Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Falcon is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Falcon με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για Falcon
keywords: the, maltese, falcon, 1941, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, bilgeguler, eng,
original filename: The Maltese Falcon (1941) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,020 --> 00:01:43,055
Yes, sweetheart?
2
00:01:43,140 --> 00:01:45,779
A girl wants to see you.
Her name's Wonderly.
3
00:01:45,860 --> 00:01:46,690
A customer?
4
00:01:46,780 --> 00:01:49,817
I guess so. You'll want to see her, anyway.
She's a knockout.
5
00:01:49,900 --> 00:01:52,289
Shoo her in, Effie, darling. Shoo her in!
6
00:01:55,900 --> 00:01:58,130
Will you come in, Miss Wonderly?
7
00:01:58,460 --> 00:01:59,654
Thank you.
8
00:02:03,780 --> 00:02:06,453
- Won't you sit down, Miss Wonderly?
- Thank you.
9
00:02:06,540 --> 00:02:09,134
I inquired at the hotel
Υπότιτλοι για Falcon
keywords: 55, 6, maltese, falcon, the, 1941,
original filename: 556-sub_Maltese-Falcon-The-1941_1.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{286}{395}ª O I M U L M A L T E Z
{1373}{1475}Ãn 1539, Cavalerii de Malta au plãtit|tribut regelui Carol al V-lea al Spaniei
{1502}{1603}un ºoim de aur încrustat|cu pietre preþioase.
{1680}{1749}Dar piraþii au capturat galera|cu aceastã comoarã
{1796}{1895}ºi soarta ªoimului Maltez a rãmas|o enigmã pânã în zilele noastre.
{2512}{2538}Da, dragã ?
{2540}{2589}Vrea sã te vadã o fatã.|O cheamã Wonderly.
{2607}{2627}O clientã ?
{2634}{2672}Aºa cred. Oricum ai vrea s-o vezi.
{2674}{2711}E de nota zece.
{2713}{2797}Trimite-o înãuntru, dragã Effie !|Trimite-o înãuntru !
{2868}{2920}Vreþi sã intraþi, domniºoarã Wo
Υπότιτλοι για Falcon
keywords: the, maltese, falcon, eng, 2, 5, fps, 1941,
original filename: The Maltese Falcon - Eng - 25fps - 1941.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2511}{2533}Yes, sweetheart?
{2539}{2601}A girl wants to see you.|Her name's Wonderly.
{2607}{2624}A customer?
{2630}{2702}I guess so. You'll want to see her, anyway.|She's a knockout.
{2708}{2805}Shoo her in, Effie, darling. Shoo her in!
{2858}{2916}Will you come in, Miss Wonderly?
{2922}{2989}Thank you.
{3055}{3118}- Won't you sit down, Miss Wonderly?|- Thank you.
{3124}{3185}I inquired at the hotel|for a reliable private detective.
{3191}{3216}They mentioned you.
{3222}{3289}Suppose you tell me about it|from the very beginning.
{3295}{3350}I'm from New York.
{3356}{3400}I'm trying to find my sister.
{3406}{3451}I believe she's here in
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για Falcon
keywords: falcon, and, the, snowman, 1985, 2, fps,
original filename: 25402-Falcon_and_the_Snowman,_The_(1985)-25_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{789}{940}{y:i}I will lift up mine eyes unto the hills
{943}{1090}{y:i}From whence cometh my help
{1093}{1281}{y:i}My help cometh even from the Lord
{1284}{1415}{y:i}Who hath made heaven and earth
{1418}{1557}{y:i}He will not suffer thy foot to be moved
{1560}{1682}{y:i}He that keepeth thee will not slumber
{1764}{1951}{y:i}Behold, he that keepeth Israel
{1954}{2085}{y:i}Shall neither slumber
{2088}{2169}{y:i}Nor sleep
{2172}{2329}{y:i}The Lord is thy keeper
{2332}{2486}{y:i}The Lord is thy shade
{2489}{2662}{y:i}Upon thy right hand
{2688}{2839}{y:i}The sun shall not smite thee by day
{2842}{3026}{y:i}Nor the moon by night
{3029}{3139}{
Υπότιτλοι για Falcon
keywords: the, maltese, falcon, bg,
original filename: the_maltese_falcon(subs.unacs.bg).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{286}{385}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1373}{1494}Ãðåç 1539 ã., ÃðäåÃúò Ãà |Ãà ìïëèåðèòå îò Ãà ëòÃ
{1496}{1576}ïî÷èòà èñïà Ãñêèÿ êðà ë|êà òî ìó èçïðà ùà çëà òåà ñîêîë
{1578}{1673}îáñèïà à ñ Ãà é-ðåäêè|ñêúïîöåÃÃîñòè...
