Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Existenz Portugues is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Existenz Portugues με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1332}{1403}UM FILME DE
{1680}{1770}eXistenZ
{4590}{4683}Produção
{4861}{4945}Argumento e Realização
{5098}{5184}eXistenZ... Escrito assim.|Uma palavra...
{5201}{5255}'E' minúsculo... 'X' maiúsculo,
{5295}{5330}'Z' maiúsculo.
{5343}{5376}eXistenZ.
{5384}{5470}à novo, é da Antenna Research,|e está aqui,
{5497}{5531}ao vosso dispor.
{5555}{5635}Incentivamos a lealdade do consumidor|e queremos que nos ajudem
{5639}{5725}a testar o nosso produto.|Somos uma equipa: a Antenna e vós.
{5739}{5819}Aqueles que já vieram|aos nossos seminários sabem
{5823}{5895}que eu costumo liderar os grupos|nos nossos jogos novos,
{5900}{5955}mas es
Υπότιτλοι για Existenz Portugues
keywords: 5, 1, star, wars, episode, iii, revenge, of, the, sith, pt, portugues, portugal,
original filename: 51_Star.Wars.Episode.III.Revenge.of.the.Sith-pt.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,257 --> 00:00:28,181
Há muito tempo numa galáxia
muito, muito distante...
2
00:00:30,810 --> 00:00:36,736
GUERRA DAS ESTRELAS
3
00:00:45,876 --> 00:00:50,175
Episódio 3
A Vingança dos Sith.
4
00:00:52,803 --> 00:00:55,683
Guerra! A república
treme perante os ataques
5
00:00:55,683 --> 00:00:58,103
do Lorde Sith, Conde Dooku.
6
00:00:58,145 --> 00:01:04,405
Há heróis dos dois lados.
O mal está em todo o lado.
7
00:01:04,405 --> 00:01:09,998
Num movimento impressionante,
o diabólico lÃder dróide, General Grievous,
8
00:01:10,456 --> 00:01:14,086
deslocou-se à ca
Υπότιτλοι για Existenz Portugues
keywords: emulinha, info, antes, de, partir, the, bucket, list, screener, dvdscr, legendas, portugues, br, camera, cam,
original filename: [eMulinha.info].Antes.de.Partir.(The.Bucket.List).Screener.DVDScr.Legendas.Portugues.BR.(CAMERA).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,313 --> 00:00:29,086
<i>Edward Perriman
Cole morreu em maio.</i>
2
00:00:30,403 --> 00:00:34,965
<i>Era tarde de domingo e
n?o tinha uma nuvem no c?u.</i>
3
00:00:36,123 --> 00:00:39,918
<i>? dif?cil entender a soma
da vida de uma pessoa.</i>
4
00:00:40,709 --> 00:00:44,624
<i>Algumas pessoas lhe diriam
que ? medida pelo passado.</i>
5
00:00:45,306 --> 00:00:48,374
<i>Alguns acreditam
que ? medida na f?.</i>
6
00:00:48,587 --> 00:00:51,107
<i>Alguns dizem que ? pelo amor.</i>
7
00:00:51,824 --> 00:00:55,340
<i>Outras pessoas dizem que a
vida n?o tem sentido algum.</i>
8
0
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για Existenz Portugues
keywords: emulinha, info, 1, 3, homens, e, um, novo, segredo, oceans, legendas, portugues, br, fxm, 2007, eng,
original filename: [eMulinha.info].13.Homens.e.um.Novo.Segredo.(Oceans.13).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(FxM).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,500 --> 00:01:40,499
Sim.
2
00:01:40,800 --> 00:01:43,200
Droga!
3
00:01:43,600 --> 00:01:46,400
Onde ele est??
4
00:01:47,100 --> 00:01:49,700
Tenho que ir.
5
00:01:57,571 --> 00:02:00,315
Equipe BR_Filmes
orgulhosamente apresenta:
6
00:02:00,735 --> 00:02:03,815
Tradu??o: Lilicca,
Voitek_Dolinsky e rmasaranha
7
00:02:04,378 --> 00:02:07,565
Revis?o: Voitek_Dolinsky, Lilicca,
patinatiluft, agforneck e LoCoLoPeS
8
00:02:07,766 --> 00:02:10,141
Resync: Not-Xor, Leif?kl?rd
e Zai_da_Jaqueira
9
00:02:10,858 --> 00:02:13,999
TREZE HOMENS E UM NOVO SEGREDO
10
00:02:21,2
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4977}{5014}eXistenZ.
