:32,788 --> 00:05:37,126
Herif çalýlýð
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1340}{1429}CADERE LIBERA
{4329}{4368}LIBERTATE FINANCIARA
{4374}{4415}EL A MURIT|PENTRU PACATELE NOASTRE
{4439}{4509}CUM CONDUC?|TeI. 1 -800-Mâncati rahat
{6739}{6797}Hei, unde te duci?
{6806}{6847}Acasã.
{7290}{7333}AJUTOR! !
{7941}{7974}Ofiter!
{7979}{8083}TipuI s-a dus în tufisuri.|Nu s-a mai întors.
{8089}{8124}Pot sã vã ajut?
{8138}{8168}Sunteti proprietaruI masinii?
{8174}{8238}Nu e eI. S-a dus în tufisuri.
{8244}{8283}Zicea sã pIeacã acasã.
{8292}{8319}Acasã?!
{8336}{8387}Ãntoarceti-vã Ia masiniIe dvs!
{8393}{8422}Si masina asta?
{8434}{8477}O sã chem s-o ridice.
{8483}{8562}Hai s-o dãm Ia o parte
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,682 --> 00:02:47,020
Dat weet ik.
- Geef me de telefoon.
2
00:02:53,528 --> 00:02:55,155
FINANCIELE VRIJHEID
3
00:02:55,363 --> 00:02:57,074
HIJ STIERF VOOR ONZE ZONDEN
4
00:02:58,701 --> 00:03:00,829
HOE IK RIJ?
DRAAI 1-800-VAL DOOD
5
00:04:28,898 --> 00:04:32,569
Waar ga jij nou heen?
6
00:04:32,736 --> 00:04:35,489
Ik ga naar huis.
7
00:05:18,127 --> 00:05:23,800
Hij ging de bosjes in. Pissen,
dacht ik. Hij kwam niet terug.
8
00:05:23,967 --> 00:05:27,346
Hulp nodig?
- Is dit uw auto?
9
00:05:27,513 --> 00:05:30,309
Dat is hem niet.
Hij ging de bosjes in.
10
0
Υπότιτλοι για Falling Down 1993
keywords: falling, down, 1993, proper, read, nfo, divx, pds, swedish, motechnet, com,
original filename: Falling.Down.1993.PROPER.READ.NFO.DVDrip.DivX-PDS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,388 --> 00:02:53,057
EKONOMISK FRIHET
2
00:02:53,223 --> 00:02:54,892
Han dog för våra synders skull
3
00:02:56,727 --> 00:02:58,646
Hur jag kör?
SKIT PÃ DIG
4
00:04:08,132 --> 00:04:10,134
FÃRSENINGAR
5
00:04:26,817 --> 00:04:30,446
Vart ska du ta vägen?!
6
00:04:30,654 --> 00:04:32,740
Hem.
7
00:05:16,033 --> 00:05:21,622
Han gick dit bort, som för att kissa,
men han kom inte tillbaka.
8
00:05:21,789 --> 00:05:25,209
- Kan jag hjälpa till?
- Ãr det er bil?
9
00:05:25,376 --> 00:05:29,630
Det är inte han.
Han sa att han skulle gå hem.
10
00:05:30,172 -
Υπότιτλοι για Falling Down 1993
keywords: falling, down, 1993, 1, cd, czech, cz,
original filename: Falling Down - 1993 - 1CD - Czech - cz - 16b1f74245d7193a127bf8a265c3ae8c.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1260}{1320}www.titulky.com
{1340}{1429}{Y:b}VOLN? P?D
{4329}{4368}{Y:b}FINAN?N? SVOBODA
{4374}{4415}{Y:b}Zem?el|za na?e h??chy
{4439}{4509}{Y:b}Jak ??d?m?|VOLEJ 1-800-POLIB MI
{6242}{6275}{Y:b}ZPO?D?N?
{6739}{6797}{Y:b}Kam mysl??, ?e jde??
{6806}{6847}{Y:b}Jdu dom?.
{7290}{7333}{Y:b}POMOC!!!
{7941}{7974}{Y:b}Str??n?ku.
{7979}{8037}{Y:b}Ten chl?pek ode?el do k?ov?,|myslel jsem,
{8039}{8083}{Y:b}?e na z?chod, ale u? se nevr?til.