{1676}{1796}...Ãî ïèðà òè îòâëè÷à ò ãà ëåîÃà ,|ïðåâîçâà ù áåçöåÃÃèÿ òîâà ð
{1799}{1930}è ñúäáà òà Ãà Ãà ëòèéñêèÿ|Ãîêîë Ã¥ çà ãà äêà è äî äÃåñ...
{2003}{2063}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2282}{2328}ÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃ
{2511}{2537}Ãà , ñêúïà ?
{2539}
Υπότιτλοι για Falcon
keywords: maltese, falcon, the, john, huston, 1941,
original filename: 63031.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,452 --> 00:00:15,411
LE FAUCON MALTAIS
2
00:00:54,932 --> 00:00:57,207
En 1539, les Chevaliers de Malte
3
00:00:57,292 --> 00:00:59,760
payèrent leur tribut à Charles Quint
4
00:00:59,852 --> 00:01:02,127
en lui envoyant un faucon d'or,
5
00:01:03,132 --> 00:01:06,363
serti de pierres précieuses.
6
00:01:07,052 --> 00:01:10,249
Mais des pirates s'en emparèrent
7
00:01:11,972 --> 00:01:14,691
et le destin du Faucon Maltais
8
00:01:14,772 --> 00:01:17,161
demeure, à ce jour, un mystère...
9
00:01:40,452 --> 00:01:41,441
Oui, mon chou ?
10
00:01:41,572 --> 00:01:43
Υπότιτλοι για Falcon
keywords: the, maltese, falcon, 1941, john, huston,
original filename: 100011960.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,400 --> 00:00:17,400
''EL HALCÃN MALTÃS''
2
00:00:56,900 --> 00:01:01,700
1539, los Caballeros Templarios de Malta
rinden homenaje a Carlos V de España
3
00:01:01,800 --> 00:01:05,000
enviándole un halcón de oro engastado
4
00:01:05,100 --> 00:01:08,900
con las más finas joyas
del pico a las garras...
5
00:01:09,000 --> 00:01:13,800
...pero los piratas abordaron el galeón
y se llevaron ese recuerdo inestimable.
6
00:01:13,900 --> 00:01:19,200
Hoy en dÃa, el destino del Halcón Maltés
sigue siendo un misterio...
7
00:01:42,400 --> 00:01:43,400
¿SÃ, cielo?
8
00:01:
Υπότιτλοι για Falcon
keywords: the, maltese, falcon, por,
original filename: 44ee9e557f6b892328af62651800bd8e.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,452 --> 00:00:15,889
RELÃQUIA MACABRA
2
00:00:54,932 --> 00:00:58,083
Em 1539, os Templários de Malta
3
00:00:58,292 --> 00:01:02,968
pagaram tributo a Carlos V de Espanha,
enviando-lhe
4
00:01:03,172 --> 00:01:07,802
um Falcão em ouro incrustado,
do bico às garras, com jóias raras...
5
00:01:07,972 --> 00:01:12,648
mas os piratas avistaram a galera
que transportava esta peça valiosa
6
00:01:12,772 --> 00:01:17,562
e o destino do Falcão Maltês
permanece um mistério até hoje...
7
00:01:20,132 --> 00:01:22,521
SÃO FRANCISCO
8
00:01:40,212 --> 00:01:41,531
Sim, que
Υπότιτλοι για Falcon
keywords: the, maltese, falcon, ita,
original filename: 6ab267f74a293c61f1eaad807d8a7983.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,452 --> 00:00:15,411
"IL MISTERO DEL FALCO"
2
00:00:54,932 --> 00:00:59,767
Nel 1539, i Templari di Malta,
pagarono i tributi a Carlo V di Spagna
3
00:00:59,852 --> 00:01:03,049
mandandogli un falco d'oro
4
00:01:03,132 --> 00:01:06,920
tempestato di rare gemme...
5
00:01:07,052 --> 00:01:11,842
...ma i pirati assalirono la galea
che trasportava quest'oggetto inestimabile.
6
00:01:11,972 --> 00:01:17,205
Il destino del falco maltese
resta un mistero ancora oggi...
7
00:01:40,452 --> 00:01:41,487
Sì, tesoro?
8
00:01:41,572 --> 00:01:44,132
Una ragazza vuole vederti.
