Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Fa Dou Daai Jin Napisy Ns Twins Effect 2 2004 Wrd is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Fa Dou Daai Jin Napisy Ns Twins Effect 2 2004 Wrd με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για Fa Dou Daai Jin Napisy Ns Twins Effect 2 2004 Wrd
keywords: fa, dou, daai, jin, napisy, ns, twins, effect, 2, 2004, wrd,
original filename: Fa_dou_daai_jin_(NAPiSY-54375).NS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{24}{240}Twins Effect 2 : The Blade of the Rose
{3808}{3897}We will pay off the debt after|these bells are sold out.
{3948}{4007}You know, sometimes, Man is useful.
{4040}{4087}Man could do some heavy word,|cook, take care of child.
{4093}{4137}Even massage!
{4144}{4166}If you wanna have a baby,
{4174}{4245}You could try to find handsome man.
{4310}{4342}However, do not fall in love.
{4371}{4459}Because man is always a slave in Kingdom of Amazons.
{4489}{4535}There is no man in the Palace.
{4568}{4600}Because the Queen hate man.
{4760}{4863}Hello??I am Spring.|First time for me.
{4948}{5006
Υπότιτλοι για Fa Dou Daai Jin Napisy Ns Twins Effect 2 2004 Wrd
keywords: fa, dou, daai, jin, twins, effect, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 21, 19,
original filename: Fa_dou_daai_jin.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3828}{3917}We will pay off the debt after|these bells are sold out.
{3968}{4027}You know, sometimes, Man is useful.
{4060}{4107}Man could do some heavy word,|cook, take care of child.
{4113}{4157}Even massage!
{4164}{4186}If you wanna have a baby,
{4194}{4265}You could try to find handsome man.
{4330}{4362}However, do not fall in love.
{4391}{4479}Because man is always a slave in Kingdom of Amazons.
{4509}{4555}There is no man in the Palace.
{4588}{4620}Because the Queen hate man.
{4780}{4883}Hello I am Spring.|First time for me.
{4968}{5026}Don't think I am hiding something.
{5049}{5148}Today, I will show you the best we h
Υπότιτλοι για Fa Dou Daai Jin Napisy Ns Twins Effect 2 2004 Wrd
keywords: fa, dou, daai, jin, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, twins, effect, wrd, eng,
original filename: Fa dou daai jin (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
Twins Effect 2 : The Blade of the Rose
1
00:02:38,840 --> 00:02:42,549
We will pay off the debt after
these bells are sold out.
2
00:02:44,680 --> 00:02:47,114
You know, sometimes, Man is useful.
3
00:02:48,520 --> 00:02:50,476
Man could do some heavy word,
cook, take care of child.
4
00:02:50,720 --> 00:02:52,551
Even massage!
5
00:02:52,840 --> 00:02:53,750
If you wanna have a baby,
6
00:02:54,080 --> 00:02:57,072
You could try to find handsome man.
7
00:02:59,760 --> 00:03:01,113
However, do not fall in love.
8
00:03:02,320 --> 00:03:05,995
Because man is always a slave in Kingdom of Amazons.
9
00:03:07,240 --
Advertisement:
------------
------------
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,131 --> 00:02:12,131
Traducerea si adaptarea "Tarek"
2
00:02:12,132 --> 00:02:15,124
Pe pamantul veci al
Amazonului langa China...
3
00:02:15,168 --> 00:02:17,159
unde barbatii erau vanduti ca sclavi
4
00:02:17,203 --> 00:02:20,195
cu inele si clopete injurul gatului...
5
00:02:20,240 --> 00:02:22,731
insultati erau chemati Mascarici.
6
00:02:40,126 --> 00:02:43,289
prin vanzarea tuturor acestor Mascarici
o sa scap de toate datoriile mele.
7
00:02:45,498 --> 00:02:48,592
Serios, barbatii sunt folositori.
