Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Eureka 2006 1 Cd Spanish Es S01e0 Pilot S01e01 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Eureka 2006 1 Cd Spanish Es S01e0 Pilot S01e01 με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,574 --> 00:00:31,588
?Walter?
2
00:00:32,872 --> 00:00:34,224
?Walter, cari?o?
3
00:00:35,506 --> 00:00:36,670
Ven a la cama.
4
00:00:37,060 --> 00:00:38,759
Es m?s de medianoche.
5
00:00:39,441 --> 00:00:40,383
Otra vez.
6
00:00:42,978 --> 00:00:44,038
?Walter!
7
00:00:44,216 --> 00:00:45,465
Estoy aqu?.
8
00:00:46,195 --> 00:00:47,104
Cari?o...
9
00:00:47,230 --> 00:00:48,448
Cinco minutos m?s.
10
00:00:48,895 --> 00:00:51,493
Tienes que dormir.
Ya sabes como te pones.
11
00:00:51,620 --> 00:00:53,023
Otros cinco minutos.
12
00:00:53,223 --> 00:00:57,635
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,001
NewPCT
presenta
2
00:00:02,010 --> 00:00:05,010
- JERICHO -
Cap?tulo 1x01: "Piloto"
3
00:00:05,011 --> 00:00:08,011
Traducci?n por:
Carpe Diem y Dannycorreia
4
00:00:08,012 --> 00:00:11,012
Correcci?n por:
MaLTRaiN
5
00:01:38,518 --> 00:01:40,435
<i>La tension est? alta en
la capital pues...</i>
6
00:01:40,436 --> 00:01:42,383
<i>una sesi?n de emergencia
en el Congreso...</i>
7
00:01:42,384 --> 00:01:45,172
<i>est? preparada para o?r al
presidente sobre el asunto...</i>
8
00:01:45,173 --> 00:01:46,518
<i>de la violencia global.</i>
9
00:01:46,51
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,574 --> 00:00:55,588
¿Walter?
2
00:00:56,882 --> 00:00:58,224
¿Walter, cariño?
3
00:00:59,506 --> 00:01:00,670
Ven a la cama.
4
00:01:01,050 --> 00:01:02,759
Ya es más de medianoche.
5
00:01:03,441 --> 00:01:04,783
Otra vez.
6
00:01:06,978 --> 00:01:08,038
¡Walter!
7
00:01:08,216 --> 00:01:09,465
<i>Ya voy.</i>
8
00:01:10,195 --> 00:01:11,195
Cariño...
9
00:01:11,230 --> 00:01:12,448
<i>Cinco minutos más.</i>
10
00:01:12,898 --> 00:01:15,491
Necesitas dormir.
Sabes cuanto lo necesitas.
11
00:01:15,620 --> 00:01:17,021
<i>Otros cinco minutos.</i>
12
0
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για Eureka 2006 1 Cd Spanish Es S01e0 Pilot S01e01
keywords: in, search, of, the, popes, children, 2006, 1, cd, turkish, tr, aquaman, s01e0, pilot, screener, ind, s01e01,
original filename: In Search of the Popes Children - 2006 - 1CD - Turkish - tr - 74b6d8a16c1efc3c270d99b36ecba828.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,373 --> 00:00:05,358
<i>La historia de mi hijo
comienza en el oc?ano.</i>
2
00:00:05,515 --> 00:00:07,153
<i>Un lugar lleno de
secretos.</i>
3
00:00:07,783 --> 00:00:11,143
<i>Algunos bellos,
otros peligrosos.</i>
4
00:00:12,014 --> 00:00:15,702
<i>Sus misterios han tenido a la
humanidad intrigada por siglos.</i>
5
00:00:16,418 --> 00:00:19,432
<i>Y algunos de ellos tienen origen
en el Tri?ngulo de las Bermudas.</i>
6
00:00:19,758 --> 00:00:24,677
<i>Pero, para entender el Tri?ngulo,
primero deben entender a mi hijo.</i>
7
00:00:25,338 --> 00:00:31,114
<i>Aunque viva entre no
Υπότιτλοι για Eureka 2006 1 Cd Spanish Es S01e0 Pilot S01e01
keywords: 3, 4, friday, night, lights3, 2006, r, 7, bertpires, 2, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, lights, s01e0, pilot, lol, s01e01,
original filename: 34Friday Night Lights34 (2006) - r7bertpires - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,935 --> 00:00:04,669
"Pazartesi"
2
00:00:05,917 --> 00:00:06,846
Günaydýn Batý Teksas.