Si chi
Υπότιτλοι για Falcon
keywords: maltesefalconthe, 1941, serbian, maltese, falcon, srp,
original filename: MalteseFalconThe1941-Serbian.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{296}{395}{Y:b}MALTEÅ KI SOKO
{1383}{1504}{Y:i}1539. MALTEÅ KI VITEZOVI TEMPLARI|PLATILI SU DANAK KARLU V,
{1506}{1586}{Y:i}KRALJU Å PANIJE|POSLAVÅ I MU ZLATNOGA SOKOLA
{1588}{1683}{Y:i}OPTOÃENOG OD KLJUNA DO KANDŽI|NAJREÃIM DRAGULJIMA,
{1686}{1806}{Y:i}ALI SU GALIJU KOJA JE NOSILA|DRAGOCENI ZALOG OTELI GUSARI
{1809}{1940}{Y:i}I SUDBINA MALTEÅ KOG SOKOLA|DO DANAS OSTAJE TAJNA
{2292}{2338}{Y:i}Spejd I Arèer
{2521}{2547}Da, srce?
{2549}{2615}Traži te devojka|po imenu Vonderli.
{2617}{2638}KIijent?
{2640}{2716}VaIjda. Ionako bi žeIeo|da je vidiš. Obara s nogu!
{2718}{2778}Uvedi je, Efi miIa.
{2868}{2924}Uðite, gðice Vonderli.
{2932
Υπότιτλοι για Falcon
keywords: the, maltese, falcon, tur,
original filename: e369af7a559842c66c90718cc6929357.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,452 --> 00:00:15,411
MALTA ªAHINI
2
00:00:54,932 --> 00:00:59,767
1 539 yilinda Malta ªövalyeleri, lspanya IKrali
ªarlken'e övgülerini sunmak iç in...
3
00:00:59,852 --> 00:01:03,049
gagasindan pençelerine kadar
degerli taºlarla bezenmiº...
4
00:01:03,132 --> 00:01:06,920
altin bir ºahin yolladilar.
5
00:01:07,052 --> 00:01:11,842
Ancak bu eºsiz hediyeyi taºiyan kadirga
yolda korsanlarin eline geçti.
6
00:01:11,972 --> 00:01:17,205
Malta ªahini'nin kaderi ise
günümüze dek bir sir olarak kaldi.
7
00:01:40,452 --> 00:01:41,487
Evet tatlim?
8
00:01:41,572 -->
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,491 --> 00:01:00,331
1539, los Caballeros Templarios de Malta
rinden homenaje a Carlos V de España
2
00:01:00,411 --> 00:01:03,611
enviándole un halcón de oro engastado
3
00:01:03,691 --> 00:01:07,490
con las más finas joyas
del pico a las garras...
4
00:01:07,610 --> 00:01:12,410
...pero los piratas abordaron el galeón
y se llevaron ese recuerdo inestimable.
5
00:01:12,530 --> 00:01:17,770
Hoy en dÃa, el destino del Halcón Maltés
sigue siendo un misterio...
6
00:01:41,009 --> 00:01:42,049
¿SÃ, cielo?
7
00:01:42,129 --> 00:01:44,689
Una mujer quiere verle. Se llama Wo
Υπότιτλοι για Falcon
keywords: the, maltese, falcon, 1941, proper, icicle,
original filename: Id023033.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 512x384 25.0fps 699.3 MB|/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{327}{426}SOK? MALTA?SKI
{1414}{1535}W roku 1539 kawalerowie malta?scy|ofiarowali kr?lowi Hiszpanii,
{1537}{1617}Karolowi Pi?temu, z?oty pos??ek soko?a
{1619}{1714}zdobiony drogimi kamieniami.
{1717}{1837}Statek, wioz?cy ten dar,|wpad? w r?ce pirat?w
{1840}{1971}i sok?? malta?ski zagin?? bez ?ladu.
{2552}{2578}S?ucham, skarbie?
{2580}{2646}Przysz?a jaka? panna Wonderly.
{2648}{2669}Klientka?
{2671}{2747}Chyba tak. I ?licznotka.
{2749}{2809}Dawaj j?, Effie.
{2899}{2955}Prosz? wej??.
{2963}{2993}Dzi?kuj?.
{3096}{3163}- Zechce pani us
Υπότιτλοι για Falcon
keywords: maltese, falcon, the, english, subtitles,
original filename: 9850-Maltese Falcon The ( English Subtitles ).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{300}Ripped with SubRip 1.14 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{2511}{2533}Yes, sweetheart?
{2539}{2601}A girl wants to see you.|Her name's Wonderly.
{2607}{2624}A customer?
{2630}{2702}I guess so. You'll want to see her, anyway.|She's a knockout.