{5019}{5046}Written like this.
{5051}{5071}One word.
{5087}{5140}Small "e."|Capital "X."
{5172}{5203}Capital "Z."
{5222}{5256}eXistenZ.
{5262}{5335}It's new.|lt's from Antenna Research.
{5340}{5368}And it's here.
{5377}{5410}Right now.
{5434}{5505}We encourage consumer loyalty,|and we want you to help...
{5511}{5597}...with our product testing.|We're a team. Antenna and you.
{5619}{5681}Those of you who've come|to our seminars before...
{5687}{5771}...will know that l normally lead|the groups through our new games.
{5777}{5816}But tonight it won't be me.
{5822}{5855}No.
{5882}{5956}For our test launch|of eXistenZ,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4897}{4934}eXistenZ.
{4939}{4966}Written like this.
{4971}{4991}One word.
{5007}{5060}Small "e."|Capital "X."
{5092}{5123}Capital "Z."
{5142}{5176}eXistenZ.
{5182}{5255}It's new.|lt's from Antenna Research.
{5260}{5288}And it's here.
{5297}{5330}Right now.
{5354}{5425}We encourage consumer loyalty,|and we want you to help...
{5431}{5517}...with our product testing.|We're a team. Antenna and you.
{5539}{5601}Those of you who've come|to our seminars before...
{5607}{5691}...will know that l normally lead|the groups through our new games.
{5697}{5736}But tonight it won't be me.
{5742}{5775}No.
{5802}{5876}For our test launch|of eXistenZ,
Υπότιτλοι για Existenz Portugues
keywords: ciudad, de, maria, 2002, 1, cd, portuguese, pt, portugues,
original filename: Ciudad de Maria - 2002 - 1CD - Portuguese - pt - 236b2a76f05847ca51820aec428aaf21.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,266 --> 00:01:20,168
Deus Ihe pague, Deus Ihe pague...
Uma esmola pelo amor de Deus...
2
00:01:22,839 --> 00:01:26,741
Deus Ihe pague, Deus Ihe pague...
Uma esmola pelo amor de Deus...
3
00:01:52,269 --> 00:01:54,169
Fazemos um do jeito que eu quero,
e se serve, ?timo, e se n?o, tudo bem.
4
00:01:54,237 --> 00:01:56,137
Como quer fazer?
5
00:01:56,206 --> 00:01:58,106
Do jeito que fizemos
o da F?ria do sol.
6
00:02:05,982 --> 00:02:07,882
Olhe para mim. Voc? o tem?
7
00:02:08,818 --> 00:02:10,718
Sim.
8
00:02:17,761 --> 00:02:21,663
Espere que eu me mexo...
Ponha-o, ponha
Υπότιτλοι για Existenz Portugues
keywords: transformers, o, filme, legendas, portugues, br,
original filename: .Transformers.-.O.Filme.-.Legendas.Portugues.BR.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,742 --> 00:01:06,712
Orbulus, olha é o Unicron!
2
00:01:32,204 --> 00:01:35,841
As naves! Para as naves, é a nossa única oportunidade!
3
00:01:54,994 --> 00:01:56,395
Kranix!
4
00:02:28,160 --> 00:02:36,502
TRANSFORMERS
5
00:02:51,717 --> 00:02:56,922
Existe uma nova força malvada no universo.
6
00:02:56,922 --> 00:03:01,927
Um planeta monstruoso que devora tudo pelo seu caminho...
7
00:03:01,927 --> 00:03:06,832
e que se dirige para o pequeno mundo de Cybertron,
8
00:03:06,832 --> 00:03:11,971
onde uma raça única de robots continua em guerra civil...
9
00:03:11,971
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1332}{1403}Ripped by|CHACAL
{1680}{1770}eXistenZ
{4590}{4683}Produção
{4862}{4945}Argumento e ReaIização
{5098}{5184}eXistenZ... Escrito assim.|Uma paIavra...
{5202}{5255}'E' minúscuIo... 'X' maiúscuIo,
{5296}{5330}'Z' maiúscuIo.
{5344}{5376}eXistenZ.
{5384}{5470}à novo, é da Antenna Research,|e está aqui,
{5498}{5531}ao vosso dispor.
{5556}{5635}Incentivamos a IeaIdade do consumidor|e queremos que nos ajudem
{5640}{5725}a testar o nosso produto.|Somos uma equipa: a Antenna e vós.
