Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Ergo Proxy is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Ergo Proxy με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για Ergo Proxy
keywords: ergo, proxy, 2006, 1, cd, slovak, sk, 3, maze, city, leap, into, the, void,
original filename: Ergo Proxy - 2006 - 1CD - Slovak - sk - f12a18e5c9ffef8bc30e2e3216e9a189.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,445 --> 00:00:33,283
Je to smutn?,
neuverite?ne smutn?.
2
00:00:33,951 --> 00:00:37,871
Zase... zase ten sen.
3
00:00:41,250 --> 00:00:45,337
Ja pla?em?
4
00:00:48,257 --> 00:00:50,634
To je on!
5
00:01:07,442 --> 00:01:09,820
Je to smutn?...
6
00:01:10,362 --> 00:01:12,906
Aj tak sa zase smejem.
7
00:01:20,998 --> 00:01:23,000
Trafili ma?
8
00:01:30,507 --> 00:01:33,969
Dnes ho mus?m vidie?.
9
00:01:34,011 --> 00:01:37,347
Takmer.
10
00:01:37,389 --> 00:01:40,976
E?te k?sok.
11
00:02:16,053 --> 00:02:22,142
Sen? Znova ten sen?
12
00:02:52,714 --> 00:02:57,
Υπότιτλοι για Ergo Proxy
keywords: ergo, proxy, 2006, 1, cd, hungarian, hu, 2,
original filename: Ergo Proxy - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - e49b332bc0d2af6682fbc0bf351b72e8.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:08,000
magyar sz?veg: FFnF, feliratterv: FFnF, karaoke: Bob & FFnF
AnimeAddicts - http://animeaddicts.hu/
2
00:00:07,350 --> 00:00:08,530
35.
3
00:00:13,230 --> 00:00:15,150
36.
4
00:00:19,350 --> 00:00:20,350
37.
5
00:00:25,350 --> 00:00:26,270
38.
6
00:00:31,470 --> 00:00:32,760
39.
7
00:00:37,560 --> 00:00:38,760
40.
8
00:00:43,760 --> 00:00:45,260
41.
9
00:00:50,460 --> 00:00:51,380
42.
10
00:00:51,380 --> 00:00:52,260
Nem ? az.
11
00:00:54,380 --> 00:00:55,260
Nem ? az.
12
00:00:58,680 --> 00:00:59,390
Nem ? az.
13
00:01:01,010 --> 0
Υπότιτλοι για Ergo Proxy
keywords: ergo, proxy, 5, tasogare, ita, 1, jap, {ozawa},
original filename: Ergo.Proxy.-.05.TASOGARE.(XviD.Ac3.ITA.5.1.JAP.5.1).{Ozawa}.ITA.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,127 --> 00:00:10,116
Un coniglio!
2
00:00:10,447 --> 00:00:11,596
Non sbirciare!
3
00:00:14,807 --> 00:00:17,241
Lo volevo far vedere
a mia mamma...
4
00:00:18,287 --> 00:00:19,242
? un coniglio?
5
00:00:19,447 --> 00:00:22,325
Non ? un coniglio qualunque.
E una creatura eccezionale,
6
00:00:22,527 --> 00:00:24,722
anche se adesso non si sa
dove sia finita...
7
00:00:25,167 --> 00:00:26,441
Di sicuro ? l? da qualche parte.
8
00:00:26,887 --> 00:00:28,878
E allora potremo andare
dove vogliamo.
9
00:00:33,687 --> 00:00:34,836
- Fatto!
- Fatto!
10
00:00:39,247 --> 0
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για Ergo Proxy
keywords: ergo, proxy, 2006, 1, cd, slovak, sk, episode, awakening,
original filename: Ergo Proxy - 2006 - 1CD - Slovak - sk - d6dd8f562915633ec2f528ee050ca0fa.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,343 --> 00:00:14,014
V?tan? je sp?nok, v?tanej?? sp?nok hlbok?,
k?m v zemi sa ??ri zlo?in a hanba.