3
00:00:06,985 --> 00:00:08,585
Büyük Sammy Mead...
4
00:00:08,690 --> 00:00:10,313
...Panther Football Radyosu'nda
sizlerle.
5
00:00:10,761 --> 00:00:12,210
470 AM frekansýndayýz.
6
00:00:12,478 --> 00:00:15,064
Pazartesi sabahý ve hepimiz
bunun ne anlama geldiðini biliyoruz.
7
00:00:15,225 --> 00:00:17,213
Cuma gecesine sadece
dört gün kaldý.
8
00:00:17,266 --> 00:00:18,986
Dillon Panterlerimizin...
9
00:00:19,065 --> 00:00:21,220
...Westerby Mustang'lerinin üzerine
k
Υπότιτλοι για Eureka 2006 1 Cd Spanish Es S01e0 Pilot S01e01
keywords: shark, 2006, 1, cd, english, en, s01e0, pilot, repack, xor, s01e01,
original filename: Shark - 2006 - 1CD - English - en - 174b12a6bf15b1d36dbe4e20231a144b.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,166
Justice--
2
00:00:04,233 --> 00:00:05,598
what does that word mean?
3
00:00:05,666 --> 00:00:08,932
Today, for example, it means
that when an individual
4
00:00:08,999 --> 00:00:11,199
is charged
with attempted murder,
5
00:00:11,266 --> 00:00:15,884
that charge must be proven
beyond any reasonable doubt.
6
00:00:15,884 --> 00:00:19,430
And in order to prove
attempted murder,
7
00:00:19,498 --> 00:00:22,797
only one thing matters: intent.
8
00:00:22,865 --> 00:00:24,131
Now, I'm not going
to lie to you.
9
00:00:24,198 --> 00:00:26,233
Gordie Broc
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,574 --> 00:00:55,588
¿Walter?
2
00:00:56,882 --> 00:00:58,224
¿Walter, cariño?
3
00:00:59,506 --> 00:01:00,670
Ven a la cama.
4
00:01:01,050 --> 00:01:02,759
Ya es más de medianoche.
5
00:01:03,441 --> 00:01:04,783
Otra vez.
6
00:01:06,978 --> 00:01:08,038
¡Walter!
7
00:01:08,216 --> 00:01:09,465
<i>Ya voy.</i>
8
00:01:10,195 --> 00:01:11,195
Cariño...
9
00:01:11,230 --> 00:01:12,448
<i>Cinco minutos más.</i>
10
00:01:12,898 --> 00:01:15,491
Necesitas dormir.
Sabes cuanto lo necesitas.
11
00:01:15,620 --> 00:01:17,021
<i>Otros cinco minutos.</i>
12
0
Υπότιτλοι για Eureka 2006 1 Cd Spanish Es S01e0 Pilot S01e01
keywords: thief, 10, 1, 2006, s01e0, pilot, ws, dsr, umd, s01e01,
original filename: Thief(101)(2006).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,151 --> 00:00:26,151
Bien, bien.
2
00:00:26,503 --> 00:00:29,155
Aquà vamos, aquà vamos.
Anótenme con dos billetes...
3
00:00:29,190 --> 00:00:32,302
...dos billetes por aquÃ.
Hasta ahà llegamos.
4
00:00:35,565 --> 00:00:37,073
¡Qué apuesta!
¿2 billetes?
5
00:00:37,114 --> 00:00:39,237
Vamos, colega.
Eso apostaste la última vez.
6
00:00:39,241 --> 00:00:40,241
Doble o nada.
7
00:00:40,280 --> 00:00:41,710
Vamos, muchachos. Todos apuestan.
8
00:00:41,899 --> 00:00:43,309
¿Cuándo va Elmo a ser papá?
9
00:00:43,836 --> 00:00:45,630
Yo apuesto a que
es despuÃ
Υπότιτλοι για Eureka 2006 1 Cd Spanish Es S01e0 Pilot S01e01
keywords: the, lost, room, 2006, 1, cd, spanish, es, s01e0, key, s01e01,
original filename: The Lost Room - 2006 - 1CD - Spanish - es - 5894ac62115946f9e5d1b3c35204f555.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,654 --> 00:00:08,482
The Lost Room.