{5740}{5819}AqueIes que já vieram|aos nossos seminários sabem
{5824}{5895}que eu costumo Iiderar os grupos|nos nossos jogos novos,
{5900}{5955}m
Υπότιτλοι για Existenz Portugues
keywords: emulinha, info, prison, break, s03e1, legendas, portugues, br, xor, s03e11,
original filename: [eMulinha.info].Prison.Break.S03E11.Legendas.Portugues.BR.(XOR).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,510 --> 00:00:06,280
<i>Anteriormente em Prison Break:</i>
2
00:00:06,281 --> 00:00:09,437
Isso vai ser arriscado,
se n?o tiver suporte suficiente...
3
00:00:09,438 --> 00:00:11,557
Tudo cair? sobre
nossas cabe?as.
4
00:00:12,912 --> 00:00:16,202
Quando falar com ela,
diga que tem informa??es.
5
00:00:16,203 --> 00:00:18,837
Certifique-se de que ela ir?
te buscar e entre no carro, certo?
6
00:00:19,744 --> 00:00:21,476
Lincoln comprou
uma arma.
7
00:00:21,477 --> 00:00:23,177
Achei que ia
querer saber.
8
00:00:23,672 --> 00:00:27,720
Se est? indo embora,
me leve com voc
Υπότιτλοι για Existenz Portugues
keywords: starship, troopers, 2, hero, of, the, federation, 2004, pob, 1, cd, 52, stv, caf, portugues,
original filename: starship.troopers.2.hero.of.the.federation.(2004).pob.1cd.(522).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,300 --> 00:00:28,000
TROPAS ESTELARES 2
Her?i Da Federa??o
2
00:00:30,900 --> 00:00:34,700
<i>ENFURECIDAS COM O ATAQUE ARACN?DEO
SEM PROVOCA??O A BUENOS AIRES,</i>
3
00:00:34,700 --> 00:00:38,700
<i>AS FOR?AS FEDERAIS ESMAGARAM
O INIMIGO EM TANGO URILA E...</i>
4
00:00:38,700 --> 00:00:41,300
<i>CAPTURARAM UM INSETO
C?REBRO NO PLANETA P.</i>
5
00:00:41,300 --> 00:00:44,700
<i>AGORA, VITORIOSOS, OS VALENTES HOMENS
E MULHERES DA INFANTARIA M?VEL...</i>
6
00:00:44,700 --> 00:00:50,600
<i>PENETRARAM NA ZONA DE QUARENTENA
ARACN?DEA PARA COMBATER OS INSETOS.</i>
7
00:00:53,640 --> 0
Υπότιτλοι για Existenz Portugues
keywords: 1, 3, sum, all, fears, 2002, portugues, br, my, super, ex, girlfriend,
original filename: 1038619570-13-Sum.All.Fears.(2002).Portugues(BR).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Υπότιτλοι για Existenz Portugues
keywords: emulinha, info, mandando, bala, shoot, em, up, screener, legendas, portugues, br, prevail, ts, by, stalker,
original filename: [eMulinha.info].Mandando.Bala.(Shoot.Em.Up).Screener.Legendas.Portugues.BR.(PreVail).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,855 --> 00:00:13,955
Legenda por
Stalker
2
00:01:03,856 --> 00:01:05,274
Voc? est? morta cadela!
3
00:01:14,700 --> 00:01:16,201
O que diabos voc? est? olhando?
4
00:01:31,842 --> 00:01:33,844
Merda...
5
00:01:46,732 --> 00:01:48,734
Acabou a sua sorte gracinha...
6
00:01:50,152 --> 00:01:51,945
Vou fazer a sua cesaria...
7
00:01:53,822 --> 00:01:55,240
Filho da puta!
8
00:01:59,536 --> 00:02:01,163
Coma suas verduras...
9
00:02:01,163 --> 00:02:03,707
Est? aqui dentro, vamos...
10
00:02:09,838 --> 00:02:11,048
Est? aqui...