8
00:02:49,702 --> 00:02:51,567
Ei pot cara greutati,
sa creasca copii
Υπότιτλοι για Fa Dou Daai Jin Napisy Ns Twins Effect 2 2004 Wrd
keywords: 1177, twins, effect, 2, fa, dou, daai, jin, 2004, 3, 97, 6, fps,
original filename: 11773-Twins_Effect_2_(Fa_dou_daai_jin)_(2004)-23_976_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:12,000
Twins Effect 2 : The Blade of the Rose
2
00:02:40,800 --> 00:02:44,500
We will pay off the debt after
these bells are sold out.
3
00:02:46,600 --> 00:02:49,100
You know, sometimes, Man is useful.
4
00:02:50,500 --> 00:02:52,400
Man could do some heavy word,
cook, take care of child.
5
00:02:52,700 --> 00:02:54,500
Even massage!
6
00:02:54,800 --> 00:02:55,700
If you wanna have a baby,
7
00:02:56,000 --> 00:02:59,000
You could try to find handsome man.
8
00:03:01,700 --> 00:03:03,100
However, do not fall in love.
9
00:03:04,300 --> 00:03:07,900
Becau
Υπότιτλοι για Fa Dou Daai Jin Napisy Ns Twins Effect 2 2004 Wrd
keywords: fa, dou, daai, jin, 2004, aka, twins, effect, 2, 3, 9, 7, fps, the,
original filename: 32757-Fa_dou_daai_jin_(2004)_aka_Twins_Effect_2-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3059}{3155}TWINS EFFECT II|SABIA TRANDAFIRULUI
{3828}{3917}Ne vom achita datoriile dupa ce|vindem toata marfa asta.
{3968}{4027}Stii, uneori, Barbatul poate fi folositor.
{4059}{4110}Barbatul poate face o parte din munca grea:|sa gateasca, sa ingrijeasca un copil.
{4111}{4157}Poate chiar sa te maseze!
{4164}{4186}Daca vrei sa ai un copil,
{4193}{4250}Ai putea incerca sa gaseti un barbat frumos.
{4298}{4361}Oricum, sa nu te indragostesti.
{4390}{4478}Deoarece barbatul este mereu sclav|in Regatul Amazoanelor.
{4509}{4555}Nu este nici un barbat in Palat.
{4589}{4620}Deoarece Regina uraste barbatii.
{4780}{4883}Buna, eu sunt Spring.|Sunt noua
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3059}{3155}TWINS EFFECT II|SABIA TRANDAFIRULUI
{3828}{3917}Ne vom achita datoriile dupa ce|vindem toata marfa asta.
{3968}{4027}Stii, uneori, Barbatul poate fi folositor.
{4059}{4110}Barabatul poate face o parte din munca grea:|sa gateasca, sa ingrijeasca un copil.
{4111}{4157}Poate chiar sa te maseze!
{4164}{4186}Daca vrei sa ai un copil,
{4193}{4250}Ai putea incerca sa gaseti un barbat frumos.
{4298}{4361}Oricum, sa nu te indragostesti.
{4390}{4478}Deoarece barabatul este mereu sclav|in Regatul Amazoanelor.
{4509}{4555}Nu este nici un barbat in Palat.
{4589}{4620}Deoarece Regina uraste barbatii.
{4780}{4883}Buna, eu sunt Spring (Primava
Υπότιτλοι για Fa Dou Daai Jin Napisy Ns Twins Effect 2 2004 Wrd
keywords: 1427, fa, dou, daai, jin, 2004, aka, twins, effect, 2, 3, 9, fps,
original filename: 14277-Fa_dou_daai_jin_(2004)_AKA_Twins_Effect_2-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,131 --> 00:02:12,131
Traducerea si adaptarea "Tarek"
2
00:02:12,132 --> 00:02:15,124
Pe pamantul veci al
Amazonului langa China...
3
00:02:15,168 --> 00:02:17,159
unde barbatii erau vanduti ca sclavi
4
00:02:17,203 --> 00:02:20,195
cu inele si clopete injurul gatului...
5
00:02:20,240 --> 00:02:22,731
insultati erau chemati Mascarici.
6
00:02:40,126 --> 00:02:43,289
prin vanzarea tuturor acestor Mascarici
o sa scap de toate datoriile mele.
7
00:02:45,498 --> 00:02:48,592
Serios, barbatii sunt folositori.