{2708}{2805}Shoo her in, Effie, darling. Shoo her in!
{2858}{2916}Will you come in, Miss Wonderly?
{2922}{2989}Thank you.
{3055}{3118}- Won't you sit down, Miss Wonderly?|- Thank you.
{3124}{3185}I inquired at the hotel|for a reliable private detective.
{3191}{3216}They mentioned you.
{3222}{3289}Suppose you tell me abo
Υπότιτλοι για Falcon
keywords: the, falcon, and, snowman, dut,
original filename: 95ddba7f6eb406961ab5c44a3a6145dd.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{393}{497}OCR by ShooCat
{533}{600}Deze film is gebaseerd|op ware gebeurtenissen
{603}{711}in het leven van Christopher Boyce|en Andrew Daulton Lee.
{3721}{3840}{y:i}Als ik er niet in geloof, heeft 't geen zin|{y:i}om mijn studie hier voort te zetten.
{3843}{3942}{y:i}Het spijt me dat ik het lef niet heb|{y:i}om het je persoonlijk te vertellen.
{4647}{4683}Chris.
{4698}{4744}Chris!
{4992}{5041}Rustig maar.
{5138}{5177}Rustig.
{5213}{5289}Goed zo, klim maar omhoog.
{5370}{5458}Vlieg maar! Klim maar omhoog.
{5781}{5840}Omhoog! Ga omhoog.
{5963}{6029}Er op af! Neem ze te pakken!
{6032}{6142}Pak ze, Fawkes! Er op af!
{6267}{63
Υπότιτλοι για Falcon
keywords: the, falcon, and, snowman, fin, 2, 5, fps, 1985, 72, 63,
original filename: The Falcon And The Snowman - Fin - 25fps - 1985.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{533}{600}Tämä elokuva perustuu tositapahtumiin
{603}{711}Christopher Boycen ja|Andrew Dalton Leen elämästä.
{3721}{3840}{y:i}Ilman tätä uskoa opiskeluni|{y:i}on tarkoituksetonta.
{3843}{3942}{y:i}Olen pahoillani, etten uskalla kertoa|{y:i}päätöksestäni henkilökohtaisesti. Chris.
{4647}{4683}Chris.
{4698}{4744}Chris!
{4992}{5041}Rauhassa nyt. Rauhassa.
{5138}{5177}Rauhassa.
{5180}{5289}Rauhassa... Hei, no niin!|Selvä, nouse ylös, tyttö!
{5370}{5458}Mene!|Nouse ylös! Mene!
{5791}{5840}Nouse ylös, ylös! Nouse!
{5843}{5892}No niin!
{5963}{6029}Mene, nappaa se, nyt!|Käy kiinni! Jee!
{6032}{6142}Kimppuun, Fawk
Υπότιτλοι για Falcon
keywords: maltese, falcon, the, 1941,
original filename: 5a5adfa3d8e066ae9a271101569e2387.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,452 --> 00:00:15,411
"EL HALCÃN MALTÃS"
2
00:00:54,932 --> 00:00:59,767
1539, los Caballeros Templarios de Malta
rinden homenaje a Carlos V de España
3
00:00:59,852 --> 00:01:03,049
enviándole un halcón de oro engastado
4
00:01:03,132 --> 00:01:06,920
con las más finas joyas
del pico a las garras...
5
00:01:07,052 --> 00:01:11,842
...pero los piratas abordaron el galeón
y se llevaron ese recuerdo inestimable.
6
00:01:11,972 --> 00:01:17,205
Hoy en dÃa, el destino del Halcón Maltés
sigue siendo un misterio...
7
00:01:40,452 --> 00:01:41,487
¿SÃ, cielo?
8
00:01:41
Υπότιτλοι για Falcon
keywords: and, the, snowman, 1, cd, 2, 5, falcon,
original filename: 34822003Falcon and the Snowman 1 cd 25.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,600 --> 00:00:24,273
Este filme baseia-se em factos reais
2
00:00:24,400 --> 00:00:28,712
das vidas de Christopher Boyce
e Andrew Daulton Lee.
3
00:02:29,120 --> 00:02:33,875
Sem estas convicções, de nada vale
continuar cá os meus estudos.
4
00:02:34,000 --> 00:02:37,959
Peço desculpa por não ter coragem
de lhes dizer pessoalmente. Chris.
5
00:03:06,160 --> 00:03:07,593
Chris.
6
00:03:08,200 --> 00:03:10,031
Chris!
7
00:03:19,960 --> 00:03:21,916
Espera. Calma.
8
00:03:25,800 --> 00:03:27,358
Calma.
