Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Everyone Leaves is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Everyone Leaves με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,627 --> 00:01:54,618
Come on, I'm open. Over here.
2
00:01:55,667 --> 00:01:57,180
Pass the ball.
3
00:01:58,187 --> 00:02:01,418
Come on.
My grandma can kick harder than that.
4
00:02:11,267 --> 00:02:13,542
Shoo! Go, now.
5
00:02:14,867 --> 00:02:18,906
Roderick, can I offer you
a slice of my buttermilk pie?
6
00:02:18,947 --> 00:02:22,257
- Is that the same pie you made last year?
- Yes, it is.
7
00:02:22,307 --> 00:02:24,377
Then... no, thank you.
8
00:02:24,427 --> 00:02:26,702
Roderick, can't you be nice?
9
00:02:26,747 --> 00:02:29,864
She's your aunt. You eat h
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,373 --> 00:01:55,364
Je suis démarqué. Ici!
2
00:01:56,413 --> 00:01:57,926
Passe-moi la balle.
3
00:01:58,933 --> 00:02:02,164
Allez, quoi! Ma grand-mère
frappe plus fort que ça.
4
00:02:12,013 --> 00:02:14,288
Oust! Fiche le camp.
5
00:02:15,613 --> 00:02:19,652
Roderick, voulez-vous une part
de ma tarte au babeurre?
6
00:02:19,693 --> 00:02:23,003
- C'est la même que l'an dernier?
- Oui.
7
00:02:23,053 --> 00:02:25,123
Alors... Non merci.
8
00:02:25,173 --> 00:02:27,448
Roderick,
tu ne peux pas être gentil?
9
00:02:27,493 --> 00:02:30,610
C'est ta tante.
Man
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,658 --> 00:00:14,487
I L U
2
00:00:18,060 --> 00:00:20,817
Traducciones Sin Sentido, S.L.
3
00:00:34,764 --> 00:00:37,360
Traducido por BLUEDAY y HOWITA
4
00:01:31,590 --> 00:01:36,124
TODOS SE VAN
(EVERYONE LEAVES)
5
00:01:51,516 --> 00:01:54,534
¡AquÃ!
6
00:01:54,534 --> 00:01:57,050
¡Pasa el balón!
7
00:01:57,050 --> 00:02:01,220
¡Mi abuela le podrÃa
dar más fuerte!
8
00:02:10,059 --> 00:02:13,723
Shu.. ¡largo!
9
00:02:13,723 --> 00:02:17,879
Roderick, ¿un trocito de mi
tarta de mantequilla?
10
00:02:17,879 --> 00:02:21,335
- ¿Es cómo la que hicis
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για Everyone Leaves
keywords: allen, 1996, everyone, says, i, love, you, woody,
original filename: allen.1996.everyone.says.i.love.you.en.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,100 --> 00:00:37,852
Just you...
2
00:00:39,340 --> 00:00:41,012
just me.
3
00:00:42,100 --> 00:00:43,931
Letâs find
a cosy spot...
4
00:00:45,420 --> 00:00:47,297
where no one can see.
5
00:00:49,180 --> 00:00:51,091
Just us...
6
00:00:52,740 --> 00:00:54,378
just we.
7
00:00:55,740 --> 00:00:57,970
Weâve missed
an awful lot...
8
00:00:59,380 --> 00:01:01,336
what bliss itâll be!
9
00:01:02,980 --> 00:01:04,208
Oh gee!
10
00:01:06,060 --> 00:01:07,971
What are your charms for?
11
00:01:09,500 --> 00:01:11,411
What are
my arms for?
12
00:01:12,740 -
Υπότιτλοι για Everyone Leaves
keywords: dead, leaves, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Dead Leaves (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,274 --> 00:00:28,639
It's on.
2
00:00:32,213 --> 00:00:33,840
- Who are you?
- Who are you?
3
00:00:35,583 --> 00:00:37,813
What is that?
You look like a panda with that eye.
4
00:00:38,452 --> 00:00:41,683
Well, you have a retro-style TV
as a head.
5
00:00:42,990 --> 00:00:46,118
Wha...
What the hell are we doing here?
6
00:00:46,193 --> 00:00:49,424
I don't know.