{8089}{8124}{Y:b}Pot?ebujete pomoc?
{8138}{8168}{Y:b}To je va?e auto?
{8174}{8238}{Y:b}To nen? on.|Ten chlap ?el do k?ov?.
{8244}{8283}{Y:b}??kal, ?e jde dom?.
{8292}{8319}{Y:b}Dom??
{8336}{8387}{Y:b}P?nov?, v
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,000 --> 00:00:58,723
CHUTE LIBRE
2
00:03:00,386 --> 00:03:02,021
INDEPENDANCE FINANCIERE
3
00:03:02,274 --> 00:03:03,992
il est mort
pour nos péchés
4
00:03:05,000 --> 00:03:07,934
Ma conduite?
36-15 VA CHIER
5
00:04:40,100 --> 00:04:42,508
Ou tu vas, comme ça?
6
00:04:42,895 --> 00:04:44,602
Chez moi.
7
00:05:03,080 --> 00:05:04,870
AU SECOURS!
8
00:05:31,813 --> 00:05:36,142
Il est allé par là . J'ai cru
qu'il allait pisser, il est pas revenu.
9
00:05:36,400 --> 00:05:37,858
Je peux vous aider?
10
00:05:38,443 --> 00:05:39,771
C'est votre voiture?
11
00:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6699}{6771}Where do you think you're going?
{6787}{6819}Going home.
{7926}{7954}Officer!
{7961}{8064}The guy walked into the bushes,|maybe to pee, but he never came back.
{8069}{8107}Do you need help?
{8115}{8150}Do you own this car?
{8155}{8224}That's not him.|The guy walked into the bushes.
{8229}{8265}He said he was going home.
{8275}{8301}Going home?
{8313}{8368}Please return to your cars.
{8373}{8405}What about the car?
{8415}{8472}I'll call a tow truck to get it.
{8477}{8539}Shove it out of the way|and get the lane moving!
{8554}{8603}We're in a dangerous environment.
{8608}{8669}We got a lot of glass|and steel rushing by.
{8723
Υπότιτλοι για Falling Down 1993
keywords: falling, down, 1993, 1, cd, czech, cz,
original filename: Falling Down - 1993 - 1CD - Czech - cz - 188b4236b97e31a4a350481d3079fcb7.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,313 --> 00:01:11,025
{Y:b}VOLN? P?D
2
00:03:11,980 --> 00:03:13,607
{Y:b}FINAN?N? SVOBODA
3
00:03:13,857 --> 00:03:15,567
{Y:b}Zem?el
za na?e h??chy
4
00:03:16,568 --> 00:03:19,487
{Y:b}Jak ??d?m?
VOLEJ 1-800-POLIB MI
5
00:04:31,768 --> 00:04:33,145
{Y:b}ZPO?D?N?
6
00:04:52,498 --> 00:04:54,917
{Y:b}Kam mysl??, ?e jde??
7
00:04:55,292 --> 00:04:57,002
{Y:b}Jdu dom?.
8
00:05:15,479 --> 00:05:17,273
{Y:b}POMOC!!!
9
00:05:42,631 --> 00:05:44,008
{Y:b}Str??n?ku.
10
00:05:44,216 --> 00:05:46,635
{Y:b}Ten chl?pek ode?el do k?ov?,
myslel jsem,
11
00:05:46,719 --> 00:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{1340}{1429}CÃDERE LIBERÃ
{4329}{4368}LIBERTATE FINANCIARÃ
{4374}{4415}EL A MURIT|PENTRU PÃCATELE NOASTRE
{4439}{4509}CUM CONDUC?|Tel. 1-800- Mâncaþi rahat
{6739}{6797}Hei, unde te duci?
{6806}{6847}Acasã.
{7290}{7333}AJUTOR!
{7941}{7974}Ofiþer!
{7979}{8083}Tipul s-a dus în tufiºuri.|Nu s-a mai întors.
{8089}{8124}Pot sã vã ajut?
{8138}{8168}Sunteþi proprietarul maºinii?
{8174}{8238}Nu e el. S-a dus în tufiºuri.
{8244}{8283}Zicea sã pleacã acasã.
{8292}{8319}Acasã?!