9
00:03:27,480 --> 00:03:31,837
Calma... Ei, está bem!
Está be
Υπότιτλοι για Falcon
keywords: 55, 6, maltese, falcon, the, 1941, 2,
original filename: 556-sub_Maltese-Falcon-The-1941_2.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}Extras cu SubRip 1.14 ºi Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{201}{280}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{286}{432}ªOIMUL MALTEZ
{1317}{1367}Traducerea ºi adaptarea|MIHAI BÃRBULESCU
{1373}{1496}Ãn 1539, Cavalerii de Malta au plãtit|tribut regelui Carol al V-lea al Spaniei
{1502}{1640}un ºoim de aur încrustat|cu pietre preþioase.
{1680}{1786}Dar piraþii au capturat galera|cu aceastã comoarã
{1796}{1932}ºi soarta ªoimului Maltez a rãmas|o enigmã pânã în zilele noastre.
{2512}{2534}Da, dragã?
{2540}{2601}Vrea sã te vadã o fatã.|O cheamã Wonderly.
{2607}{2628}O clientã?
{2634}{2668}Aºa cred.
Υπότιτλοι για Falcon
keywords: the, maltese, falcon, fin, 2, 5, fps, 1941,
original filename: The Maltese Falcon - Fin - 25fps - 1941.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,452 --> 00:00:15,411
MALTAN HAUKKA
2
00:00:54,932 --> 00:01:00,723
Vuonna 1539 Maltan ritarikunta
lahjoitti Espanjan kuninkaalle -
3
00:01:00,812 --> 00:01:06,728
kultaisen haukan,
joka oli koristeltu kalliilla jalokivillä.
4
00:01:06,812 --> 00:01:12,808
Mutta merirosvot kaappasivat
lahjaa kuljettaneen kaleerin -
5
00:01:12,892 --> 00:01:18,125
ja Maltan haukan kohtalo
on edelleen mysteeri...
6
00:01:40,932 --> 00:01:44,766
Niin, muru?
-Neiti Wonderly odottaa teitä.
7
00:01:44,852 --> 00:01:48,401
Asiakas?
-Luulisin. Melkoinen pakkaus.
8
00:01:48,492 --> 00:01:50,960
Υπότιτλοι για Falcon
keywords: the, maltese, falcon, 1941, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: The Maltese Falcon (1941) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{285}{383}MALTA ÃAHÃNÃ
{1373}{1493}1539 yýlýnda Malta þövalyeleri, Ãspanya Kralý|Ãarlken'e övgülerini sunmak için...
{1496}{1575}gagasýndan pençelerine kadar|deðerli taþlarla bezenmiþ...
{1577}{1673}altýn bir þahin yolladýlar.
{1675}{1795}Ancak bu eþsiz hediyeyi taþýyan kadýrga|yolda korsanlarýn eline geçti.
{1798}{1930}Malta Ãahiniânin kaderi ise|günümüze dek bir sýr olarak kaldý.
{2510}{2536}Evet, tatlým?
{2538}{2605}Seni görmek isteyen biri var. Adi Wonderly.
{2605}{2626}Müþteri mi?
{2629}{2705}Sanýrým. Ãyle olmasa bile|görmek isteyeceksin. Ãok çekici biri.
{2708}{2768}Ãçeri yolla Effie, hay
Υπότιτλοι για Falcon
keywords: maltese, falcon, the, 1941, 2, 5, fps,
original filename: 21861-Maltese_Falcon,_The_(1941)-25_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,640 --> 00:00:09,600
Extras cu SubRip 1.14 ºi Verificat de CdinT
cdint@hotmail.com
2
00:00:09,640 --> 00:00:12,800
I deliver perfection...
and don't brag about it! :D
3
00:00:13,040 --> 00:00:18,880
ªOIMUL MALTEZ
4
00:00:54,280 --> 00:00:56,280
Traducerea ºi adaptarea
MIHAI BÃRBULESCU
5
00:00:56,520 --> 00:01:01,440
Ãn 1539, Cavalerii de Malta au plãtit
tribut regelui Carol al V-lea al Spaniei
6
00:01:01,680 --> 00:01:07,200
un ºoim de aur încrustat
cu pietre preþioase.