8
00:02:49,702 --> 00:02:51,567
Ei pot cara greutati,
sa creasca copi
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,131 --> 00:02:12,131
Traducerea si adaptarea "Tarek"
2
00:02:12,132 --> 00:02:15,124
Pe pamantul veci al
Amazonului langa China...
3
00:02:15,168 --> 00:02:17,159
unde barbatii erau vanduti ca sclavi
4
00:02:17,203 --> 00:02:20,195
cu inele si clopete injurul gatului...
5
00:02:20,240 --> 00:02:22,731
insultati erau chemati Mascarici.
6
00:02:40,126 --> 00:02:43,289
prin vanzarea tuturor acestor Mascarici
o sa scap de toate datoriile mele.
7
00:02:45,498 --> 00:02:48,592
Serios, barbatii sunt folositori.
8
00:02:49,702 --> 00:02:51,567
Ei pot cara greutati,
sa creasca copii
Υπότιτλοι για Fa Dou Daai Jin Napisy Ns Twins Effect 2 2004 Wrd
keywords: fa, dou, daai, jin, 2004, 1, cd, polish, pl, the, twins, effect, 2,
original filename: Fa dou daai jin - 2004 - 1CD - Polish - pl - 0793cb5d7cd71fccee8056840fe048e1.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: MKV 512x288 25.0fps 692.8 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{3300}{3371}W staro?ytnej krainie Amazonek|granicz?cej z Chinami...
{3375}{3421}m??czy?ni byli sprzedawani jako niewolnicy.
{3425}{3496}Nosili obro?e z dzwonkami...
{3500}{3599}i pogardliwie zwano ich tumanami.
{4000}{4121}Sprzedam wszystkich tuman?w|i b?d? mog?a sp?aci? d?ugi.
{4125}{4221}Naprawd?, m??czy?ni s? ca?kiem przydatni.
{4225}{4271}Mog? nosi? ci??kie ?adunki,|wychowywa? dzieci, gotowa? obiad...
{4275}{4321}Mog? nawet robi? masa? st?p i cia?a.
{4325}{4446}A gdy pragniesz dziecka...|wybierasz przystojnego ogiera.
{4450}{4546}Tylko nie zakochuj
Υπότιτλοι για Fa Dou Daai Jin Napisy Ns Twins Effect 2 2004 Wrd
keywords: fa, dou, daai, jin, 2004, eng, 1, cd, 69, the, twins, effect, ii, tlf,
original filename: fa.dou.daai.jin.(2004).eng.1cd.(694).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,132 --> 00:02:15,124
In the ancient land of
the Amazons near China...
2
00:02:15,168 --> 00:02:17,159
Where men were sold as slaves
3
00:02:17,203 --> 00:02:20,195
with rings and bells around their necks...
4
00:02:20,240 --> 00:02:22,731
were insultingly called Dumbbells.
5
00:02:40,126 --> 00:02:43,289
Sell off all these Dumbbells
and I'm done with my debts.
6
00:02:45,498 --> 00:02:48,592
Really, men are quite useful.
7
00:02:49,702 --> 00:02:51,567
They can carry heavy loads,
bring up babies, cook dinner...
8
00:02:51,804 --> 00:02:53,362
Even give you foot and body mas
Υπότιτλοι για Fa Dou Daai Jin Napisy Ns Twins Effect 2 2004 Wrd
keywords: fa, dou, daai, jin, 2004, 1, cd, estonian, et, twins, effect, 2,
original filename: Fa dou daai jin - 2004 - 1CD - Estonian - et - 0aa258402c6508feb6f9c29d9124e9a7.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,132 --> 00:02:15,124
Amatsoonide iidsetel aladel
Hiinas...
2
00:02:15,168 --> 00:02:17,159
M??di mehi orjadeks
3
00:02:17,203 --> 00:02:20,195
r?ngad ja kellad ?mber nende kaela...
4
00:02:20,240 --> 00:02:22,731
solvavalt kutsuti neid Lollikellad.
5
00:02:40,126 --> 00:02:43,289
M?? maha k?ik Lollikellad
ja ma olen oma v?lgadega m?el.
6
00:02:45,498 --> 00:02:48,592
Teate, vahepeal on Meestest ka midagi kasu.