{8336}{8387}Ãntoarceþi-vã la maºinile dvs!
{8393}{8422}ªi maºina asta?
{
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{845}{962}subrip z dvd, do wersji:|Falling.Down.1993.iNTERNAL.DVDRip.XViD-B2R|djkrogoth
{1329}{1418}UPADEK
{4318}{4357}NIEZALE?NO?? FINANSOWA
{4363}{4404}zmar? na krzy?u|za nasze grzechy
{4428}{4498}Jak prowadz??|WYKR?? 1-800-DUPA
{6231}{6264}ZATOR
{6728}{6786}Dok?d pan si? wybiera?
{6795}{6836}Do domu.
{7279}{7322}POMOCY!
{7930}{7963}Panie oficerze...
{7968}{8072}facet poszed? w krzaki,|pewnie sika? i ju? nie wr?ci?.
{8078}{8113}Potrzebna pomoc?
{8127}{8157}To pana w?z?
{8163}{8227}To nie on.|Tamten poszed?, w krzaki.
{8233}{8272}M?wi?, ?e do domu.
{8281}{8308}Do domu?
{8325}{8376}Panowie, prosz? do samochod?w.
{8382}{8411}A co z ty
Υπότιτλοι για Falling Down 1993
keywords: falling, down, 1993, 1, cd, czech, cz,
original filename: Falling Down - 1993 - 1CD - Czech - cz - 52dc36e394d6b0dcc903883679b5f604.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,612 --> 00:00:57,161
VOLN? P?D
2
00:02:53,172 --> 00:02:54,730
FINAN?N? SVOBODA
3
00:02:54,972 --> 00:02:56,610
Zem?el
za na?e h??chy
4
00:02:57,572 --> 00:03:00,370
Jak ??d?m?
VOLEJ 1 -800-POLIB MI
5
00:04:09,692 --> 00:04:11,011
ZPO?D?N?
6
00:04:29,572 --> 00:04:31,881
Kam mysl??, ?e jde??
7
00:04:32,252 --> 00:04:33,890
Jdu dom?.
8
00:04:51,612 --> 00:04:53,330
POMOC! ! !
9
00:05:17,652 --> 00:05:18,971
Str??n?ku.
10
00:05:19,172 --> 00:05:21,481
Ten chl?pek ode?el do k?ov?,
myslel jsem,
11
00:05:21,572 --> 00:05:23,324
?e na z?chod, ale u? se nevr?til.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:00:53,612 --> 00:00:57,161
C?DERE LIBER?
2
00:02:53,172 --> 00:02:54,730
LIBERTATE FINANCIAR?
3
00:02:54,972 --> 00:02:56,610
EL A MURIT
PENTRU P?CATELE NOASTRE
4
00:02:57,572 --> 00:03:00,370
CUM CONDUC?
Tel. 1-800 - M?ncati rahat
5
00:04:29,572 --> 00:04:31,881
Hei, unde te duci?
6
00:04:32,252 --> 00:04:33,890
Acas?.
7
00:04:51,612 --> 00:04:53,330
AJUTOR!!
8
00:05:17,652 --> 00:05:18,971
Ofiter!
9
00:05:19,172 --> 00:05:23,324
Tipul s-a dus ?n tufi?uri.
Nu s-a mai ?ntors.
10
00:05:23,572 --> 00:05:24,971
Pot s? v? ajut?
11
00:05:25,532 --> 00:05:26,726
Sunte?i proprietarul ma?inii?
12
00:05:26,972 --> 00:05:29,532
Nu e el.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
489
00:01:19,768 --> 00:01:22,680
Hei, minä olen Nick.
490
00:01:24,408 --> 00:01:28,526
- Kuinka voin auttaa?
- Etsin vaelluskenkiä.
491
00:01:31,368 --> 00:01:33,563
Katsotaanpa mitä löytyy.
492
00:01:33,728 --> 00:01:38,563
Nämä ovat huippuluokan kengät,
tieteellisesti valmistettu ja muuta.
493
00:01:38,728 --> 00:01:44,041
Joku viherpelle takaa ettei
oravaa satu jos astut päälle.
494
00:01:44,208 --> 00:01:48,121
Minusta nämä ovat enemmän
neideille ja homoille.