7
00:01:08,800 --> 00:01:13,040
Dar piraþii au capturat galera
cu aceastã comoarã
8
00:01:1
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{296}{395}{y:b}MALTEÅ KI SOKOL
{1383}{1504}{Y:i}1539. SO MALTEÅ KI VITEZI|PLAÃALI DAVEK KARLU V,
{1506}{1586}{Y:i}KRALJU Å PANIJE|IN MU POSLALI ZLATEGA SOKOLA
{1588}{1683}{Y:i}OBLOŽENEGA OD KLJUNA DO KREMPLJEV|Z REDKIMI DRAGULJI,
{1686}{1806}{Y:i}TODA LADJO, KI JE NOSILA|DRAGOCENI TOVOR, SO ZAJELI PIRATI
{1809}{1940}{Y:i}IN USODA MALTEÅ KEGA SOKOLA|JE DO DANES SKRIVNOST
{2292}{2338}{y:i}SPADE IN ARCHER
{2521}{2547}Da, srce?
{2549}{2615}Išèe te punca,|ki se piše Wonderly.
{2617}{2638}Stranka?
{2640}{2716}Verjetno. Moraš jo videti.|Bomba je!
{2718}{2778}Naj vstopi, draga Effie.
{2868}{2924}Vstopite, gdè. Wonderly.
{2932}{2962}Hvala.
Υπότιτλοι για Falcon
keywords: the, maltese, falcon, tur,
original filename: 113beebd51f9ed426be4c1eb6247583b.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,452 --> 00:00:15,411
MALTA ªAHINI
2
00:00:54,932 --> 00:00:59,767
1 539 yilinda Malta ªövalyeleri, lspanya IKrali
ªarlken'e övgülerini sunmak iç in...
3
00:00:59,852 --> 00:01:03,049
gagasindan pençelerine kadar
degerli taºlarla bezenmiº...
4
00:01:03,132 --> 00:01:06,920
altin bir ºahin yolladilar.
5
00:01:07,052 --> 00:01:11,842
Ancak bu eºsiz hediyeyi taºiyan kadirga
yolda korsanlarin eline geçti.
6
00:01:11,972 --> 00:01:17,205
Malta ªahini'nin kaderi ise
günümüze dek bir sir olarak kaldi.
7
00:01:40,452 --> 00:01:41,487
Evet tatlim?
8
00:01:41,572 -->
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{286}{385}SOKã MALTAÃSKI
{1373}{1494}W roku 1539 kawalerowie maltañscy|ofiarowali królowi Hiszpanii,
{1496}{1576}Karolowi Pi¹temu, z³oty pos¹¿ek soko³a
{1578}{1673}zdobiony drogimi kamieniami.
{1676}{1796}Statek, wioz¹cy ten dar,|wpad³ w rêce piratów
{1799}{1930}i sokó³ maltañski zagin¹³ bez Åladu.
{2511}{2537}S³ucham, skarbie?
{2539}{2605}Przysz³a jakaŠpanna Wonderly.
{2607}{2628}Klientka?
{2630}{2706}Chyba tak. I Ålicznotka.
{2708}{2768}Dawaj j¹, Effie.
{2858}{2914}Proszê wejÅæ.
{2922}{2952}Dziêkujê.
{3055}{3122}- Zechce pani usi¹Åæ?|- Dziêkujê.
{3124}{3187}Szukam prywatnego detektywa.
{3189}{3220
Υπότιτλοι για Falcon
keywords: the, maltese, falcon, 1941, proper, icicle, swedish, motechnet, com, ici, tmf,
original filename: The.Maltese.Falcon.1941.PROPER.DVDRip.XviD-iCiCLE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,951 --> 00:00:17,423
RIDDARFALKEN FRÃN MALTA
2
00:00:56,152 --> 00:01:02,545
1539 erlade Maltas tempelriddare
tribut till kung Karl V av Spanien-
3
00:01:02,871 --> 00:01:08,947
-genom att sända honom en
en juvelförsedd falk i guld.
4
00:01:09,272 --> 00:01:15,028
Men fartyget med riddarfalken
ombord överfölls av sjörövare-
5
00:01:15,352 --> 00:01:19,822
-och falkens öde...
är sedan dess höljt i dunkel.
6
00:01:41,951 --> 00:01:42,986
Ja, stumpan?
7
00:01:43,191 --> 00:01:44,989
En flicka vill träffa dig.
8
00:01:45,792 --> 00:01:46,621
En klient?
9
00:01:4
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,600 --> 00:00:24,273
Deze film is gebaseerd
op ware gebeurtenissen
2
00:00:24,400 --> 00:00:28,712
in het leven van Christopher Boyce
en Andrew Daulton Lee.
3
00:02:29,120 --> 00:02:33,875
Als ik er niet in geloof, heeft 't geen zin
om mijn studie hier voort te zetten.
4
00:02:34,000 --> 00:02:37,959
Het spijt me dat ik het lef niet heb
om het je persoonlijk te vertellen.