7
00:02:49,702 --> 00:02:51,567
Nad v?ivad kanda raskeid koormaid,
kasvatada ?lesse lapsi, valmistada s??a...
8
00:02:51,804 --> 00:02:53,362
Isegi teha sulle jala- n
Υπότιτλοι για Fa Dou Daai Jin Napisy Ns Twins Effect 2 2004 Wrd
keywords: 1177, twins, effect, 2, fa, dou, daai, jin, 2004, 3, 97, 6, fps,
original filename: 11773-Twins_Effect_2_(Fa_dou_daai_jin)_(2004)-23_976_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:00:03,000 --> 00:00:12,000
Twins Effect 2 : The Blade of the Rose
2
00:02:40,800 --> 00:02:44,500
We will pay off the debt after
these bells are sold out.
3
00:02:46,600 --> 00:02:49,100
You know, sometimes, Man is useful.
4
00:02:50,500 --> 00:02:52,400
Man could do some heavy word,
cook, take care of child.
5
00:02:52,700 --> 00:02:54,500
Even massage!
6
00:02:54,800 --> 00:02:55,700
If you wanna have a baby,
7
00:02:56,000 --> 00:02:59,000
You could try to find handsome man.
8
00:03:01,700 --> 00:03:03,100
However, do not fall in love.
9
00:03:04,300 --> 00:03:07,900
Because man is always a slave in Kingdom of Amazons.
10
00:03:09,200 -
Υπότιτλοι για Fa Dou Daai Jin Napisy Ns Twins Effect 2 2004 Wrd
keywords: 1427, fa, dou, daai, jin, 2004, aka, twins, effect, 2, 3, 9, fps,
original filename: 14277-Fa_dou_daai_jin_(2004)_AKA_Twins_Effect_2-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:02:11,131 --> 00:02:12,131
Traducerea si adaptarea "Tarek"
2
00:02:12,132 --> 00:02:15,124
Pe pamantul veci al
Amazonului langa China...
3
00:02:15,168 --> 00:02:17,159
unde barbatii erau vanduti ca sclavi
4
00:02:17,203 --> 00:02:20,195
cu inele si clopete injurul gatului...
5
00:02:20,240 --> 00:02:22,731
insultati erau chemati Mascarici.
6
00:02:40,126 --> 00:02:43,289
prin vanzarea tuturor acestor Mascarici
o sa scap de toate datoriile mele.
7
00:02:45,498 --> 00:02:48,592
Serios, barbatii sunt folositori.
8
00:02:49,702 --> 00:02:51,567
Ei pot cara greutati,
sa creasca copii, gateasca...
9
00:02:51,804 --> 00:02:53,362
Chiar si masag de
Υπότιτλοι για Fa Dou Daai Jin Napisy Ns Twins Effect 2 2004 Wrd
keywords: fa, dou, daai, jin, 2004, aka, twins, effect, 2, 3, 9, 7, fps, the,
original filename: 32757-Fa_dou_daai_jin_(2004)_aka_Twins_Effect_2-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{3059}{3155}TWINS EFFECT II|SABIA TRANDAFIRULUI
{3828}{3917}Ne vom achita datoriile dupa ce|vindem toata marfa asta.
{3968}{4027}Stii, uneori, Barbatul poate fi folositor.
{4059}{4110}Barbatul poate face o parte din munca grea:|sa gateasca, sa ingrijeasca un copil.
{4111}{4157}Poate chiar sa te maseze!
{4164}{4186}Daca vrei sa ai un copil,
{4193}{4250}Ai putea incerca sa gaseti un barbat frumos.
{4298}{4361}Oricum, sa nu te indragostesti.
{4390}{4478}Deoarece barbatul este mereu sclav|in Regatul Amazoanelor.
{4509}{4555}Nu este nici un barbat in Palat.
{4589}{4620}Deoarece Regina uraste barbatii.
{4780}{4883}Buna, eu sunt Spring.|Sunt noua pe aici.
{4967}{5025}Sa nu credeti ca as
Υπότιτλοι για Fa Dou Daai Jin Napisy Ns Twins Effect 2 2004 Wrd
keywords: fa, dou, daai, jin, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, the, twins, effect, ii, proper, tlf, eng, wrd,
original filename: Fa dou daai jin (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,132 --> 00:02:15,124
In the ancient land of
the Amazons near China...