495
00:01:48,288 --> 00:01:52,440
Näitä taas käytettiin
Vietnamin viidakoissa.
496
00:01:52,608 --> 00:01:54,997
Puolet halvemmat,
kestävät tuplasti kauemmin. . .
497
Υπότιτλοι για Falling Down 1993
keywords: falling, down, 1993, eng, 1, cd, 68, 9, ws, null,
original filename: falling.down.(1993).eng.1cd.(689).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:40,350 --> 00:04:42,757
Where do you think you're going?
2
00:04:43,144 --> 00:04:44,852
Going home.
3
00:05:30,477 --> 00:05:31,852
Officer.
4
00:05:32,062 --> 00:05:36,391
The guy walked into the bushes,
maybe to pee, but he never came back.
5
00:05:36,649 --> 00:05:38,108
Do you need help?
6
00:05:38,693 --> 00:05:39,938
Do you own this car?
7
00:05:40,194 --> 00:05:42,863
That's not him.
The guy walked into the bushes.
8
00:05:43,113 --> 00:05:44,738
He said he was going home.
9
00:05:45,115 --> 00:05:46,230
Going home?
10
00:05:46,950 --> 00:05:49,073
Gentlemen,
Υπότιτλοι για Falling Down 1993
keywords: falling, down, 1993, 1, cd, czech, cz, volnypad,
original filename: Falling Down - 1993 - 1CD - Czech - cz - 2eaa1466e7b2904edce60d831df286ed.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1340}{Y:b}http://titulky.aktualne.cz
{1340}{1429}{Y:b}VOLN? P?D
{4329}{4368}{Y:b}FINAN?N? SVOBODA
{4374}{4415}{Y:b}Zem?el|za na?e h??chy
{4439}{4509}{Y:b}Jak ??d?m?|VOLEJ 1-800-POLIB MI
{6242}{6275}{Y:b}ZPO?D?N?
{6739}{6797}{Y:b}Kam mysl??, ?e jde??
{6806}{6847}{Y:b}Jdu dom?.
{7290}{7333}{Y:b}POMOC!!!
{7941}{7974}{Y:b}Str??n?ku.
{7979}{8037}{Y:b}Ten chl?pek ode?el do k?ov?,|myslel jsem,
{8039}{8083}{Y:b}?e na z?chod, ale u? se nevr?til.
{8089}{8124}{Y:b}Pot?ebujete pomoc?
{8138}{8168}{Y:b}To je va?e auto?
{8174}{8238}{Y:b}To nen? on.|Ten chlap ?el do k?ov?.
{8244}{8283}{Y:b}??kal, ?e jde dom?.
{8292}{8319}{Y:b}Dom??
{8336}{8387}{
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{1}{1}25.000
{1340}{1429}CADERE LIBERA
{4329}{4368}LIBERTATE FINANCIARA
{4374}{4415}EL A MURIT|PENTRU PACATELE NOASTRE
{4439}{4509}CUM CONDUC?|TeI. 1 -800-M?ncati rahat
{6739}{6797}Hei, unde te duci?
{6806}{6847}Acas?.
{7290}{7333}AJUTOR! !
{7941}{7974}Ofiter!
{7979}{8083}TipuI s-a dus ?n tufisuri.|Nu s-a mai ?ntors.
{8089}{8124}Pot s? v? ajut?
{8138}{8168}Sunteti proprietaruI masinii?
{8174}{8238}Nu e eI. S-a dus ?n tufisuri.
{8244}{8283}Zicea s? pIeac? acas?.
{8292}{8319}Acas??!
{8336}{8387}?ntoarceti-v? Ia masiniIe dvs!
{8393}{8422}Si masina asta?
{8434}{8477}O s? chem s-o ridice.
{8483}{8562}Hai s-o d?m Ia o parte,|s? eIiber?m drumuI!
{8579}{8610}Aici e un Ioc primejdi
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,612 --> 00:00:57,161
CÃDERE LIBERÃ
2
00:02:53,172 --> 00:02:54,730
LIBERTATE FINANCIARÃ
3
00:02:54,972 --> 00:02:56,610
EL A MURIT
PENTRU PÃCATELE NOASTRE
4
00:02:57,572 --> 00:03:00,370
CUM CONDUC?