I don't remember anything at all.
7
00:00:49,496 --> 00:00:52,090
Aren't you cold?
I want some clothes.
8
00:00:52,166 --> 00:00:53,463
Really?
9
00:00:53,534 --> 00:00:55,798
I'm hungry too.
10
0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,506 --> 00:00:40,973
UMPIRE: Play ball!
2
00:00:41,041 --> 00:00:42,099
(HEAVING)
3
00:00:42,175 --> 00:00:43,267
(THUDDING)
4
00:00:43,343 --> 00:00:44,970
MAN: I got it! I got it!
5
00:00:48,615 --> 00:00:49,877
(PANTING)
6
00:00:50,884 --> 00:00:52,215
BOY: Here we go!
7
00:00:52,285 --> 00:00:53,718
UMPIRE: Strike!
8
00:00:58,725 --> 00:00:59,987
(HEAVING)
9
00:01:00,060 --> 00:01:01,618
(CROWD CHEERING)
10
00:01:13,773 --> 00:01:17,140
BOY: Oh, come on.
Why do I always get stuck with the loser?
11
00:01:17,210 --> 00:01:18,939
BOY 1: He stinks.
BOY 2: Dar
Υπότιτλοι για Everyone Leaves
keywords: me, and, you, everyone, we, know, 2005, nedivx, may,
original filename: Me.and.You.and.Everyone.We.Know(2005).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,008 --> 00:00:46,775
<i>Si realmente me amas,
hagamos un juramento...</i>
2
00:00:46,880 --> 00:00:49,940
<i>...aquà mismo, juntos...</i>
3
00:00:50,050 --> 00:00:51,950
<i>ahora mismo.</i>
4
00:00:52,052 --> 00:00:54,282
<i>- ¿Está bien?
- Está bien.</i>
5
00:00:56,890 --> 00:01:00,257
<i>Muy bien.
Repite después de mi:</i>
6
00:01:00,360 --> 00:01:03,420
Voy a ser libre.
7
00:01:03,530 --> 00:01:06,556
Voy a ser libre.
8
00:01:06,666 --> 00:01:09,294
Y voy a ser valiente.
9
00:01:09,402 --> 00:01:12,701
Voy a ser valiente.
10
00:01:12,806 --> 00:01:16,105
B
Υπότιτλοι για Everyone Leaves
keywords: me, and, you, everyone, we, know, 2005, 1, cd, french, fr, justrip,
original filename: Me and You and Everyone We Know - 2005 - 1CD - French - fr - 293cb1914342029c46ca8debce367a4e.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,028 --> 00:00:44,114
<i>Si tu m'aimes vraiment,</i>
2
00:00:44,364 --> 00:00:46,574
<i>faisons un v?u.</i>
3
00:00:46,825 --> 00:00:48,159
<i>Ici m?me,</i>
4
00:00:48,535 --> 00:00:49,744
<i>ensemble,</i>
5
00:00:50,328 --> 00:00:51,704
<i>maintenant.</i>
6
00:00:57,502 --> 00:00:59,295
R?p?te apr?s moi.
7
00:01:00,338 --> 00:01:02,924
Je vais ?tre libre.
8
00:01:06,594 --> 00:01:09,222
Je vais ?tre courageuse.
9
00:01:12,767 --> 00:01:15,979
Bien. Voici le suivant.
10
00:01:16,187 --> 00:01:18,606
Je vivrai chaque jour
11
00:01:18,815 --> 00:01:20,483
comme si
Υπότιτλοι για Everyone Leaves
keywords: dennis, van, rita, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, love, belongs, to, everyone, limited, immortals,
original filename: Dennis van Rita (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,200 --> 00:00:51,318
Rita's Dennis
2
00:01:20,160 --> 00:01:22,913
Rita! I've finally convinced Arlette.
To come and get her hair done.
3
00:01:23,080 --> 00:01:25,275
She's convinced me.
I'll be in later.
4
00:01:29,840 --> 00:01:31,478
Andre!
5
00:01:39,600 --> 00:01:44,435
Dennis is going to be released early.
Turn that music down.
6
00:01:45,680 --> 00:01:49,912
Our Dennis is going to be released.
Look? What d'you think of that?