11
00:02:12,591 --> 00:02:14,092
Suma
Υπότιτλοι για Existenz Portugues
keywords: emulinha, info, heroes, s01e2, 3, legendas, portugues, br, lol, 12,
original filename: [eMulinha.info].Heroes.S01E23.Legendas.Portugues.BR.(LOL).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,838 --> 00:00:10,791
<i>De onde vem?</i>
2
00:00:10,791 --> 00:00:12,745
<i>Essa busca?</i>
3
00:00:15,799 --> 00:00:18,240
<i>Essa nescessidade de
resolver os mist?rios da vida?</i>
4
00:00:18,240 --> 00:00:21,806
<i>Quando as mais simples das quest?es
podem nunca ser respondidas.</i>
5
00:00:32,207 --> 00:00:33,934
<i>"Por que estamos aqui?"</i>
6
00:00:33,934 --> 00:00:35,626
<i>"O que ? a alma?"</i>
7
00:00:35,626 --> 00:00:37,530
<i>"Por que sonhamos?"</i>
8
00:00:45,565 --> 00:00:48,627
<i>Talvez seja melhor
nem procurarmos.</i>
9
00:00:49,498 --> 00:00:52,311
<i
Υπότιτλοι για Existenz Portugues
keywords: borat:, cultural, learnings, of, america, for, make, be, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, borat, proper, done, legenda, portugues,
original filename: Borat: Cultural Learnings of America for Make Be... - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2d98c690061821e91a2aa97342effc74.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,000 --> 00:01:23,692
Ol? pra voc?s! O meu nome
? Borat. Eu sou como voc?.
2
00:01:23,728 --> 00:01:27,967
Eu gosto de sexo. ? legal.
3
00:01:28,003 --> 00:01:33,806
Este meu pa?s, Cazaquist?o.
Fica situado entre o Tajiquist?o...
4
00:01:33,842 --> 00:01:38,185
...Quirguist?o, e o
cuz?o Uzbequist?o.
5
00:01:38,221 --> 00:01:43,711
Esta minha cidade, Kusek.
Este Orkin, o estuprador da cidade.
6
00:01:43,815 --> 00:01:46,526
Levado, Levado!
7
00:01:46,943 --> 00:01:50,801
Logo ali, nosso
jardim de inf?ncia.
8
00:01:50,838 --> 00:01:53,929
E aqui mora
Muktar Sahanov.
9
0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,580 --> 00:03:29,120
eXistenZ.
2
00:03:29,330 --> 00:03:30,460
Written like this.
3
00:03:30,660 --> 00:03:31,500
One word.
4
00:03:32,170 --> 00:03:34,380
Small "e."
Capital "X.'
5
00:03:35,710 --> 00:03:37,000
Capital "Z."
6
00:03:37,800 --> 00:03:39,210
eXistenZ.
7
00:03:39,460 --> 00:03:42,510
It's new.
It's from Antenna Research.
8
00:03:42,720 --> 00:03:43,890
And it's here.
9
00:03:44,260 --> 00:03:45,640
Right now.
10
00:03:46,640 --> 00:03:49,600
We encourage consumer loyalty,
and we want you to help...
11
00:03:49,850 --> 00:03:53,440
...with our pr
Υπότιτλοι για Existenz Portugues
keywords: existenz, 1999, 2, 3, 7, fps, ro, internal, ws, qns,
original filename: 40720-eXistenZ_(1999)-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,041 --> 00:00:01,041
23.976
2
00:03:27,456 --> 00:03:28,999
eXistenZ.
3
00:03:29,208 --> 00:03:30,334
Scris asa.
4
00:03:30,584 --> 00:03:31,377
Un singur cuvînt.
5
00:03:32,086 --> 00:03:34,254
Cu "e" mic
si "X" mare.
6
00:03:35,631 --> 00:03:36,924
Si "Z" mare.
7
00:03:37,716 --> 00:03:39,093
eXistenZ.
8
00:03:39,426 --> 00:03:42,471
Este nou. Este de la Antenna Research.
9
00:03:42,638 --> 00:03:43,806
Si este aici.
10
00:03:44,139 --> 00:03:45,599
Chiar acum.
11
00:03:46,600 --> 00:03:49,520
Ãncurajãm fidelitatea consumatorilor,
si vrem sã ne ajutati..
Υπότιτλοι για Existenz Portugues
keywords: emulinha, info, devil, may, cry, anime, episodio, 9, legendas, portugues, br, raw,
original filename: [eMulinha.info].Devil.May.Cry.Anime..Episodio.09.Legendas.Portugues.BR.(RAW).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,900 --> 00:00:36,475
Que maravilha!
2
00:00:36,576 --> 00:00:39,145
? dif?cil acreditar que estamos num
navio agora.