2
00:02:15,168 --> 00:02:17,159
Where men were sold as slaves
3
00:02:17,203 --> 00:02:20,195
with rings and bells around their necks...
4
00:02:20,240 --> 00:02:22,731
were insultingly called Dumbbells.
5
00:02:40,126 --> 00:02:43,289
Sell off all these Dumbbells
and I'm done with my debts.
6
00:02:45,498 --> 00:02:48,592
Really, men are quite useful.
7
00:02:49,702 --> 00:02:51,567
They can carry heavy loads,
bring up babies, cook dinner...
8
00:02:51,804 --> 00:02:53,362
Even give you foot and body mas
Υπότιτλοι για Fa Dou Daai Jin Napisy Ns Twins Effect 2 2004 Wrd
keywords: fa, dou, daai, jin, 2004, uhurufunak, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, twins, effect, ii, tlf,
original filename: Fa dou daai jin (2004) - uhurufunak - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Ãeviri:uhuru-funak
2
00:02:08,132 --> 00:02:11,124
ÃKÃZ ETKÃ 2
3
00:02:12,132 --> 00:02:15,124
Ãin'in yanýndaki eski Amazonlarýn
topraklarýnda...
4
00:02:15,168 --> 00:02:17,159
...erkekler boyunlarýndaki
halkalar ve çanlarla...
5
00:02:17,203 --> 00:02:20,195
...köle olarak satýlýr...
6
00:02:20,240 --> 00:02:22,731
...aþaðýlanýrcasýna Dambýllar
diye adlandýrýllardý.
7
00:02:40,126 --> 00:02:43,289
Bu Dambýllarýn hepsini
sattým ve borçlarýmý ödedim.
8
00:02:45,498 --> 00:02:48,592
Gerçekten bu adamlar
oldukça iþe yarar
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:11,131 --> 00:02:12,131
Traducerea si adaptarea "Tarek"
2
00:02:12,132 --> 00:02:15,124
Pe pamantul veci al
Amazonului langa China...
3
00:02:15,168 --> 00:02:17,159
unde barbatii erau vanduti ca sclavi
4
00:02:17,203 --> 00:02:20,195
cu inele si clopete injurul gatului...
5
00:02:20,240 --> 00:02:22,731
insultati erau chemati Mascarici.
6
00:02:40,126 --> 00:02:43,289
prin vanzarea tuturor acestor Mascarici
o sa scap de toate datoriile mele.
7
00:02:45,498 --> 00:02:48,592
Serios, barbatii sunt folositori.
8
00:02:49,702 --> 00:02:51,567
Ei pot cara greutati,
sa creasca
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:01:49:Kazafie, podoba ci si? tutaj?
00:01:56:- Nie jest tak ?le. - To ty jeste? szefem.
00:01:58:Masz dobry gust. Mo?emy podpisz umow?|o dzier?aw? ju? dzisiaj, je?li chcesz.
00:02:04:B?dziesz rozmawia? tylko ze mn?|a potem przeka?? to w twoim|imieniu mojemu mistrzowi.
00:02:08:- Czy wyra?am si? jasno? - Tak, ca?kiem.
00:02:11:Panie Prada, wobec tego, kiedy|chcia?by pan rozpocz?? dzier?aw??
00:02:15:Nie zamierzam. Nie chcemy|dzier?awi?. Zamierzamy to kupi?.
00:02:24:We? to i przelicz. I daj mi zna?.
00:02:47:Prada. Sp?jrz na dziewczyny.
00:02:54:Jeste?my cz?onkami kr?lewskiej|rodziny. Nie zapomnij o tym.
00:02:57:Musimy si? w zachowywa?. Pijemy...
00:03:01:...krew. Czy wyra?am s
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:05:The Twins Effect|Translated By JasOps?
00:00:26:In the year 2046, vampire bats from a distant planet...
00:00:29:has come to a city on earth and started their menace.
00:00:32:Civilians were killed, causing great havoc in the city.
00:00:35:People lives are at stake...