7
00:01:50,920 --> 00:01:55,357
Your dog pissed on my truck again.
- Put the piece of junk somewhere else.
8
00:01:55,640 --> 00:01:58,200
It
Υπότιτλοι για Everyone Leaves
keywords: me, and, you, everyone, we, know, 2005, limited, ntsc, dvdr, riderz,
original filename: c065c8ea7348e2efa9b2da4455242e7a.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,008 --> 00:00:46,775
Ako me zaista volis,
Onda hajde da se zavetujemo...
2
00:00:46,880 --> 00:00:49,940
Upravo ovde, zajedno...
3
00:00:50,050 --> 00:00:51,950
Bas sada.
4
00:00:52,052 --> 00:00:54,282
- Ok?
- Ok.
5
00:00:56,890 --> 00:01:00,257
Dobro.
Ponavljaj za mnom -
6
00:01:00,360 --> 00:01:03,420
Bicu slobodan.
7
00:01:03,530 --> 00:01:06,556
Bicu slobodan.
8
00:01:06,666 --> 00:01:09,294
I bicu hrabar.
9
00:01:09,402 --> 00:01:12,701
Bicu hrabar.
10
00:01:12,806 --> 00:01:16,105
Dobro.
I sledece je -
11
00:01:16,209 --> 00:01:20,771
Zivecu svaki dan
Υπότιτλοι για Everyone Leaves
keywords: one, tree, hill, 4x2, 1, en, all, of, a, sudden, i, miss, everyone,
original filename: one_tree_hill_4x21_en.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,000 --> 00:02:47,600
I killed my brother.
2
00:03:05,400 --> 00:03:06,800
Her heart rate's dropping.
3
00:03:10,600 --> 00:03:13,500
Come on, karen.
Just breathe.
4
00:03:15,700 --> 00:03:17,900
Come on, haley,
just breathe.
5
00:03:18,700 --> 00:03:20,900
You're doing good, baby.
You're doing so good.
6
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
I'm right here.
7
00:03:24,000 --> 00:03:25,800
Come on, mom.
I'm right here.
8
00:03:27,300 --> 00:03:28,300
She coded.
9
00:03:28,800 --> 00:03:30,300
Mom!
10
00:03:48,600 --> 00:03:49,400
Karen?
11
00:03:56,700 --> 00:03:57,90
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,376 --> 00:00:30,276
Ripped by BraveDOG®
2
00:00:30,376 --> 00:00:35,337
"TODOS DIZEM EU TE AMO"
3
00:00:38,384 --> 00:00:40,353
Só você
4
00:00:41,387 --> 00:00:43,356
Só eu
5
00:00:44,390 --> 00:00:47,359
Vamos achar um
Lugar agradável
6
00:00:47,393 --> 00:00:50,362
Onde ninguém nos verá
7
00:00:51,398 --> 00:00:54,366
Só a gente
8
00:00:55,402 --> 00:00:57,369
Apenas nós
9
00:00:58,405 --> 00:01:01,374
Já perdemos muito tempo
10
00:01:02,408 --> 00:01:04,376
Que delÃcia vai ser
11
00:01:06,412 --> 00:01:08,381
Puxa vida!
12
00:01:09,415 --> 0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,142 --> 00:00:19,808
Ãåðåâîä Wolfram
[Wolfram_999@rambler.ru]
2
00:00:27,042 --> 00:00:28,608
Ã, âêëþ÷èëñÿ.
3
00:00:32,042 --> 00:00:33,908
- Ãòî òû?
- Ãòî òû êòî?
4
00:00:35,442 --> 00:00:37,908
Ãòî ýòî?
à òà êèì ãëà çîì òû Ãà ïîìèÃà åøü ìÃÃ¥ ïà Ãäó.
5
00:00:38,042 --> 00:00:41,108
à ñà ìîãî ðåòðî-òåëåê âìåñòî áà øêè.
6
00:00:43,042 --> 00:00:45,808
Ãà ... Ãà êîãî ÷åðòà ìû òóò äåëà åì?
7
00:00:46,142 --> 00:00:49,008
Ãòî çÃà åò.