Parte 1: La llave y el reloj.
2
00:01:24,256 --> 00:01:25,618
?Estamos bien?
3
00:02:26,684 --> 00:02:28,558
Tengo que verificarlo.
4
00:03:11,089 --> 00:03:12,641
La tengo.
5
00:03:14,576 --> 00:03:15,792
Es la verdadera.
6
00:03:16,377 --> 00:03:20,544
- El dinero primero.
- Dice que el dinero primero.
7
00:03:32,127 --> 00:03:33,429
FONDO DE LAS ISLAS DEL CANAL
8
00:03:35,043 --> 00:03:36,589
BALANCE DE CUENTA CORRIENTE:
.000.000,00
9
00:03:49,231 --> 00:03:51,352
Es bueno hacer negocios con usted.
10
00:04:00,564 --> 00:04:
Υπότιτλοι για Eureka 2006 1 Cd Spanish Es S01e0 Pilot S01e01
keywords: dexter, 2006, 1, cd, polish, pl, s01e0, pilot, hv, osiolek, com, s01e01,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Polish - pl - bf0a77e9ecb541059a42933183892d4f.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{217}{294}"Dexter" 1x01 - Pilot
{647}{718}To jest ta noc.
{743}{831}To zdarzy si? zn?w. I zn?w.
{839}{913}Musi si? zdarzy?.
{1007}{1069}Mi?a noc.
{1103}{1147}Miami to ?wietne miasto.
{1151}{1292}Kocham kuchni? kuba?sk?, kanapki|z wieprzowin?, moje ulubione...
{1439}{1536}Ale teraz nasyc? si? czym? innym.
{2230}{2274}Tam jest.
{2278}{2346}Mike Donovan.
{2374}{2444}To w?a?nie on.
{2925}{3041}- Teraz musisz robi?|dok?adnie to, co ci powiem.
{3045}{3113}- Czego chcesz?|- Chc?, ?eby? by? cicho.
{3117}{3181}Teraz jed?.
{3836}{3901}S
Υπότιτλοι για Eureka 2006 1 Cd Spanish Es S01e0 Pilot S01e01
keywords: eureka, 2006, 1, cd, french, fr, s01e0, ws, dsr, orenji, vf, s01e01,
original filename: Eureka - 2006 - 1CD - French - fr - 482003038fc6299a21d99739e2b64a97.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,574 --> 00:00:31,588
Walter ?
2
00:00:32,882 --> 00:00:34,224
Walter, mon ch?ri ?
3
00:00:35,506 --> 00:00:36,670
Viens te coucher.
4
00:00:37,050 --> 00:00:38,759
Il est plus de minuit.
5
00:00:39,441 --> 00:00:40,383
A nouveau.
6
00:00:42,978 --> 00:00:44,038
Walter !
7
00:00:44,216 --> 00:00:45,465
<i>J'arrive tout de suite.</i>
8
00:00:46,195 --> 00:00:47,104
Ch?ri...
9
00:00:47,230 --> 00:00:48,448
<i>Encore cinq minutes.</i>
10
00:00:48,895 --> 00:00:51,490
Il faut que tu dormes.
Tu sais comment tu deviens.
11
00:00:51,620 --> 00:00:53,021
<i>Encore cinq
Υπότιτλοι για Eureka 2006 1 Cd Spanish Es S01e0 Pilot S01e01
keywords: the, sopranos, 1999, 1, cd, spanish, es, s01e0, pilot, s01e01,
original filename: The Sopranos - 1999 - 1CD - Spanish - es - b94eddf7e5fa7439d3abda9b4f17916e.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,772 --> 00:01:35,332
Los Soprano
2
00:01:37,452 --> 00:01:39,443
Piloto
3
00:01:56,332 --> 00:01:57,321
?Sr. Soprano?
4
00:02:10,172 --> 00:02:11,491
Si?ntese.
5
00:02:40,092 --> 00:02:43,448
Por lo que dice
el Dr. Cusamano, creo...
6
00:02:43,652 --> 00:02:45,290
...que tuvo un colapso.
7
00:02:45,652 --> 00:02:49,088
?Quiz? un ataque de p?nico?
?Le costaba respirar?
8
00:02:49,292 --> 00:02:52,090
Lo del p?nico lo dijeron ellos.