2
00:00:14,097 --> 00:00:18,727
Moj?m ??ast?m je, ?e nepo?ujem a nevid?m,
nebu? ma: ?epkaj potichu.
3
00:00:24,399 --> 00:00:28,820
Zachytili sme zn?mky ?ivota.
4
00:00:28,820 --> 00:00:30,781
?rove? vedomia: preb?dza sa.
5
00:00:30,781 --> 00:00:32,491
Sedat?va?
6
00:00:32,491 --> 00:00:34,159
Ano, bez ??inku.
7
00:00:34,159 --> 00:00:37,454
Vzorka sa preb?dza.
8
00:00:37,454 --> 00:00:39,706
Za ka?d? cenu ho op?? uspite!
9
00:00:54,346 --> 00:00:58,600
Zaznamenan? prieni
Υπότιτλοι για Ergo Proxy
keywords: ergo, proxy, 2006, 1, cd, slovak, sk, 2, confession, of, a, fellow, citizen,
original filename: Ergo Proxy - 2006 - 1CD - Slovak - sk - 30a0975d4171cd039e644a507ed104fb.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,426 --> 00:00:52,469
Nie.
2
00:00:54,346 --> 00:00:55,389
Nie.
3
00:00:58,725 --> 00:00:59,768
Nie.
4
00:01:00,978 --> 00:01:02,062
Nie.
5
00:01:03,522 --> 00:01:04,398
Nie.
6
00:01:05,607 --> 00:01:06,650
Nie.
7
00:01:07,568 --> 00:01:08,652
Nie.
8
00:01:09,486 --> 00:01:10,279
Nie.
9
00:01:10,821 --> 00:01:11,530
Nie.
10
00:01:11,822 --> 00:01:12,531
Nie.
11
00:01:12,531 --> 00:01:13,782
Nie, nie, nie.
12
00:01:14,157 --> 00:01:15,617
Nie je to ani jeden.
13
00:01:16,702 --> 00:01:18,328
Koniec zoznamu.
14
00:01:18,996 --> 00:01:22,499
Mus?te si
Υπότιτλοι για Ergo Proxy
keywords: two, and, a, half, men, 3x1, 6, ergo, the, booty, call,
original filename: two_and_a_half_men_3x16_en.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,138 --> 00:00:07,996
-Morning.
-Morning.
2
00:00:26,190 --> 00:00:27,371
What are you making?
3
00:00:27,422 --> 00:00:28,491
Breakfast.
4
00:00:29,518 --> 00:00:30,523
Have you considered
5
00:00:30,570 --> 00:00:32,284
orange juice and a piece of toast?
6
00:00:32,335 --> 00:00:33,525
It's in there.
7
00:00:35,847 --> 00:00:37,326
We got any marshmallows?
8
00:00:38,606 --> 00:00:40,671
And he wonders why he gets diarrhea.
9
00:00:45,178 --> 00:00:46,599
Oh, man.
10
00:00:49,962 --> 00:00:51,398
You forget to put the lid on again?
11
00:00:52,974 --> 00:00:54,
Υπότιτλοι για Ergo Proxy
keywords: two, and, a, half, men, 31, 6, ergo, the, booty, call,
original filename: 200011885.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,138 --> 00:00:07,996
-Buen dÃa.
-Buen dia.
2
00:00:26,190 --> 00:00:27,371
Qué estás haciendo?
3
00:00:27,422 --> 00:00:28,491
El Desayuno.
4
00:00:29,518 --> 00:00:30,523
Has considerado
5
00:00:30,570 --> 00:00:32,284
jugo de naranja y un pedazo de tostada?
6
00:00:32,335 --> 00:00:33,525
Está ahà dentro.
7
00:00:35,847 --> 00:00:37,326
Tenemos algún malvavisco?
8
00:00:38,606 --> 00:00:40,671
Y se pregunta porque tiene diarrea.
9
00:00:45,178 --> 00:00:46,599
Oh, hombre.