à ëè÷Ãî Ãè õðåÃà ÃÃ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:14:Napisy dostarczy? Crash23
00:00:29:WSZYSCY M?WI? KOCHAM CI?
00:00:37:Wiesz, ja...
00:00:40:i ty...
00:00:43:musimy gdzie? si? skry?,|gdzie nie trafi nikt.
00:00:50:Bo my...
00:00:53:Bo nas...
00:00:56:Nie sta?, by traci? czas,|gdy dr?y ka?dy zmys?.
00:01:03:Czas odda?...|g?os twoim wdzi?kom...
00:01:10:i moim r?kom...|i naszej wyobra?ni.
00:01:21:Ty chcesz...
00:01:24:Ja te?...
00:01:27:Mi?osny w?ze? sple??.|M?w, ?e kochasz mnie.
00:01:47:On z ni?...
00:01:51:sam na sam...
00:01:54:to idealny plan.
00:01:57:Podoba si? wam?
00:02:01:No tak. To fakt.|Rzecz dzieje si? w maju.
00:02:07:Ptaszki fruwaj?.
00:02:10:To na mi?o?? czas|w sam raz.
00:02:14:- l ja...|- l ty..
Υπότιτλοι για Everyone Leaves
keywords: me, and, you, everyone, we, know, 2005, limited, ntsc, dvdr, riderz,
original filename: Me.And.You.And.Everyone.We.Know.2005.LiMiTED.NTSC.DVDR-RIDERz.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,242 --> 00:00:47,009
Als je echt van me houdt,
laten we dan een gelofte maken...
2
00:00:47,113 --> 00:00:50,173
hier, samen...
3
00:00:50,283 --> 00:00:52,183
nu gelijk.
4
00:00:52,285 --> 00:00:54,515
Oké?
- Oké.
5
00:00:57,123 --> 00:01:00,490
Goed.
Zeg me na...
6
00:01:00,593 --> 00:01:03,653
Ik zal vrij zijn.
7
00:01:03,763 --> 00:01:06,789
Ik zal vrij zijn.
8
00:01:06,900 --> 00:01:09,528
En ik zal moedig zijn.
9
00:01:09,636 --> 00:01:12,935
Ik zal moedig zijn.
10
00:01:13,039 --> 00:01:16,338
Goed.
En de volgende is...
11
00:01:16,443 --> 00:01:21,0
Υπότιτλοι για Everyone Leaves
keywords: allen, 1996, everyone, says, i, love, you, cz, woody,
original filename: allen.1996.everyone.says.i.love.you.cz.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:38,700
Jen ty...
2
00:00:40,200 --> 00:00:42,000
jen já.
3
00:00:43,200 --> 00:00:45,000
Pojïme si najÃt nìjaké útulné
mÃsteèko...
4
00:00:46,700 --> 00:00:48,500
kde nás nikdo nebude rušit.
5
00:00:50,500 --> 00:00:52,300
Jen my...
6
00:00:54,200 --> 00:00:55,800
jen já a ty.
7
00:00:57,300 --> 00:00:59,600
Unikli jsme strašnému
osudu...
8
00:01:01,100 --> 00:01:03,100
jaký to bude ráj!
9
00:01:04,900 --> 00:01:06,200
à jé!
10
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
K èemu je tvá krása?
11
00:01:11,700 --> 00:01:13,700
K èemu je má
Υπότιτλοι για Everyone Leaves
keywords: me, and, you, everyone, we, know, 2005, pirate, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Me and You and Everyone We Know (2005) - pirate - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,007 --> 00:00:35,000
Ãeviren: pirate
2
00:00:42,008 --> 00:00:46,763
Beni gerçekten seviyorsan,
o zaman yemin edelim...
3
00:00:46,888 --> 00:00:49,933
...tam burada, birlikte...
4
00:00:50,058 --> 00:00:51,977
...hemen þimdi.
5
00:00:52,060 --> 00:00:54,271
- Tamam mý?
- Tamam.
6
00:00:56,898 --> 00:01:00,277
Pekâlâ.
Ardýmdan tekrarla--
7
00:01:00,360 --> 00:01:03,446
Ãzgür olacaðým.
8
00:01:03,530 --> 00:01:06,575
Ãzgür olacaðým.