9
00:02:52,692 --> 00:02:55,570
Todas las pruebas dieron negativo.
10
00:02:57,372 --> 00:02:59,010
Y me enviaron aqu?.
11
00:02:59,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
Transcript: Raceman Synchro: ikpko
2
00:00:07,000 --> 00:00:10,000
www.forom.com
3
00:00:21,360 --> 00:00:25,420
(When there's nowhere else to run)
4
00:00:26,040 --> 00:00:31,920
(Is there room for one more son?)
5
00:00:33,480 --> 00:00:36,520
(One more son)
6
00:00:38,660 --> 00:00:41,580
(If you can hold on)
7
00:00:43,140 --> 00:00:46,380
(If you can hold on...)
8
00:00:47,430 --> 00:00:49,180
(hold on)
9
00:01:13,310 --> 00:01:15,220
(I wanna stand up,)
10
00:01:15,425 --> 00:01:16,942
(I wanna let go)
11
00:01:17,292 --> 00:01:18,749
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,814 --> 00:00:17,124
<i>Mi nacimiento fue,
al menos, poco convencional.</i>
2
00:00:22,555 --> 00:00:25,331
<i>Lo primero que recuerdo
es despertar en el bosque.</i>
3
00:00:26,459 --> 00:00:30,532
<i>Como un recién nacido, no tenÃa idea
de quién era o qué pasaba.</i>
4
00:00:36,002 --> 00:00:38,573
<i>Mis ojos no estaban seguros
de lo que veÃan.</i>
5
00:00:43,910 --> 00:00:47,221
<i>Todas las imágenes, los sonidos
y las sensaciones eran desconocidos.</i>
6
00:01:29,589 --> 00:01:31,500
<i>Todas las especies nacen
con instintos...</i>
7
00:01:31,558 --> 00:01:34,095
<i
Υπότιτλοι για Eureka 2006 1 Cd Spanish Es S01e0 Pilot S01e01
keywords: eureka, 2006, 1, cd, french, fr, s01e0, ws, pdtv, sfm, s01e01,
original filename: Eureka - 2006 - 1CD - French - fr - f75ec68f02e08b5cae8d01b4f23c74c3.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,800 --> 00:00:30,800
Walter ?
2
00:00:32,000 --> 00:00:33,400
Walter, mon ch?ri ?
3
00:00:34,600 --> 00:00:35,700
Viens te coucher.
4
00:00:36,000 --> 00:00:37,700
Il est plus de minuit.
5
00:00:38,300 --> 00:00:39,200
A nouveau.
6
00:00:41,700 --> 00:00:42,800
Walter !
7
00:00:42,900 --> 00:00:44,100
<i>J'arrive tout de suite.</i>
8
00:00:44,700 --> 00:00:45,700
Ch?ri...
9
00:00:45,800 --> 00:00:47,000
<i>Encore cinq minutes.</i>
10
00:00:47,306 --> 00:00:49,900
Il faut que tu dormes.
Tu sais comment tu deviens.
11
00:00:50,000 --> 00:00:51,403
<i>Encore cinq
Υπότιτλοι για Eureka 2006 1 Cd Spanish Es S01e0 Pilot S01e01
keywords: seinfeld, 1990, 2, cd, spanish, es, s01e0, 1, pilot, s01e01,
original filename: Seinfeld - 1990 - 2CD - Spanish - es - 2d27cc31309bc492a0932de24fcf9bcd.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:05,600
?Saben de qu? se trata?
?Por qu? estamos aqu??
2
00:00:05,800 --> 00:00:08,000
Salir. Esto es salir.
3
00:00:08,300 --> 00:00:11,900
Salir es una de las experiencias
m?s placenteras de la vida.
4
00:00:12,500 --> 00:00:14,400
?Saben como la gente dice:
"Tendr?amos que salir"?
5
00:00:14,700 --> 00:00:16,500
De esto es de lo que hablan.
6
00:00:16,800 --> 00:00:18,400
Todo esto. Todos hemos salido ahora.
7
00:00:18,700 --> 00:00:20,000
Nadie est? en casa.
8
00:00:20,200 --> 00:00:22,600
Ni una sola persona est? en casa.
Todos hemos salido.
9
00:00:2
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,300 --> 00:00:19,600
Hola.
¿Qué haces?
2
00:00:20,300 --> 00:00:22,200
Tarea. TrigonometrÃa.