5
00:03:06,160 --> 00:03:07,593
Chris.
6
00:03:08,200 --> 00:03:10,031
Chris !
7
00:03:19,960 --> 00:03:21,916
Rustig maar.
8
00:03:25,800 --> 00:03:27,358
Rustig.
9
00:03:28,800 --> 00:03:31,837
Goe
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{286}{385}SOK? MALTA?SKI
{1373}{1494}W roku 1539 kawalerowie malta?scy|ofiarowali kr?lowi Hiszpanii,
{1496}{1576}Karolowi Pi?temu, z?oty pos??ek soko?a
{1578}{1673}zdobiony drogimi kamieniami.
{1676}{1796}Statek, wioz?cy ten dar,|wpad? w r?ce pirat?w
{1799}{1930}i sok?? malta?ski zagin?? bez ?ladu.
{2511}{2537}S?ucham, skarbie?
{2539}{2605}Przysz?a jaka? panna Wonderly.
{2607}{2628}Klientka?
{2630}{2706}Chyba tak. I ?licznotka.
{2708}{2768}Dawaj j?, Effie.
{2858}{2914}Prosz? wej??.
{2922}{2952}Dzi?kuj?.
{3055}{3122}- Zechce pani usi????|- Dzi?kuj?.
{3124}{3187}Szukam prywatnego detektywa.
{3189}{3220}W hotelu polecono mi pana.
{3222}{
Υπότιτλοι για Falcon
keywords: 1928, maltese, falcon, the, 1941, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 1928-Maltese_Falcon,_The_(1941)-23_976_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{286}{395}? O I M U L M A L T E Z
{1373}{1475}?n 1539, Cavalerii de Malta au pl?tit|tribut regelui Carol al V-lea al Spaniei
{1502}{1603}un ?oim de aur ?ncrustat|cu pietre pre?ioase.
{1680}{1749}Dar pira?ii au capturat galera|cu aceast? comoar?
{1796}{1895}?i soarta ?oimului Maltez a r?mas|o enigm? p?n? ?n zilele noastre.
{2512}{2538}Da, drag? ?
{2540}{2589}Vrea s? te vad? o fat?.|O cheam? Wonderly.
{2607}{2627}O client? ?
{2634}{2672}A?a cred. Oricum ai vrea s-o vezi.
{2674}{2711}E de nota zece.
{2713}{2797}Trimite-o ?n?untru, drag? Effie !|Trimite-o ?n?untru !
{2868}{2920}Vre?i s? intra?i, domni?oar? Wonderly ?
{2926}{2986}Mul?umesc.
{3128}{3211}Am ?ntrebat la hotel de numel
Υπότιτλοι για Falcon
keywords: maltese, falcon, the, 1941, 2, 5, fps,
original filename: 25251-Maltese_Falcon,_The_(1941)-25_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,140 --> 00:00:11,300
Extras cu SubRip 1.14 ºi Verificat de CdinT
cdint@hotmail.com
2
00:00:11,530 --> 00:00:17,370
ªOIMUL MALTEZ
3
00:00:52,770 --> 00:00:54,770
Traducerea ºi adaptarea
MIHAI BÃRBULESCU
4
00:00:55,010 --> 00:00:59,930
Ãn 1539, Cavalerii de Malta au plãtit
tribut regelui Carol al V-lea al Spaniei
5
00:01:00,170 --> 00:01:05,690
un ºoim de aur încrustat
cu pietre preþioase.
6
00:01:07,290 --> 00:01:11,530
Dar piraþii au capturat galera
cu aceastã comoarã
7
00:01:11,930 --> 00:01:17,370
ºi soarta ªoimului Maltez a rãmas
o enigmã pânã în zilele
Υπότιτλοι για Falcon
keywords: the, maltese, falcon, 2, 5, fps, 1941, divxnurkka, net, fin,
original filename: The Maltese Falcon - 25fps - 1941 - divxnurkka.net.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,452 --> 00:00:15,411
MALTAN HAUKKA
2
00:00:54,932 --> 00:01:00,723
Vuonna 1539 Maltan ritarikunta
lahjoitti Espanjan kuninkaalle -
3
00:01:00,812 --> 00:01:06,728
kultaisen haukan,
joka oli koristeltu kalliilla jalokivillä.
4
00:01:06,812 --> 00:01:12,808
Mutta merirosvot kaappasivat
lahjaa kuljettaneen kaleerin -
5
00:01:12,892 --> 00:01:18,125
ja Maltan haukan kohtalo
on edelleen mysteeri...