9
00:01:06,658 --> 00:01:09,286
Ve cesur olacaðým.
10
00:01:09,411 --> 00:01:12,706
Cesur olacaðým.
11
00:01:12
Υπότιτλοι για Everyone Leaves
keywords: how, i, met, your, mother, 3x0, 5, en, everyone, else,
original filename: how_i_met_your_mother_3x05_en.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
5
00:00:00,700 --> 00:00:02,320
kids,back to the forwards 2007
6
00:00:02,330 --> 00:00:04,090
i was dating the girl named...
7
00:00:04,100 --> 00:00:05,100
oh, god, what was her name?
8
00:00:05,100 --> 00:00:08,250
you know, it's been 23 years,i can't remember all the staff
9
00:00:08,260 --> 00:00:09,650
for the sake of the story,let's call her...
10
00:00:09,660 --> 00:00:11,000
everyone, this is blahblah.
11
00:00:11,000 --> 00:00:14,330
please, call me blah.
12
00:00:14,360 --> 00:00:16,250
so, blah, how did you two meet?
13
00:00:16,260 --> 00:00:18,390
well, i was taking this cooking class,
14
00:00:18,400 --> 00:00:21,450
french fusion
Υπότιτλοι για Everyone Leaves
keywords: 1277, everyone, says, i, love, you, 1996, 2,
original filename: 1277-sub_Everyone-Says-I-Love-You-1996_2.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{930}{1078}âTOATÃ LUMEA SPUNE TE IUBESCâ
{1170}{1230}Doar tu
{1260}{1320}Doar eu
{1350}{1438}Hai sã gãsim un loc plãcut...
{1440}{1528}Unde sã nu ne vadã nimeni.
{1560}{1648}Doar noi
{1680}{1738}Doar noi
{1770}{1860}Am pierdut atâtea...
{1890}{1948}Ce fericiþi vom fi...
{2010}{2070}O, J.!
{2100}{2190}La ce-þi sunt bune farmecele?
{2220}{2308}La ce-mi sunt bune braþele?
{2310}{2398}Foloseºte-þi imaginaþia
{2548}{2607}Doar tu
{2668}{2727}Doar eu
{2728}{2817}Ne vom face jurãminte de dragoste
{2848}{2907}Dar spune-mi cã mã iubeºti.
{3388}{3447}Doar el
{3478}{3537}Doar ea
{3568}{3657}ªi-un plan perfect.
{3688}{374
Υπότιτλοι για Everyone Leaves
keywords: everyone, says, i, love, you, 1996, 1, cd, czech, cz,
original filename: Everyone Says I Love You - 1996 - 1CD - Czech - cz - e6b9e350ef2cea46196e527a062621a9.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:38,700
Jen ty...
2
00:00:40,200 --> 00:00:42,000
jen j?.
3
00:00:43,200 --> 00:00:45,000
Poj?me si naj?t n?jak? ?tuln?
m?ste?ko...
4
00:00:46,700 --> 00:00:48,500
kde n?s nikdo nebude ru?it.
5
00:00:50,500 --> 00:00:52,300
Jen my...
6
00:00:54,200 --> 00:00:55,800
jen j? a ty.
7
00:00:57,300 --> 00:00:59,600
Unikli jsme stra?n?mu
osudu...
8
00:01:01,100 --> 00:01:03,100
jak? to bude r?j!
9
00:01:04,900 --> 00:01:06,200
? j?!
10
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
K ?emu je tv? kr?sa?
11
00:01:11,700 --> 00:01:13,700
K ?emu je m? n??u??
12
00:01:15
Υπότιτλοι για Everyone Leaves
keywords: me, and, you, everyone, we, know, 2005, pirate, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Me and You and Everyone We Know (2005) - pirate - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Ãeviren: pirate
{1007}{1121}Beni gerçekten seviyorsan,|o zaman yemin edelim...
{1124}{1197}...tam burada, birlikte...
{1200}{1246}...hemen þimdi.
{1248}{1301}- Tamam mý?|- Tamam.
{1364}{1445}Pekâlâ.|Ardýmdan tekrarla--
{1447}{1521}Ãzgür olacaðým.
{1523}{1596}Ãzgür olacaðým.
{1598}{1661}Ve cesur olacaðým.