10
00:00:49,962 --> 00:00:51,398
Olvidaste poner la tapa otra vez?
11
00:00:52,974
Υπότιτλοι για Ergo Proxy
keywords: hudsucker, proxy, the, 1994, na, fps,
original filename: 6645-Hudsucker_Proxy,_The_(1994)-NA_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,177 --> 00:00:16,595
Eh oui...
2
00:00:17,679 --> 00:00:18,931
New York.
3
00:00:19,682 --> 00:00:21,392
On est en 1958.
4
00:00:23,185 --> 00:00:25,855
Pour quelques minutes encore.
5
00:00:26,898 --> 00:00:30,026
A minuit, on sera en 1959.
6
00:00:30,819 --> 00:00:34,364
Un sentiment très particulier.
Le Nouvel An.
7
00:00:35,365 --> 00:00:36,825
L'avenir.
8
00:00:38,118 --> 00:00:42,081
Cette vieille Terre
va encore tourner autour du Soleil.
9
00:00:42,915 --> 00:00:46,127
On espère que cette fois,
la balade sera plus grisante,
10
00:00:46,878 --> 00:00:48,463
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,800 --> 00:00:38,217
Asà es.
2
00:00:39,301 --> 00:00:40,553
Nueva York.
3
00:00:41,304 --> 00:00:43,014
Estamos en 1958.
4
00:00:44,807 --> 00:00:47,477
Pero sólo por unos minutos.
5
00:00:48,477 --> 00:00:51,646
Se acerca medianoche, está a punto de llegar 1959.
6
00:00:52,439 --> 00:00:54,732
Algo completamente distinto.
7
00:00:54,774 --> 00:00:56,318
Año Nuevo.
8
00:00:57,152 --> 00:00:58,403
El futuro.
9
00:00:59,738 --> 00:01:03,699
El viejo planeta Tierra dando
otra vuelta alrededor del sol.
10
00:01:04,491 --> 00:01:07,745
Y todo el mundo espera que est
Υπότιτλοι για Ergo Proxy
keywords: coen, brothers, 1994, the, hudsucker, proxy,
original filename: coen.brothers.1994.the.hudsucker.proxy.en.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,200 --> 00:00:47,560
That's right.
2
00:00:48,600 --> 00:00:49,800
New York.
3
00:00:50,520 --> 00:00:52,160
It's 1958.
4
00:00:53,880 --> 00:00:56,440
Anyway, for a few more minutes it is.
5
00:00:57,400 --> 00:01:00,440
Come midnight, it's going to be 1959.
6
00:01:01,200 --> 00:01:03,400
A whole other feeling.
7
00:01:03,440 --> 00:01:04,920
The New Year.
8
00:01:05,720 --> 00:01:06,920
The future.
9
00:01:08,200 --> 00:01:12,000
Old Daddy Earth fixing to start
one more trip around the sun.
10
00:01:12,760 --> 00:01:15,880
Everybody hoping this ride round
be a l
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,240 --> 00:00:48,170
lnderdaad.
2
00:00:48,640 --> 00:00:53,060
New York. Het is 1958.
3
00:00:53,880 --> 00:00:56,899
Nog eventjes wel, tenminste.
4
00:00:57,520 --> 00:01:00,469
Als de klok twaalf slaat zal het 1959 zijn.
5
00:01:01,079 --> 00:01:04,980
Een heel ander gevoel.
Een nieuw jaar.
6
00:01:05,719 --> 00:01:07,819
De toekomst.
7
00:01:08,310 --> 00:01:12,099
Ja, moeder Aarde maakt zich op
voor weer een rondje om de zon.
8
00:01:12,840 --> 00:01:16,099
En wie op de draaimolen springt
wordt een beetje duizelig.
9
00:01:16,760 --> 00:01:18,480
Weer wat vrolijke
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,546 --> 00:00:37,965
Está certo
2
00:00:39,049 --> 00:00:40,301
Nova Iorque
3
00:00:41,052 --> 00:00:42,763
à 1958.