3
00:00:24,100 --> 00:00:25,100
TrigonometrÃa.
4
00:00:27,900 --> 00:00:28,900
Malditos números.
5
00:00:29,400 --> 00:00:30,800
Eres demasiado bueno en matemáticas.
6
00:00:33,900 --> 00:00:34,900
Alguien está borracho.
7
00:00:35,500 --> 00:00:38,800
Vamos, tú no necesitas esa
basura de matemáticas.
8
00:00:39,300 --> 00:00:41,800
No querrás hacer cálculos toda tu vida.
9
00:00:41,801 --> 00:00:44,600
Es malo para el estómago.
No seas tan inteligente.
10
00:00
Υπότιτλοι για Eureka 2006 1 Cd Spanish Es S01e0 Pilot S01e01
keywords: jericho, 2006, 1, cd, swedish, sv, s01e0, pilot, proper, xor, s01e01,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - Swedish - sv - f1f23ac7a48c9fea35ae1e31ddd8362f.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:05,599
Jericho S?song 1 Episod 1
"Pilot"
2
00:00:06,480 --> 00:00:10,481
?versatt av
Queen-Ingela & zozlow
3
00:00:10,516 --> 00:00:14,600
www.SweSUB.nu
4
00:01:38,363 --> 00:01:44,594
<i>...sp?nningen stiger i kongressen i v?ntan
p? att presidenten ska tala om det ?kande-
5
00:01:44,595 --> 00:01:50,266
<i>-v?rldsomfattande v?ldet. Nyliga attacker
har drivit regeringen till extrema ?tg?rder-
6
00:01:50,267 --> 00:01:54,303
<i>-vilket orsakat mer skr?ck ?n det tagit
bort. Med en ?kad sp?nning i v?rlden-
7
00:01:54,304 --> 00:01:58,804
<i>-tar presidenten, enligt
Υπότιτλοι για Eureka 2006 1 Cd Spanish Es S01e0 Pilot S01e01
keywords: the, nine, 2006, 1, cd, english, en, s01e0, pilot, s01e01,
original filename: The Nine - 2006 - 1CD - English - en - 600f038e759182d68228b6827720ff3e.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,931
Look...
2
00:00:01,314 --> 00:00:02,046
I woke up.
3
00:00:02,524 --> 00:00:03,434
I went to work.
4
00:00:03,857 --> 00:00:04,898
It was a regular day.
5
00:00:05,377 --> 00:00:06,883
And then I ended up in there.
6
00:00:07,793 --> 00:00:09,632
With all these people.
7
00:00:10,070 --> 00:00:11,697
Most of us didn't
know each other.
8
00:00:12,070 --> 00:00:12,948
At all.
9
00:00:13,406 --> 00:00:14,971
But after what we went through,
10
00:00:19,488 --> 00:00:20,450
I don't know.
11
00:00:23,502 --> 00:00:26,019
Doctor Kets is a top surg
Υπότιτλοι για Eureka 2006 1 Cd Spanish Es S01e0 Pilot S01e01
keywords: justice, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, s01e0, 1, pilot, lol, subeng, s01e01,
original filename: 30100-Justice_(2006)-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,133 --> 00:00:02,499
<font color="#ffff00">www.1000fr.com Present</font>
2
00:00:02,500 --> 00:00:04,200
This is 911. what's your emergency?
3
00:00:04,201 --> 00:00:06,400
it's my wife. she's not breathing
4
00:00:06,401 --> 00:00:07,499
????
5
00:00:07,500 --> 00:00:10,499
????
6
00:00:10,500 --> 00:00:11,500
???
7
00:00:11,600 --> 00:00:12,900
???
8
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
?????
9
00:00:22,100 --> 00:00:23,634
<i>(woman) murder near malibu.</i>
10
00:00:23,634 --> 00:00:25,367
<i>Caitlin o'neil, 34,</i>
11
00:00:25,367 --> 00:00:28,300
<i>was found de
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,628 --> 00:00:21,349
Me gusta tu poncho.
2
00:00:21,500 --> 00:00:24,220
Mi padre me trajo uno
de Guadalajara.
3
00:00:25,857 --> 00:00:29,192
Milán. Dolce & Gabbana.
Colección de Otoño.
4
00:00:30,239 --> 00:00:31,951
¿Betty Suárez?