6
00:01:40,932 --> 00:01:44,766
Niin, muru?
-Neiti Wonderly odottaa teitä.
7
00:01:44,852 --> 00:01:48,401
Asiakas?
-Luulisin. Melkoinen pakkaus.
8
00:01:48,492 --> 00:01:50,960
Υπότιτλοι για Falcon
keywords: falcon, and, the, snowman, 1985, 2, fps,
original filename: Id011352.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{540}{606}FILM TEN OPARTY JEST NA FAKTACH
{610}{717}Z ?YCIA CHRISTOPHERA BOYCE'A|I ANDREW DAULTONA LEE.
{3728}{3846}Nie maj?c wiary, nie ma sensu,|bym kontynuowa? studia.
{3850}{3948}Przepraszam, ?e nie mia?em odwagi,|by ci o tym powiedzie?. Chris.
{4654}{4689}Chris.
{4705}{4750}Chris!
{4999}{5047}Spokojnie.
{5145}{5183}Spokojnie.
{5187}{5295}No ju?. Hej! Le? wysoko!
{5377}{5464}Tak jest! Wy?ej! Tak jest!
{5798}{5846}Wy?ej! Le? wy?ej!
{5850}{5898}Dobra!
{5970}{6035}Dalej! ?cigaj je! No dalej! Dalej!
{6039}{6148}?cigaj je, Fawkes! Tam! S? tam! Tak jest!
{6274}{6362}?ap je, Fawkes! ?ap! Szybciej!
{8835}{8883}Przelicz i upewnij si?.
{914
Υπότιτλοι για Falcon
keywords: maltese, falcon, the, 1941, 2, 5, fps, sigma, mf,
original filename: 30779-Maltese_Falcon,_The_(1941)-25_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:00:01,640 --> 00:00:09,600
Extras cu SubRip 1.14 ?i Verificat de CdinT
cdint@hotmail.com
2
00:00:09,640 --> 00:00:12,800
I deliver perfection...
and don't brag about it! :D
3
00:00:12,000 --> 00:00:18,092
?OIMUL MALTEZ
4
00:00:55,019 --> 00:00:57,106
Traducerea ?i adaptarea
MIHAI B?RBULESCU
5
00:00:57,356 --> 00:01:02,488
?n 1539, Cavalerii de Malta au pl?tit
tribut regelui Carol al V-lea al Spaniei
6
00:01:02,739 --> 00:01:08,497
un ?oim de aur ?ncrustat
cu pietre pre?ioase.
7
00:01:10,166 --> 00:01:14,589
Dar pira?ii au capturat galera
cu aceast? comoar?
8
00:01:15,006 --> 00:01:20,681
?i soarta ?oimului Maltez a r?mas
o enigm? p?n? ?n zilel
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,932 --> 00:00:59,528
In 1539 schonken de tempelridders
van Malta Charles V van Spanje...
2
00:00:59,972 --> 00:01:04,284
... een Gouden Valk die van top tot teen
met juwelen was bezet.
3
00:01:04,732 --> 00:01:07,849
Maar het galei dat deze schat vervoerde...
4
00:01:08,292 --> 00:01:11,250
... werd buitgemaakt door piraten...
5
00:01:11,692 --> 00:01:17,164
... en het lot van de Maltese Valk
is tot op heden een mysterie.
6
00:01:40,692 --> 00:01:43,650
Ja, lieverd ?
- 'n Meisje wil je spreken.
7
00:01:44,092 --> 00:01:44,968
'n Klant ?
8
00:01:45,212 --> 00:01:48,124
Je w
Υπότιτλοι για Falcon
keywords: maltese, falcon, the, 1941, 3,
original filename: sub_Maltese-Falcon-The-1941_3.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,920 --> 00:00:59,840
Ãn 1539, Cavalerii de Malta au plãtit
tribut regelui Carol al V-lea al Spaniei
2
00:01:00,080 --> 00:01:05,600
un ºoim de aur încrustat
cu pietre preþioase.
3
00:01:07,200 --> 00:01:11,440
Dar piraþii au capturat galera
cu aceastã comoarã
4
00:01:11,840 --> 00:01:17,280
ºi soarta ªoimului Maltez a rãmas
o enigmã pânã în zilele noastre.
5
00:01:40,480 --> 00:01:41,360
Da, dragã ?
6
00:01:41,600 --> 00:01:44,040
Vrea sã te vadã o fatã.
O cheamã Wonderly.
7
00:01:44,280 --> 00:01:47,175
- O clientã ?
- Aºa cred. Oricum ai vrea s-o vezi.