3
00:00:39,346 --> 00:00:42,775
Um exemplar fino de Fulf Filton, um
cassino p?blico em alto mar.
4
00:00:43,376 --> 00:00:48,890
Tamb?m tem restaurantes, piscinas, sal?o
de beleza e tudo mais que precisar.
5
00:00:49,691 --> 00:00:52,020
Todos eles est?o apostando?
6
00:00:52,321 --> 00:00:54,845
N?o, a maioria deles s?o pessoas normais.
7
00:00:54,846 --> 00:00:58,746
V?m at? aqui para uma noite excitante,
tentando realizar seus sonhos.
8
00:00:59,347 --> 00
Υπότιτλοι για Existenz Portugues
keywords: the, squid, and, whale, 2005, 1, cd, portuguese, pt, 2, portugues,
original filename: The Squid and the Whale - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - 1c21ff0c157cc7a6df299f1299a05eef.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:20,595
A LULA E A BALEIA
2
00:00:21,702 --> 00:00:23,497
- Fora.
- Pareceu-me boa.
3
00:00:23,702 --> 00:00:25,637
- Foi fora.
- Pareceu-me boa.
4
00:00:25,838 --> 00:00:28,431
- Frank, foi fora.
- A decis?o ? minha. Fora.
5
00:00:30,007 --> 00:00:32,473
Se puderes, tenta atirar para
o lado da tua m?e.
6
00:00:32,675 --> 00:00:34,644
- Ela ? mais fraca.
- De acordo.
7
00:00:40,448 --> 00:00:42,710
- Sim!
- N?o te exibas, Walt.
8
00:00:42,915 --> 00:00:45,213
Cinco jogos a tr?s, a nosso favor.
9
00:00:51,555 --> 00:00:54,546
- Merda! Vamos, Bernard.
-
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4972}{5009}eXistenZ.
{5014}{5041}Written like this.
{5046}{5066}One word.
{5082}{5135}Small "e."|Capital "X."
{5167}{5198}Capital "Z."
{5217}{5251}eXistenZ.
{5257}{5330}It's new.|lt's from Antenna Research.
{5335}{5363}And it's here.
{5372}{5405}Right now.
{5429}{5500}We encourage consumer loyalty,|and we want you to help...
{5506}{5592}...with our product testing.|We're a team. Antenna and you.
{5614}{5676}Those of you who've come|to our seminars before...
{5682}{5766}...will know that l normally lead|the groups through our new games.
{5772}{5811}But tonight it won't be me.
{5817}{5850}No.
{5877}{5951}For our test launch|of eXistenZ,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,070 --> 00:00:48,930
O Quarto do Pânico
Legendado por ScR1PTa@hotmail.com
2
00:01:36,270 --> 00:01:38,770
...Eu anotei tudo, 390 metros quadrados
3
00:01:38,770 --> 00:01:41,700
Quatro andares maravilhosos, janelas
que dão para o jardim
4
00:01:42,270 --> 00:01:44,130
Era para a gente esperar pelo
motorista contratado
5
00:01:44,130 --> 00:01:46,130
Não, com esse trânsito
demoraria uma eternidade
6
00:01:46,130 --> 00:01:47,380
Essa é a lista
7
00:01:47,380 --> 00:01:49,120
Não tem lista nenhuma
8
00:01:49,120 --> 00:01:51,350
Me dei conta esta manhã
Eles não vão
Υπότιτλοι για Existenz Portugues
keywords: emulinha, info, bussola, de, ouro, the, golden, compass, screener, legendas, portugues, br, tbg, legenda, buss??la, cam, camv, 2, stuffies,
original filename: [eMulinha.info].A.Bussola.de.Ouro.(The.Golden.Compass).Screener.Legendas.Portugues.BR.(TBG).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,109 --> 00:00:01,800
A B?ssola de Ouro
1
00:00:02,109 --> 00:00:05,109
Vers?o para pt-br
BY QUIHU
1
00:00:05,903 --> 00:00:08,841
Existem muitos universos.
2
00:00:08,876 --> 00:00:12,898
E muitas Terras,
paralelas umas ?s outras.
3
00:00:14,518 --> 00:00:20,143
Mundos como o seu, onde as almas das
pessoas habitam nos seus corpos.
4
00:00:24,234 --> 00:00:28,681
E mundos como o meu,
onde as almas caminham ao nosso lado
5
00:00:28,906 --> 00:00:33,840
como esp?ritos animais a que
chamamos *dimons.