5
00:00:32,209 --> 00:00:34,340
Hola. Soy yo.
6
00:00:34,350 --> 00:00:38,220
He traÃdo una copia de mi currÃculum
en CD por si lo necesita.
7
00:00:38,230 --> 00:00:39,920
¿Voy con usted?
8
00:00:39,985 --> 00:00:44,363
El caso es que ha habido un error.
9
00:00:44,864 --> 00:00:46,639
¿Un error?
10
00:00:46,652 --> 00:00:50,
Υπότιτλοι για Eureka 2006 1 Cd Spanish Es S01e0 Pilot S01e01
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, spanish, s01e0, pilot, lol, s01e01,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - Spanish - es - e9421589c05d03b32c6288a2f38d6629.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,500 --> 00:00:16,900
<i>Mi nombre es Mary Alice Young.</i>
2
00:00:17,100 --> 00:00:20,500
<i>Cuando lean el peri?dico de esta
ma?ana, podr?n encontrar un art?culo...</i>
3
00:00:20,535 --> 00:00:23,300
<i>...sobre el d?a inusual que
tuve la semana pasada.</i>
4
00:00:23,700 --> 00:00:27,200
<i>Normalmente, no hay nunca nada
valioso period?sticamente en mi vida...</i>
5
00:00:27,400 --> 00:00:29,900
<i>...pero todo cambi? el pasado jueves.</i>
6
00:00:30,500 --> 00:00:33,200
<i>Por supuesto, todo parec?a
perfectamente normal al principio.</i>
7
00:00:34,300 --> 00:00:36,100
<i>
Υπότιτλοι για Eureka 2006 1 Cd Spanish Es S01e0 Pilot S01e01
keywords: angelas, eyes, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, pilot, ws, dsr, crimson, s01e01,
original filename: Angelas Eyes - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b88cca85bdd1d64351030d5ddfc80351.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,330 --> 00:00:11,130
Isto ? uma perca de tempo.
2
00:00:11,160 --> 00:00:13,830
H? tr?s dias estamos neste lugar
3
00:00:13,860 --> 00:00:15,000
sob vigil?ncia.
4
00:00:15,030 --> 00:00:16,230
E sabemos que o dono do Caf?
5
00:00:16,260 --> 00:00:18,160
est? abrigando um terrorista.
6
00:00:18,200 --> 00:00:20,830
Achamos que sabemos.
7
00:00:20,860 --> 00:00:22,800
Dozer, voc? pegou
8
00:00:22,830 --> 00:00:24,230
O telefone de Abdel ontem.
9
00:00:24,260 --> 00:00:25,230
N?o tenho certeza.
10
00:00:25,260 --> 00:00:27,160
Me diga o que acha.
11
00:00:27,200 -->
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,673 --> 00:00:41,889
Necesitas almohadas nuevas.
2
00:00:41,895 --> 00:00:44,547
Mis almohadas son
las mejores, y lo sabes.
3
00:01:04,154 --> 00:01:06,980
Sabes, podemos quedarnos
en tu casa esta noche.
4
00:01:10,521 --> 00:01:11,865
Tal vez.
5
00:01:12,043 --> 00:01:13,915
Veremos a dónde nos lleva el dÃa.
6
00:01:18,114 --> 00:01:20,512
<i>...hay una alerta en el lÃmite Norte
de la autopista 405 y la 10...</i>
7
00:01:20,514 --> 00:01:22,332
<i>...debido a un camión volcado.</i>
8
00:01:22,403 --> 00:01:24,944
<i>El cual derramó más de
cien cajas de pañales...</
Υπότιτλοι για Eureka 2006 1 Cd Spanish Es S01e0 Pilot S01e01
keywords: standoff, 2006, 1, cd, swedish, sv, s01e0, pilot, xor, s01e01,
original filename: Standoff - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 91d77ebe6362cae41923ebb0836020c1.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,127 --> 00:00:03,041
Det beror p? pressen.
2
00:00:03,742 --> 00:00:08,350
Jag kan inte s?ga det till dem,
de tror att mitt liv ?r perfekt.
3
00:00:08,450 --> 00:00:13,150
-Verkligen?
-Ja. Vet du varf?r? De ?r avundsjuka.
4
00:00:13,250 --> 00:00:19,854
De kokar av avund. Det sjuka ?r
att jag ?r avundsjuk p? dem.