{1664}{1743}Cesur olacaðým.
{1746}{1825}Güzel.|Ve bir sonraki-
{1827}{1937}Her günü, son günümmüþ|gibi yaþayacaðým.
{1939}{1997}Oh, bu güzel.|Hoþuna gitti mi? Evet. Söyle.
{1999}{2106}Her günü, son günümmüþ|gibi yaþayacaðým.
{2109}{2174}Ãnanýlmaz derecede.
{2177}{2225}Ãnanýlmaz dereced
Υπότιτλοι για Everyone Leaves
keywords: dead, leaves, 2004, toxicworld, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Dead Leaves (2004) - ToxicworlD - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,200 --> 00:00:11,600
~Altyazý argo içermektedir.~
2
00:00:27,200 --> 00:00:28,600
Hah...iþte oldu.
3
00:00:32,200 --> 00:00:33,800
- Kimsin sen?
- Esas sen kimsin?
4
00:00:35,500 --> 00:00:37,800
O da nesi? Gözündeki þeyle
bir panda gibi görünüyorsun.
5
00:00:38,400 --> 00:00:41,600
Senin de kafan antika bir televizyon gibi.
6
00:00:42,900 --> 00:00:46,100
Haa... Burada çýrýlçýplak ne halt ediyoruz?
7
00:00:46,100 --> 00:00:49,400
Bilmem.
Hiçbir þey hatýrlamýyorum.
8
00:00:49,400 --> 00:00:52,000
Ãþümedin mi?
Giyecek bir þeyler olsa iyi olurdu.
9
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,040 --> 00:00:07,837
Joey? Are you in there?
2
00:00:08,080 --> 00:00:10,548
- That's Rachel.
- You have to talk to her.
3
00:00:10,760 --> 00:00:14,355
I can't. Not after the other night.
It's too weird.
4
00:00:14,520 --> 00:00:16,476
Don't tell her I'm here.
5
00:00:18,040 --> 00:00:19,871
Don't eat that!
6
00:00:21,240 --> 00:00:22,389
- Hey!
- Hey, Rachel.
7
00:00:22,560 --> 00:00:24,039
Is Joey here?
8
00:00:24,200 --> 00:00:26,236
- I don't see him. You?
- No.
9
00:00:26,400 --> 00:00:29,756
Maybe he's in the sugar bowl.
Joey? Nope.
10
00:00:30,640 --> 00:
Υπότιτλοι για Everyone Leaves
keywords: everyone, says, i, love, you, 1996, 1, cd, czech, cz,
original filename: Everyone Says I Love You - 1996 - 1CD - Czech - cz - 0c18d510cc488faca6bb99049822d0dc.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,432 --> 00:00:40,131
Jen ty...
2
00:00:41,630 --> 00:00:43,430
jen j?.
3
00:00:44,497 --> 00:00:46,296
Poj?me si naj?t n?jak?
?tuln? m?ste?ko...
4
00:00:47,995 --> 00:00:49,795
kde n?s nikdo nebude ru?it.
5
00:00:51,794 --> 00:00:53,493
Jen my...
6
00:00:55,492 --> 00:00:56,992
Jen j? a ty.
7
00:00:58,491 --> 00:01:00,890
Unikli jsme stra?n?mu
osudu...
8
00:01:02,389 --> 00:01:04,388
jak? to bude r?j!
9
00:01:06,187 --> 00:01:07,487
? j?!
10
00:01:09,286 --> 00:01:11,285
K ?emu je tv? kr?sa?
11
00:01:12,984 --> 00:01:14,984
K ?emu je m? n?ru??
12
00:01:16,
Υπότιτλοι για Everyone Leaves
keywords: me, and, you, everyone, we, know, 2005, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Me and You and Everyone We Know (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,087 --> 00:00:15,683
Beni gerçekten seviyorsan
gel yemin edelim.
2
00:00:15,767 --> 00:00:18,725
Burada, beraber.
3
00:00:18,807 --> 00:00:20,638
Ãimdi.
4
00:00:20,727 --> 00:00:22,763
- Tamam mý?
- Tamam.
5
00:00:25,367 --> 00:00:28,598
Pekala
söylediklerimi tekrar et.