<i>*do ingl?s daemons, alitera??o de
demons, ou "dem?nios"</i>
6
00:00:33,8
Υπότιτλοι για Existenz Portugues
keywords: emulinha, info, quarteto, fantastico, e, surfista, prateado, fantastic, four, rise, of, the, silver, surfer, screener, legendas, portugues, br, mvs, internal, ts,
original filename: [eMulinha.info].Quarteto.Fantastico.e.o.Surfista.Prateado.(Fantastic.Four.Rise.of.the.Silver.Surfer).Screener.Legendas.Portugues.BR.(mVs).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,344 --> 00:00:03,386
...:::Equipe S?S?ries:::..
2
00:00:03,784 --> 00:00:06,731
Tradu??o: Fl?P, Krysak, Nai e Kenny*
3
00:00:07,555 --> 00:00:10,422
Sync: Los Diablos
4
00:00:11,355 --> 00:00:13,850
Revis?o: Fl?P
5
00:00:14,387 --> 00:00:16,076
www. soseries. tv
6
00:00:16,545 --> 00:00:18,904
Quarteto Fant?stico
e o Surfista Prateado
7
00:00:55,484 --> 00:00:57,945
Ba?a de Suruga, Jap?o
8
00:01:55,052 --> 00:01:56,718
Ont?m a noite a FAA...
9
00:01:56,793 --> 00:02:00,283
foi for?ada a cancelar todos os v?os
deixando milhares de pessoas presas.
10
00:02:00,319 -->
Υπότιτλοι για Existenz Portugues
keywords: the, out, of, towners, 1970, 1, 3, by, wolfman, portugues,
original filename: 8784c719cb0d46247e10761229c588dd.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,287 --> 00:00:30,962
FORASTEIROS EM NOVA IORQUE
2
00:01:48,287 --> 00:01:52,280
- Anda lá, Gwen!
- Estou a ir, George! Não grites!
3
00:01:52,647 --> 00:01:54,638
Anda lá! Despacha-te!
4
00:01:55,847 --> 00:01:58,839
Oh, esqueci-me da carteira.
5
00:01:59,207 --> 00:02:04,201
- Aonde vais?
- Venham despedir-se do papá.
6
00:02:28,767 --> 00:02:30,758
- Adeus.
- Adeus, mãe.
7
00:02:42,287 --> 00:02:46,280
Não sei por que me apressaste,
George. Temos uma hora...
8
00:02:46,447 --> 00:02:49,678
Para termos tempo de sobra.
E se se furasse um pneu?
9
00:02:49,847 -->
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3615}{3650}Estou entalada!
{3869}{3898}Voltem!
{4986}{5015}Sr. Tweedy.
{5055}{5134}O que faz essa galinha|fora do galinheiro?
{5167}{5198}Não sei, senhora.
{5205}{5274}Encarregue-se dela, já!
{5484}{5579}Vou lhe ensinar a não me causar problemas.
{5670}{5727}Que sirva de lição à todas!
{5734}{5787}Nenhuma galinha escapa
{5792}{5841}da Granja Tweedy!
{6135}{6250}FUGA DAS GALINHAS
{8501}{8544}PRODUÃÃO DE OVOS
{10597}{10664}Bom dia, Ginger.|De volta das férias?
{10671}{10746}Não estava de férias,|estava confinada na solitária.
{10753}{10849}à magnÃfico dedicar algum tempo|à si mesma, não é?
{10989}{11074}Atenção à con
Υπότιτλοι για Existenz Portugues
keywords: 1581, friends, 51, the, one, with, all, resolutions, portugues, by, tiagok,
original filename: 15813.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{97}Estamos na rua, vendo as pessoas. . .
{103}{212}Beleza!|1 999, O ano de Joey !
{217}{254}Nós estamos muito felizes por você.
{259}{287}Qual o problema?
{292}{379}Nós queremos nos beijar à meia noite,|mas ninguém mais vai, então. . .
{384}{448}Certo.|Deixem comigo!
{489}{546}Trinta e três! Trinta e dois!|Trinta e um!
{572}{619}Quem você vai beijar à meia-noite?
{643}{680}Você tem que beijar alguém!|E não pode ser sua irmã.1
{689}{738}-E quem vai beijar minha irmã?|- Chandler.
{743}{767}Ow, cara!
{773}{819}Quem você prefere, eu ou Chandler?