5
00:00:19,955 --> 00:00:22,655
Och de kan inte se det?
6
00:00:22,666 --> 00:00:27,128
Och fansen...
de tror att jag ?r Pastor Jim.
7
00:00:27,226 --> 00:00:30,971
Som att jag kan l?sa deras problem.
8
00:00:31,070 --> 00:00:35,861
Hur skulle du hantera den press
Υπότιτλοι για Eureka 2006 1 Cd Spanish Es S01e0 Pilot S01e01
keywords: the, black, donnellys, 2006, 1, cd, english, en, s01e0, pilot, lol, s01e01,
original filename: The Black Donnellys - 2006 - 1CD - English - en - ecaf67e240a614d4d70a4c2fc2e756b7.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,130 --> 00:00:01,500
So where are the bodies?
2
00:00:02,103 --> 00:00:03,187
Aw, man,
3
00:00:04,238 --> 00:00:06,064
these guys are my friends.
4
00:00:06,211 --> 00:00:07,295
Here's the deal, Joey.
5
00:00:08,053 --> 00:00:10,279
You tell us where the bodies are,
how they got there,
6
00:00:10,280 --> 00:00:12,029
and you stay in solitary,
nice and safe.
7
00:00:12,404 --> 00:00:14,914
You lie, you go
to general population,
8
00:00:15,306 --> 00:00:16,857
where more people
than I can count
9
00:00:16,858 --> 00:00:18,040
want to see you dead.
10
00:00:20,994 --
Υπότιτλοι για Eureka 2006 1 Cd Spanish Es S01e0 Pilot S01e01
keywords: eureka, 2006, 1, cd, czech, cs, s01e0, ws, dsr, orenji, s01e01,
original filename: Eureka - 2006 - 1CD - Czech - cs - 1f487b6647a41da6eb80b3bb2b68767c.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,900 --> 00:00:04,100
<i>"V?d?t m?lo je nebezpe?n? v?c.</i>
2
00:00:04,300 --> 00:00:06,100
<i>Stejn? tak jako v?d?t hodn?. "</i>
3
00:00:06,300 --> 00:00:09,400
<i>- Albert Einstein.</i>
4
00:00:12,400 --> 00:00:15,800
<b>EUREKA [01x01] PILOT</b>
5
00:00:18,500 --> 00:00:24,000
<b>Z Pol?tiny p?elo?il: Adek.
Korekce: kuSty.</b>
6
00:00:30,600 --> 00:00:32,600
Walt?e.
7
00:00:32,800 --> 00:00:35,200
Walt?e, zlato.
8
00:00:35,400 --> 00:00:36,800
Poj? do postele.
9
00:00:37,000 --> 00:00:39,200
U? je po p?lnoci.
10
00:00:39,400 --> 00:00:41,800
Zase.
11
00:00:42,80
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,058 --> 00:00:03,435
<i>En d?as recientes, un grupo de personas
aparentemente aleatorio, surgi? con...</i>
2
00:00:02,170 --> 00:00:05,014
<i>lo que se podr?a describir
como habilidades "especiales".</i>
3
00:00:05,049 --> 00:00:08,262
<i>Aunque a?n no lo sepan, esos
individuos no s?lo salvar?n al mundo...</i>
4
00:00:08,297 --> 00:00:11,067
<i>sino que lo cambiar?n para siempre.
Esa transformaci?n...</i>
5
00:00:11,102 --> 00:00:13,606
<i>de lo ordinario a lo extraordinario
no ocurrir? de un d?a para otro.</i>
6
00:00:13,641 --> 00:00:16,132
<i>Toda historia tiene un comienzo.</i>
Υπότιτλοι για Eureka 2006 1 Cd Spanish Es S01e0 Pilot S01e01
keywords: eureka, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, ws, dsr, orenji, s01e01,
original filename: Eureka - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 89ffc9860e42120a1a79b9fc13803c5b.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,908 --> 00:00:09,514
<i>Um pouco de conhecimento ? uma coisa perigosa.
Ent?o ? muito. (- Albert Einstein)</i>
2
00:00:10,154 --> 00:00:12,335
<i><b>[ Equipe S?S?ries]
www. soseries. com</b></i>
3
00:00:12,499 --> 00:00:16,349
<i><b>Eureka | 1.01
Pilot</b></i>
4
00:00:17,277 --> 00:00:20,035
<i><b>Tradu??o: Trojan_px</b></i>
5
00:00:20,930 --> 00:00:23,637
<i><b>Revis?o: Gidalte</b></i>
6
00:00:24,284 --> 00:00:26,260
<i><b>"Porque fazer ? mais gostoso. "</b></i>
7
00:00:30,574 --> 00:00:31,588
Walter.