Tel. 1-800 - Mâncati rahat
5
00:04:29,572 --> 00:04:31,881
Hei, unde te duci?
6
00:04:32,252 --> 00:04:33,890
Acasã.
7
00:04:51,612 --> 00:04:53,330
AJUTOR!!
8
00:05:17,652 --> 00:05:18,971
Ofiter!
9
00:05:19,172 --> 00:05:23,324
Tipul s-a dus în tufiºuri.
Nu s-a mai întors.
10
00:05:23,572 --> 00:05:24,971
Pot sã vã ajut?
11
00:05:25,532 --> 00:05:26,72
Υπότιτλοι για Falling Down 1993
keywords: falling, down, 1993, proper, read, nfo, divx, pds, swedish, motechnet, com,
original filename: 5470-Falling.Down.1993.PROPER.READ.NFO.DVDrip.DivX-PDS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,388 --> 00:02:53,057
EKONOMISK FRIHET
2
00:02:53,223 --> 00:02:54,892
Han dog för våra synders skull
3
00:02:56,727 --> 00:02:58,646
Hur jag kör?
SKIT PÃ DIG
4
00:04:08,132 --> 00:04:10,134
FÃRSENINGAR
5
00:04:26,817 --> 00:04:30,446
Vart ska du ta vägen?!
6
00:04:30,654 --> 00:04:32,740
Hem.
7
00:05:16,033 --> 00:05:21,622
Han gick dit bort, som för att kissa,
men han kom inte tillbaka.
8
00:05:21,789 --> 00:05:25,209
- Kan jag hjälpa till?
- Ãr det er bil?
9
00:05:25,376 --> 00:05:29,630
Det är inte han.
Han sa att han skulle gå hem.
10
00:05:30,172 -
Υπότιτλοι για Falling Down 1993
keywords: falling, down, 1993, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Falling Down (1993) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,612 --> 00:00:39,161
DVDRip: Mcake±
2
00:00:53,612 --> 00:00:57,161
SONUN BAÃLANGICI
3
00:02:53,172 --> 00:02:54,730
EKONOMÃK ÃZGÃRLÃK
4
00:02:54,972 --> 00:02:56,610
Günahlarýmýz
Ãçin Ãldü
5
00:02:57,572 --> 00:03:00,370
Nasýl sürüyorum?
1-800-Bok Ye'yi Ara
6
00:04:09,692 --> 00:04:11,011
TRAFÃK KAPALI
7
00:04:29,572 --> 00:04:31,881
Nereye gittiðini sanýyorsun?
8
00:04:32,252 --> 00:04:33,890
Eve gidiyorum.
9
00:04:51,612 --> 00:04:53,330
ÃMDAT!
10
00:05:17,652 --> 00:05:18,971
Memur bey.
11
00:05:19,172 --> 00:05:23,324
Herif çalýlýð
Υπότιτλοι για Falling Down 1993
keywords: falling, down, 1993, 1, cd, czech, cz,
original filename: Falling Down - 1993 - 1CD - Czech - cz - 8f2e6874ea03de1fcd476adb4150ce7f.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1595}{1655}www.titulky.com
{1675}{1764}VOLN? P?D
{4664}{4703}FINAN?N? SVOBODA
{4709}{4750}Zem?el|za na?e h??chy
{4774}{4844}Jak ??d?m?|VOLEJ 1-800-POLIB MI
{6577}{6610}ZPO?D?N?
{7074}{7132}Kam mysl??, ?e jde??
{7141}{7182}Jdu dom?.
{7625}{7668}POMOC!!!
{8276}{8309}Str??n?ku.
{8314}{8372}Ten chl?pek ode?el do k?ov?,|myslel jsem,
{8374}{8418}?e na z?chod, ale u? se nevr?til.
{8424}{8459}Pot?ebujete pomoc?
{8473}{8503}To je va?e auto?
{8509}{8573}To nen? on.|Ten chlap ?el do k?ov?.
{8579}{8618}??kal, ?e jde dom?.
{8627}{8654}Dom??
{8671}{8722}P?nov?, vra?te se do aut.
{8728}{8757}Co s t?m autem?
{8769}{8812}Zavol?m odtahovou slu?bu.