{825}{854}Ã verdade.
{860}{944}Já que eu tenho toda aquela história|com Ra
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{700}{1000}pùvodnà anglické titulky|GELULA & CO., lNC.
{1100}{2000}èeský pøeklad, èasová korekce:| Caidel
{4987}{5024}eXistenZ.
{5029}{5056}Psáno takhle.
{5061}{5081}Jedno slovo.
{5097}{5150}Malé "e."|Velké "X."
{5182}{5213}Velké "Z."
{5232}{5266}eXistenZ.
{5272}{5345}Je to novinka.|Je to od Antenna Research.
{5350}{5378}A je to tu.
{5387}{5420}Právì teï.
{5444}{5515}My podporujeme loajalitu zákaznÃkù,|a chceme, abyste nám pomohli...
{5521}{5607}...s testovánÃm naÅ¡eho produktu.|Jsme tým. Antenna a vy.
{5629}{5691}Ti z vás, kteøà pøiÅ¡li|na naÅ¡e semináøe již døÃve...
{5697}{5781}...vìdÃ, že já sám ob
Υπότιτλοι για Existenz Portugues
keywords: existenz, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: eXistenZ - 1999 - 1CD - Czech - cz - ecf697d023851d87719b171a03f137c0.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{694}{994}p?vodn? anglick? titulky|GELULA & CO., lNC.
{1094}{1994}?esk? p?eklad, ?asov? korekce:| Caidel
{4981}{5018}eXistenZ.
{5023}{5050}Ps?no takhle.
{5055}{5075}Jedno slovo.
{5091}{5144}Mal? "e."|Velk? "X."
{5176}{5207}Velk? "Z."
{5226}{5260}eXistenZ.
{5266}{5339}Je to novinka.|Je to od Antenna Research.
{5344}{5372}A je to tu.
{5381}{5414}Pr?v? te?.
{5438}{5509}My podporujeme loajalitu z?kazn?k?,|a chceme, abyste n?m pomohli...
{5515}{5601}...s testov?n?m na?eho produktu.|Jsme t?m. Antenna a vy.
{5623}{5685}Ti z v?s, kte?? p?i?li|na na?e semin??e ji? d??ve...
{5691}{5775}...v?d?, ?e j? s?m obvykle prov?d?m|skupinky na?imi nov?mi hr
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,093 --> 00:00:48,129
VERÃO DE 1973
2
00:01:00,613 --> 00:01:01,602
Michael?
3
00:01:04,973 --> 00:01:07,533
Já passa da meia-noite.
4
00:01:07,973 --> 00:01:09,611
Nâo consigo dormir, pai.
5
00:01:09,693 --> 00:01:12,253
Nem nós, com o barulho que fazes.
6
00:01:12,573 --> 00:01:13,972
Vamos para dentro.
7
00:01:14,373 --> 00:01:15,931
Só mais um lançamento?
8
00:01:17,853 --> 00:01:19,002
Está bem.
9
00:01:19,333 --> 00:01:20,448
Só um.
10
00:01:23,973 --> 00:01:26,089
Boa! Lança outra vez.
11
00:01:29,893 --> 00:01:32,612
Estás a melhorar. Lança atÃ
Υπότιτλοι για Existenz Portugues
keywords: lost, 1x1, 2, whatever, the, case, may, be, portugues, br,
original filename: 50373.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,800 --> 00:01:35,371
Filho da mãe!
2
00:01:38,208 --> 00:01:40,563
- O que diabos está fazendo?
- O que diabos está fazendo?
3
00:01:40,651 --> 00:01:41,946
Meu joelho...
você quase arrebentou
4
00:01:41,947 --> 00:01:43,814
- a minha rótula!
- Você está me vigiando agora?
5
00:01:43,946 --> 00:01:46,276
Vigiando você?
Eu estava lhe protegendo.
6
00:01:46,368 --> 00:01:48,273
Do quê, pervertidos sulistas?
7
00:01:48,651 --> 00:01:49,865
Está bem, tanto faz.
8
00:01:50,598 --> 00:01:51,888
Eu não acredito.
9
00:01:52,100 --> 00:01:53,475
Não está tão mal
Υπότιτλοι για Existenz Portugues
keywords: emulinha, info, taxi, 4, legendas, portugues, br, fxm, 2007,
original filename: [eMulinha.info].Taxi.4.(Taxi.4).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(FxM).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,799 --> 00:00:07,000
MagicSubs 4All
Adapta??o e Revis?o
paulostriker
2
00:00:48,854 --> 00:00:50,546
Bom, falta muito isso?