8
00:00:32,872 --> 00:00:34,224
Walter, querido?
9
00:00:35,506 --> 0
Υπότιτλοι για Eureka 2006 1 Cd Spanish Es S01e0 Pilot S01e01
keywords: eureka, 10, 1, 2, 2006, s01e0, ws, dsr, orenji, s01e01,
original filename: Eureka(101-102)(2006).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,574 --> 00:00:31,588
¿Walter?
2
00:00:32,882 --> 00:00:34,224
¿Walter, cariño?
3
00:00:35,506 --> 00:00:36,670
Ven a la cama.
4
00:00:37,050 --> 00:00:38,759
Ya es más de medianoche.
5
00:00:39,441 --> 00:00:40,783
Otra vez.
6
00:00:42,978 --> 00:00:44,038
¡Walter!
7
00:00:44,216 --> 00:00:45,465
<i>Ya voy.</i>
8
00:00:46,195 --> 00:00:47,104
Cariño...
9
00:00:47,230 --> 00:00:48,448
<i>Cinco minutos más.</i>
10
00:00:48,898 --> 00:00:51,491
Necesitas dormir.
Sabes cuanto lo necesitas.
11
00:00:51,620 --> 00:00:53,021
<i>Otros cinco minutos.</i>
12
0
Υπότιτλοι για Eureka 2006 1 Cd Spanish Es S01e0 Pilot S01e01
keywords: american, dad!, 2005, 1, cd, spanish, es, dad, s01e0, pilot, lol, s01e01,
original filename: American Dad! - 2005 - 1CD - Spanish - es - 86a4a57ec40eb6200041f025519f314d.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,517 --> 00:00:19,019
<i>Grupo de Dem?cratas
desaparecido, se teme muertos.</i>
2
00:00:28,720 --> 00:00:31,520
Subt?tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
3
00:00:39,790 --> 00:00:42,125
?C?llate Steve!
Tengo trabajo que hacer.
4
00:00:42,209 --> 00:00:46,213
S?, claro. Universidad Comunitaria.
Buena chica, buena chica.
5
00:00:46,296 --> 00:00:48,715
?Crees que ese diploma te ayudar?
a conseguir una mejor secci?n...
6
00:00:48,799 --> 00:00:50,717
...cuando trabajes de mesera
en el "Olive Garden"?
7
00:00:50,884 --> 00:00:52,970
?Crees que llegar?s a la pubertad
antes de que
Υπότιτλοι για Eureka 2006 1 Cd Spanish Es S01e0 Pilot S01e01
keywords: justice, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, s01e0, 1, pilot, lol, subeng, s01e01,
original filename: 30100-Justice_(2006)-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:00:00,133 --> 00:00:02,499
<font color="#ffff00">www.1000fr.com Present</font>
2
00:00:02,500 --> 00:00:04,200
This is 911. what's your emergency?
3
00:00:04,201 --> 00:00:06,400
it's my wife. she's not breathing
4
00:00:06,401 --> 00:00:07,499
????
5
00:00:07,500 --> 00:00:10,499
????
6
00:00:10,500 --> 00:00:11,500
???
7
00:00:11,600 --> 00:00:12,900
???
8
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
?????
9
00:00:22,100 --> 00:00:23,634
<i>(woman) murder near malibu.</i>
10
00:00:23,634 --> 00:00:25,367
<i>Caitlin o'neil, 34,</i>
11
00:00:25,367 --> 00:00:28,300
<i>was found dead</i>
<i>in her mansion swimming pool.</i>
12
00:00:28,300 -->
Υπότιτλοι για Eureka 2006 1 Cd Spanish Es S01e0 Pilot S01e01
keywords: blade:, the, series, 2006, 2, cd, czech, cs, blade, s01e0, 1, pilot, proper, ws, dsr, umd, osloskop, net, s01e01, death, goes, on, dimension, s01e02,
original filename: Blade: The Series - 2006 - 2CD - Czech - cs - 4c2cb49ba4ee3597b60fc8533a0c589c.zip