00:00:39:The local special task force are assigned to
00:00:42:destroy this evil,
00:00:45:to save the city in distress.
00:00:48:Hey ...
00:00:49:We are the best of partners, Cheers!
00:00:58:You wait up here first ...
00:01:01:Why?
00:01:04:To attack, a man should lead. Make way...
00:08:48:Reeve is my third partner in STF ...
00:08:52:Also she is my only love.
00:08:55:To avoid such a tragic ending,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{375}{400}{Y:b}Efectul Gemenii
{650}{725}Ãn anul 2046, liliecii vampiri|de pe o planetã îndepãrtatã...
{726}{800}au venit într-un oraº de pe|Pãmânt ºi au început distrugerile.
{801}{875}Cetãþenii au fost uciºi, cauzând|o mare nenorocire în oraº.
{876}{927}Vieþile oamenilor erau pe tarabã...
{975}{1040}O forþã localã specialã a fost desemnatã...
{1050}{1084}sã distrugã acest rãu,
{1125}{1174}pentru a salva oraºul de colaps.
{1200}{1225}Hei...
{1227}{1289}Noi suntem cei mai buni parteneri, noroc!
{1450}{1503}Tu trebuie sã aºtepÃ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3136}{3208}à äðåâÃèòå çåìè Ãà Ãìà çîÃêèòå|áëèçî äî Ãèòà é...
{3208}{3256}ìúæåòå ñå ïðîäà âà ëè â ðîáñòâî...
{3258}{3328}ñ õà ëêà è çâúÃåö îêîëî òåõÃèòå âðà òîâå.
{3330}{3390}Ãåçè ðîáè ãè Ãà ðè÷à ëè|ñ óÃèçèòåëÃîòî èìå "Ãúïà öè".
{3807}{3881}Ãëåä êà òî ïðîäà ì òåçè "Ãúïà öè"|è ùå ñúì â ñúñòîÿÃèå äà ñè âúðÃà äúëãîâåòå.
{3933}{4007}Ãà èñòèÃà ,|ïîÃÿêîãà ìúæåòå ìîãà ò äà áúäà ò ïîëåçÃè.
{4036}{4079}Ãîãà ò äà Ãîñÿò òåæêè
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{375}{416}{Y:b}Efectul Gemenii
{650}{725}Ãn anul 2046,liliecii vampiri|de pe o planetã îndepãrtatã...
{725}{800}au venit într-un oraº de pe|Pãmânt ºi au început distrugerile.
{800}{875}Cetãþenii au fost uciºi,cauzând|o mare nenorocire în oraº.
{875}{945}Vieþile oamenilor erau pe tarabã...
{975}{1050}O forþã localã specialã a fost desemnatã ...
{1050}{1096}sã distrugã acest rãu,
{1125}{1191}pentru a salva oraºul de colaps.
{1200}{1225}Hei...
{1225}{1306}Noi suntem cei mai buni parteneri,noroc!
{1450}{1521}Tu trebuie sã aºtepþi aici întâi...
{1525}{1550}De ce?
{1600}{1727}Pentru a ataca,un bãrbat trebuie|sÃ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
- The Twins Effect -
2
00:00:18,000 --> 00:00:18,250
Legendagem e Tradução:
~
3
00:00:18,251 --> 00:00:18,551
Legendagem e Tradução:
~§
4
00:00:18,552 --> 00:00:18,752
Legendagem e Tradução:
~§~
5
00:00:18,753 --> 00:00:19,053
Legendagem e Tradução:
~§~ "
6
00:00:19,054 --> 00:00:19,254
Legendagem e Tradução:
~§~ "C
7
00:00:19,255 --> 00:00:19,555
Legendagem e Tradução:
~§~ "Cy
8
00:00:19,556 --> 00:00:19,756
Legendagem e Tradução:
~§~ "Cyb
9
00:00:19,757 --> 00:00:20,057
Legendagem e Tradução:
~§~ "Cybe
10
00:0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{375}{400}{Y:b}Efectul Gemenii
{650}{725}Ãn anul 2046, liliecii vampiri|de pe o planetã îndepãrtatã...