6
00:00:28,687 --> 00:00:34,639
Ãzgür olacaðým.
7
00:00:34,727 --> 00:00:37,287
Ve cesur olacaðým.
8
00:00:37,367 --> 00:00:40,564
Cesur olacaðým.
9
00:00:40,647 --> 00:00:43,798
Güzel.
Bir sonraki þöyle.
10
00:00:43,887 --> 00:00:48,278
Her günü son günümmüþ
gibi yaþayacað
Υπότιτλοι για Everyone Leaves
keywords: one, tree, hill, 04x2, 1, all, of, a, sudden, i, miss, everyone,
original filename: One Tree Hill - 04x21 - All of a sudden I miss everyone.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,001
sir0well, Dobby, Ertai, luis_lc y Almu
www.TusSeries.com
2
00:02:42,500 --> 00:02:44,000
Me llamo Dan Scott,
3
00:02:46,001 --> 00:02:47,600
maté a mi hermano.
4
00:03:05,400 --> 00:03:06,800
Su pulso está cayendo.
5
00:03:10,600 --> 00:03:13,500
Vamos Karen,
sólo respira.
6
00:03:15,700 --> 00:03:17,900
Vamos Haley,
sólo respira.
7
00:03:18,700 --> 00:03:20,900
Lo estás haciendo bien, nena,
lo haces muy bien.
8
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
Estoy aquÃ.
9
00:03:24,000 --> 00:03:25,800
Vamos mamá,
estoy aquÃ.
10
00:03:27,300 --> 00:03:
Υπότιτλοι για Everyone Leaves
keywords: me, and, you, everyone, we, know, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 9968-Me And You And Everyone We Know ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{783}{946}{C:{preview}00FF}{Y:b}** Me and you and everyone we know **|made by sabian|sabian.ro@gmail.com
{1007}{1121}Dacã mã iubiþi, haide|sã facem din mîini...
{1124}{1197}chiar aici, împreunã...
{1200}{1246}chiar acum.
{1248}{1301}- Bine ?|- Bine.
{1364}{1445}Ãn regulã. Repetaþi dupã mine.
{1447}{1521}Voi fi liber.
{1523}{1596}Voi fi liber.
{1598}{1661}ªi voi fi curajos.
{1664}{1743}Voi fi curajos.
{1746}{1825}Bine. Urmãtorul este...|
{1827}{1937}Voi trãi fiecare zi|ca ºi cum ar fi ultima.
{1939}{1997}Asta e bunã. Vã place ?|Da. Spuneþi.
{1999}{2106}Voi trãi fiecare zi|ca ºi cum ar fi ultima.
{2109}{217
Υπότιτλοι για Everyone Leaves
keywords: me, and, you, everyone, we, know, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: Me and You and Everyone We Know - 2005 - 1CD - Czech - cz - 111d0a3586b1f746f810325f2310d98b.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,828 --> 00:00:01,778
p
2
00:00:01,778 --> 00:00:01,823
pr
3
00:00:01,823 --> 00:00:03,072
pro
4
00:00:04,577 --> 00:00:09,054
www.titulky.com
5
00:00:09,161 --> 00:00:09,261
_
6
00:00:09,363 --> 00:00:09,463
_
7
00:00:09,565 --> 00:00:09,665
_
8
00:00:09,666 --> 00:00:09,766
A_
9
00:00:09,767 --> 00:00:09,867
AC_
10
00:00:09,868 --> 00:00:09,968
ACE_
11
00:00:09,969 --> 00:00:10,069
ACEB_
12
00:00:10,070 --> 00:00:10,170
ACEBA_
13
00:00:10,171 --> 00:00:10,271
ACEBAC_
14
00:00:10,272 --> 00:00:13,386
ACEBACK_
15
00:00:13,387 --> 00:00:13,487
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,506 --> 00:00:40,996
En jeu !
2
00:00:43,343 --> 00:00:44,970
Je I'ai ! Je I'ai !
3
00:00:50,884 --> 00:00:52,215
Et voiI? !
4
00:00:52,285 --> 00:00:53,718
Prise !
5
00:01:13,773 --> 00:01:17,140
Oh, pourquoi c'est toujours moi
qui suis pris avec Ie perdant ?