4
00:00:44,556 --> 00:00:47,185
De qualquer maneira, por alguns mais minutos é.
5
00:00:48,186 --> 00:00:51,357
Depois da meia-noite, vai ser 1959.
6
00:00:52,150 --> 00:00:54,444
Um outro sentimento inteiro.
7
00:00:54,486 --> 00:00:56,029
O Ano novo
8
00:00:56,864 --> 00:00:58,115
O futuro.
9
00:00:59,451 --> 00:01:03,456
A Terra do velho papai consertando o começo
de mais uma viagem em torno do sol.
10
00:01:04,248 --> 00:01:07,502
Todo mundo em
Υπότιτλοι για Ergo Proxy
keywords: the, hudsucker, proxy, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1994, 73, 05, 44, 8,
original filename: The Hudsucker Proxy - Eng - 23,976fps - 1994.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{880}{914}That's right.
{940}{970}New York.
{988}{1029}It's 1958.
{1072}{1136}Anyway, for a few more minutes it is.
{1160}{1236}Come midnight, it's going to be 1959.
{1255}{1310}A whole other feeling.
{1311}{1348}The New Year.
{1368}{1398}The future.
{1430}{1525}Old Daddy Earth fixing to start|one more trip around the sun.
{1544}{1622}Everybody hoping this ride round|be a little more giddy...
{1642}{1677}...a little more gay.
{1695}{1780}All over town, champagne corks|is a-popping.
{1804}{1918}Over in the Waldorf, the big shots is|dancing to the strains of Guy Lombardo.
{1951}{2072}In Times Square, the little folks is watching|and waitin
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{23}{230}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{862}{896}Aºa e.
{922}{952}New York.
{970}{1011}E 1958.
{1054}{1118}Oricum, cel puþin|încã vreo câteva minute.
{1142}{1218}Vine miezul nopþii|ºi va fi 1959.
{1237}{1292}E cu totul alt sentiment.
{1293}{1330}Anul Nou.
{1350}{1380}Viitorul.
{1412}{1507}Bãtrânul Pãmânt se pregãteºte sã înceapã|încã o cãlãtorie în jurul soarelui.
{1526}{1604}Toþi spera ca aceastã cãlãtorie|sã fie mai plãcutã...
{1624}{1659}mai veselã.
{1677}{1762}Ãn tot oraºul|dopurile de ºampanie sar.
{1786}{1900}Ãn Waldorf, mahãrii danseazã|pe ritmurile lui Guy Lombardo.
{1933}{2054}Ãn
Υπότιτλοι για Ergo Proxy
keywords: the, hudsucker, proxy, 1994, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: The Hudsucker Proxy (1994) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,786 --> 00:00:38,204
That's right.
2
00:00:39,289 --> 00:00:40,540
New York.
3
00:00:41,291 --> 00:00:43,001
It's 1958.
4
00:00:44,794 --> 00:00:47,464
Anyway, for a few more minutes it is.
5
00:00:48,465 --> 00:00:51,634
Come midnight, it's going to be 1959.
6
00:00:52,427 --> 00:00:54,721
A whole other feeling.
7
00:00:54,763 --> 00:00:56,306
The New Year.
8
00:00:57,140 --> 00:00:58,391
The future.
9
00:00:59,726 --> 00:01:03,688
Old Daddy Earth fixing to start
one more trip around the sun.
10
00:01:04,481 --> 00:01:07,734
Everybody hoping this ride round
be a l
Υπότιτλοι για Ergo Proxy
keywords: hudsucker, proxy, the, 1994, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 8544-Hudsucker_Proxy,_The_(1994)-23_976_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{23}{230}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{862}{896}Aºa e.
{922}{952}New York.
{970}{1011}E 1958.
{1054}{1118}Oricum, cel puþin|încã vreo câteva minute.
{1142}{1218}Vine miezul nopþii|ºi va fi 1959.
{1237}{1292}E cu totul alt sentiment.
{1293}{1330}Anul Nou.