{726}{800}au venit într-un oraº de pe|Pãmânt ºi au început distrugerile.
{801}{875}Cetãþenii au fost uciºi, cauzând|o mare nenorocire în oraº.
{876}{927}Vieþile oamenilor erau pe tarabã...
{975}{1040}O forþã localã specialã a fost desemnatã...
{1050}{1084}sã distrugã acest rãu,
{1125}{1174}pentru a salva oraºul de colaps.
{1200}{1225}Hei...
{1227}{1289}Noi suntem cei mai buni parteneri, noroc!
{1450}{1503}Tu trebuie sã aºtepÃ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,132 --> 00:02:15,124
In the ancient land of
the Amazons near China...
2
00:02:15,168 --> 00:02:17,159
Where men were sold as slaves
3
00:02:17,203 --> 00:02:20,195
with rings and bells around their necks...
4
00:02:20,240 --> 00:02:22,731
were insultingly called Dumbbells.
5
00:02:40,126 --> 00:02:43,289
Sell off all these Dumbbells
and I'm done with my debts.
6
00:02:45,498 --> 00:02:48,592
Really, men are quite useful.
7
00:02:49,702 --> 00:02:51,567
They can carry heavy loads,
bring up babies, cook dinner...
8
00:02:51,804 --> 00:02:53,362
Even give you foot and body mas
Υπότιτλοι για Fa Dou Daai Jin Napisy Ns Twins Effect 2 2004 Wrd
keywords: butterfly, effect, the, napisy, ns, dc, 2004, retail, alliance, polish,
original filename: Butterfly_Effect_The_(NAPiSY-51781).NS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{637}{719}{y:i}Wed?ug teorii chaosu|{y:i}motyl zaburzaj?cy powietrze dzisiaj w Pekinie
{722}{812}{y:i}mo?e by? przyczyn? huraganu|{y:i}w nast?pnym miesi?cu w Nowym Jorku.
{1712}{1917}Je?li kto? to odnajdzie,|to znaczy, ?e m?j plan nie powi?d? si?
{1932}{1997}i jestem martwy.
{2052}{2172}Ale je?li w jaki? spos?b uda mi si?|powr?ci? do pocz?tku
{2174}{2398}mog? by? w stanie j? uratowa?.
{2722}{2792}EFEKT MOTYLA
{3338}{3470}{c:$a0a0a0}{S:18}TRZYNA?CIE LAT WCZE?NIEJ
{3494}{3534}Evan!
{3640}{3701}Znowu si? sp??nimy.
{3704}{3763}Od kiedy jeste? taki punktualny?
{3766}{3821}Dzi? pokazujemy zdj?cia rodzic?w.
{3824}{3890}Nie martw si?, na pewno zd
Υπότιτλοι για Fa Dou Daai Jin Napisy Ns Twins Effect 2 2004 Wrd
keywords: 1632, chin, gei, bin, aka, the, twins, effect, 2003, 5, fps,
original filename: 16325-Chin_gei_bin_aka_The_Twins_Effect_(2003)-25_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{680}{735}Ãn anul 2046, liliecii vampiri|de pe o planetã îndepãrtatã...
{735}{810}au venit într-un oraº de pe|Pãmânt ºi au început distrugerile.
{810}{885}Cetãþenii au fost uciºi, cauzând|o mare nenorocire în oraº.
{885}{970}Vieþile oamenilor erau pe tarabã...
{970}{1060}O forþã localã specialã a fost desemnatã...
{1060}{1120}sã distrugã acest rãu,
{1120}{1177}pentru a salva oraºul de colaps.
{1177}{1235}Hei...
{1235}{1316}Noi suntem cei mai buni parteneri, noroc!
{1500}{1534}Tu trebuie sã aºtepþi aici întâi...
{1535}{1560}De ce?
{1565}{1690}Pentru a ataca, un bãrbat trebuie|sã fie la conducere. Fã loc..
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 174.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{152}{226}Wow, czuj? si? inaczej wiedz?c,|?e to wszystko jest nasze.
{226}{331}Wiem. To wszystko jest nasze.
{331}{371}Ten zszywacz jest nasz.
{371}{409}Ta ro?linka.
{409}{484}Ten facet.