6
00:01:17,210 --> 00:01:18,939
- II est nuI.
- Maudit !
7
00:01:19,012 --> 00:01:20,411
- Dommage.
- On se bouge, aIIez.
8
00:01:20,480 --> 00:01:22,744
- Encore Yankee Irving !
- C'est pas de chance.
9
00:01:22,816 --> 00:01:25,307
Pourquoi on est toujours pris
avec Yankee ?
10
00:01:28,555 --> 00:01:30,3
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,008 --> 00:00:46,775
If you really love me,
then let's make a vow...
2
00:00:46,880 --> 00:00:49,940
right here, together...
3
00:00:50,050 --> 00:00:51,950
right now.
4
00:00:52,052 --> 00:00:54,282
- Okay?
- Okay.
5
00:00:56,890 --> 00:01:00,257
All right.
Repeat after me-
6
00:01:00,360 --> 00:01:03,420
I'm gonna be free.
7
00:01:03,530 --> 00:01:06,556
I'm gonna be free.
8
00:01:06,666 --> 00:01:09,294
And I'm gonna be brave.
9
00:01:09,402 --> 00:01:12,701
I'm gonna be brave.
10
00:01:12,806 --> 00:01:16,105
Good.
And the next one is-
11
00:01:16,209 -->
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,327 --> 00:00:07,717
Joey, ¿estás ah�
2
00:00:08,387 --> 00:00:09,012
Dios, es Rachel.
3
00:00:09,365 --> 00:00:10,596
Joey, tienes que hablar
con ella.
4
00:00:10,829 --> 00:00:14,208
No puedo, después de lo que
pasó la otra noche, es muy raro...
5
00:00:14,527 --> 00:00:15,733
...no le digan que estoy acá.
6
00:00:18,079 --> 00:00:19,047
No se lo coman.
7
00:00:21,556 --> 00:00:21,993
Hola.
8
00:00:22,266 --> 00:00:22,803
Hola Rachel.
9
00:00:23,012 --> 00:00:23,658
¿Está Joey?
10
00:00:24,537 --> 00:00:25,961
No lo veo, ¿tú lo viste?
- No lo vi!
1
Υπότιτλοι για Everyone Leaves
keywords: me, and, you, everyone, we, know, 2005, v, 1, justrip,
original filename: Me.And.You.And.Everyone.We.Know.2005.v1.0.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{226}{284}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 29.11.2005.
{303}{417}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{422}{547}Suomennos: maza, Mahatma, flinstone,|IsoD, RollonTollo ja Jackblack12
{551}{628}Oikoluku: Sensei69
{1014}{1127}Jos rakastat minua|oikeasti, vannotaan vala -
{1131}{1251}tässä, yhdessä, juuri nyt.
{1255}{1316}- Sopiiko?|- Sopii.
{1371}{1441}Toista perässäni:
{1454}{1601} Olen vapaa.
{1605}{1749}Ja olen urhea.
{1753}{1830}Hyvä. Ja seuraava on:
{1834}{1942}Elän joka päivän kuin|se olisi viimeiseni.
{1946}{2002}Pidätkö siitä? Sano se.
{2006}{2112}Elän joka päivän kuin|se olisi v
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,506 --> 00:00:40,973
UMPIRE: Play ball!
2
00:00:41,041 --> 00:00:42,099
(HEAVING)
3
00:00:42,175 --> 00:00:43,267
(THUDDING)
4
00:00:43,343 --> 00:00:44,970
MAN: I got it! I got it!
5
00:00:48,615 --> 00:00:49,877
(PANTING)
6
00:00:50,884 --> 00:00:52,215
BOY: Here we go!
7
00:00:52,285 --> 00:00:53,718
UMPIRE: Strike!
8
00:00:58,725 --> 00:00:59,987
(HEAVING)
9
00:01:00,060 --> 00:01:01,618
(CROWD CHEERING)
10
00:01:13,773 --> 00:01:17,140
BOY: Oh, come on.
Why do I always get stuck with the loser?
11
00:01:17,210 --> 00:01:18,939
BOY 1: He stinks.
BOY 2: Dar
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,449 --> 00:00:05,441
LOS ASESI