3
00:00:50,583 --> 00:00:52,274
Acabam de o identificar no hotel.
4
00:00:52,311 --> 00:00:54,865
Mas n?o se preocupe, Sr. Mart?nez,
a seguran?a do seu cliente n?o est?...
5
00:00:54,904 --> 00:00:57,776
...em perigo, os meus melhores
homens est?o no caso.
6
00:01:01,285 --> 00:01:03,341
Gibert por aqui.
7
00:01:03,481 --> 00:01:04,693
N?o se pendure.
8
00:01:04,730 --> 00:01:06,901
Estou aproximadamente a 15 metros.
9
00:01:06,944 --> 00:01:08,47
Υπότιτλοι για Existenz Portugues
keywords: emulinha, info, meu, monstro, de, estimacao, the, water, horse, legendas, portugues, br, f, i,
original filename: [eMulinha.info].Meu.Monstro.de.Estimacao.(The.Water.Horse).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(F.I).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,828 --> 00:00:54,828
Tradu??o: marcusvr, loneknigh e
Ducor - Sorocaba
2
00:00:54,829 --> 00:00:59,829
Legenda dedicada a marcusVR
3
00:01:05,829 --> 00:01:08,829
MEU MONSTRO DE ESTIMA??O
4
00:01:14,830 --> 00:01:18,730
Um hist?ria verdadeira...
5
00:01:37,831 --> 00:01:38,820
O que ? isso?
6
00:01:39,799 --> 00:01:41,699
? o famoso retrato do monstro.
7
00:01:42,035 --> 00:01:43,195
Mas ? falso.
8
00:01:43,403 --> 00:01:45,871
Como sabe se ? falso?
Parece real.
9
00:01:46,139 --> 00:01:48,505
? falso, com certeza.
10
00:01:48,741 --> 00:01:51,107
Claro que ? falso.
Υπότιτλοι για Existenz Portugues
keywords: emulinha, info, the, ant, bully, legendas, portugues, br, ts, prevail,
original filename: [emulinha.info].The.Ant.Bully.-.Legendas.Portugues.BR.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,021 --> 00:00:29,421
+ Equipe LegendaZ +
+ www. legendaz. com. br +
2
00:00:29,422 --> 00:00:35,422
Tradu??o e sincronia fina:
Adailson
3
00:00:56,314 --> 00:00:58,908
Oh, oh, ? isso.
4
00:00:58,917 --> 00:01:02,910
Spendal, ilumine aqui.
5
00:01:11,262 --> 00:01:13,457
Ei, ei.
6
00:01:13,464 --> 00:01:14,431
O qu??
7
00:01:14,432 --> 00:01:17,401
Veja isso.
8
00:01:17,402 --> 00:01:19,597
Ei, o que est? fazendo?
9
00:01:19,604 --> 00:01:22,129
Se, este for o lugar para dormir.
10
00:01:22,140 --> 00:01:23,437
V? dormir.
11
00:01:23,441 --> 00:01:25,341
N?o me
Υπότιτλοι για Existenz Portugues
keywords: existenz, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: eXistenZ - 1999 - 1CD - Czech - cz - d2677d3c6266ed27283b4614a7ad1563.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4967}{}eXistenZ.
{5009}{}P??e se to takhle:
{5042}{}Jedno slovo.
{5078}{}Od mal?ho "e".|Po velk? "Z".
{5164}{5200}Velk? "Z".
{5214}{5250}eXistenZ.
{5254}{}Je to novinka.|Od firmy Antenna Research.
{5332}{5369}Je tady.
{5369}{5410}Pr?v? te?.
{5426}{}Podporujeme spolehlivost konzument?|a pot?ebujeme va?? pomoc...
{5503}{}p?i testov?n? na?eho v?robku.|Jsme jedna firma - Antenna a Vy.
{5609}{}Ti z v?s, kte?? se ??astnili|na?ich semin???...
{5677}{}v?d?, ?e v?t?inou j? vedu|skupiny v na?ich nov?ch hr?ch.
{5767}{}Ale dneska to j? nebudu.
{5812}{5844}Dnes ne.
{5872}{}Pro odstartov?n? test?|hry eXistenZ, firmy Antenna...
{5952}{}Jsme pro V?s