{484}{545}Nie, w?a?ciwie to on jest tu|po to ?eby naprawi? ksero.
{545}{583}Oh.
{608}{651}Zaczekaj, gdzie idziesz?
{651}{679}Do biura.
{679}{775}Ale dopiero co przysz?y?my|i jeste?my nowymi szefami.
{775}{819}Nie uwa?asz, ?e powinny?my zrobi? co? wyj?tkowego?
{819}{889}Chcesz mnie przenie? przez pr?g?
{889}{923}Dzie? dobry dziewczynki.
{923}{957}Co tu robisz?
{
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:19,000
THE TWINS EFFECT
2
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
En el año 2046, murciélagos
vampiros de un lejano planeta...
3
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
llegaron a la ciudad y
comenzaron su intimidación.
4
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
Asesinaron por miles y
desolaron todo el lugar.
5
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
La gente vivÃa en peligro.
6
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
Las fuerzas especiales locales
fueron asignadas a la tarea...
7
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
de destruir esta amenaza...
8
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
y salvar a la
angustiada ciudad.
Υπότιτλοι για Fa Dou Daai Jin Napisy Ns Twins Effect 2 2004 Wrd
keywords: fresh, prince, of, bel, air, the, 01x0, 8, napisy, ns, someday, your, will, be, in, effect, tvep,
original filename: Fresh_Prince_of_Bel-Air_The_01x08_(NAPiSY-71061).NS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{115}T?umaczenie by|--== Leo ==--
{117}{158}Miej lito??.
{346}{393}O co chodzi, Jody?
{395}{465}OK, mo?esz mnie odebra? o 8:00, baby.
{487}{552}Tak, panie. Twoja czerwona rura.
{596}{658}Wypytujesz magazyn, Will?
{667}{767}Nie wiem.|Nawet papierowe produkty maj? standardy.
{776}{880}?e co, Jody?|Nie, wy?szy ju? nigdy nie b?dzie.
{939}{1019}Hilary, wiesz.|Nie lubi? nosi? kostium?w.
{1021}{1113}Ale tato, id? na przyj?cie Hillary|jako baletnica.
{1115}{1218}To jedyna rzecz, kt?r? chc? by?.|I ju? jest zaj?ta?
{1220}{1259}Tak mi przykro.
{1286}{1401}Prosz? tato. Chc?, by moje przyj?cie Hallowen|wypad?o bardzo dobrze.
{1403}{1503}Nie m?g?b
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
Tradução Algarve
2
00:02:06,339 --> 00:02:10,339
TWIN EFFECTS 2
A ESPADA ROSA
3
00:02:38,840 --> 00:02:42,549
Liquidaremos as nossas dividas
assim que vendermos estes escravos.
4
00:02:44,680 --> 00:02:47,114
Já sabes, ás vezes um homem é util.
5
00:02:48,520 --> 00:02:50,476
Poderia fazer o trabalho duro,
cozinhar, tomar conta dos filhos.
6
00:02:50,720 --> 00:02:52,551
Inclusive massagens!
7
00:02:52,840 --> 00:02:53,750
Se queres ter um bebê,
8
00:02:54,080 --> 00:02:57,072
Tenta encontrar um homem bonito.
9
00:02:59,760 --> 00:03:01,113
N
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{375}{416}{Y:b}Efectul Gemenii
{650}{725}Ãn anul 2046,liliecii vampiri|de pe o planetã îndepãrtatã...
{725}{800}au venit într-un oraº de pe|Pãmânt ºi au început distrugerile.
{800}{875}Cetãþenii au fost uciºi,cauzând|o mare nenorocire în oraº.
{875}{945}Vieþile oamenilor erau pe tarabã...
{975}{1050}O forþã localã specialã a fost desemnatã ...
{1050}{1096}sã distrugã acest rãu,
{1125}{1191}pentru a salva oraºul de colaps.
{1200}{1225}Hei...
{1225}{1306}Noi suntem cei mai buni parteneri,noroc!
{1450}{1521}Tu trebuie sã aºtepþi aici întâi...
{1525}{1550}De ce?
{1600}{1727}Pentru a ataca,un bãrbat trebuie|sÃ