{1350}{1380}Viitorul.
{1412}{1507}Bãtrânul Pãmânt se pregãteºte sã înceapã|încã o cãlãtorie în jurul soarelui.
{1526}{1604}Toþi spera ca aceastã cãlãtorie|sã fie mai plãcutã...
{1624}{1659}mai veselã.
{1677}{1762}Ãn tot oraºul|dopurile de ºampanie sar.
{1786}{1900}Ãn Waldorf, mahãrii danseazã|pe ritmurile lui Guy Lombardo.
{1933}{2054}Ãn
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{380}{414}Toèno je.
{440}{470}New York.
{488}{529}1958 je godina.
{572}{636}U stvari, još nekoliko minuta.
{660}{736}Dolazi ponoæ, i biti æe 1959.
{755}{810}Skroz drugi osjeæaj.
{811}{848}Nova Godina.
{868}{898}Buduænost.
{930}{1025}Stara dobra Zemlja se priprema|za još jedan okret oko Sunca.
{1044}{1122}Svi se nadaju da æe ovaj okret|biti malo više vrtoglav...
{1142}{1177}...malo više vedar.
{1195}{1280}Po cijelom gradu, šampanjski zatvaraèi|pucaju.
{1304}{1418}Preko u Waldorfu, velike face|plešu na glazbu Guy Lombarda.
{1451}{1572}Na Times Squareu, obièni ljudi gledaju|i èekaju da velika kugla padne.
{1612}{1698}Svi pok
Υπότιτλοι για Ergo Proxy
keywords: the, hudsucker, proxy, 1994, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: The Hudsucker Proxy (1994) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,206 --> 00:00:47,566
That's right.
2
00:00:48,606 --> 00:00:49,806
New York.
3
00:00:50,526 --> 00:00:52,166
It's 1958.
4
00:00:53,886 --> 00:00:56,447
Anyway, for a few more minutes it is.
5
00:00:57,407 --> 00:01:00,447
Come midnight, it's going to be 1959.
6
00:01:01,207 --> 00:01:03,407
A whole other feeling.
7
00:01:03,447 --> 00:01:04,927
The New Year.
8
00:01:05,727 --> 00:01:06,927
The future.
9
00:01:08,207 --> 00:01:12,007
Old Daddy Earth fixing to start
one more trip around the sun.
10
00:01:12,767 --> 00:01:15,887
Everybody hoping this ride round
be a l
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,300 --> 00:00:26,717
Vamos allá.
2
00:00:27,801 --> 00:00:29,053
Nueva York.
3
00:00:29,804 --> 00:00:31,514
Estamos en 1958.
4
00:00:33,307 --> 00:00:35,977
Pero sólo por unos minutos.
5
00:00:36,977 --> 00:00:40,146
Se acerca medianoche, está a punto de llegar 1959.
6
00:00:40,939 --> 00:00:43,232
Algo completamente distinto.
7
00:00:43,274 --> 00:00:44,818
Año Nuevo.
8
00:00:45,652 --> 00:00:46,903
El futuro.
9
00:00:48,238 --> 00:00:52,199
El viejo planeta Tierra dando
otra vuelta alrededor del sol.
10
00:00:52,991 --> 00:00:56,245
Y todo el mundo espera qu
Υπότιτλοι για Ergo Proxy
keywords: the, hudsucker, proxy, 1994, jaguar, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Hudsucker Proxy (1994) - JaguaR - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,553 --> 00:00:32,574
Ãeviren: JaguaR 2002
2
00:00:35,577 --> 00:00:36,995
Ãþte bu.
3
00:00:38,080 --> 00:00:39,331
New York.
4
00:00:40,082 --> 00:00:41,792
Yýl 1958.
5
00:00:43,585 --> 00:00:46,255
Her neyse, bir kaç dakika daha fazlasý.
6
00:00:47,256 --> 00:00:50,426
Gece yarýsý geldi, yýl 1959 olacak.
7
00:00:51,218 --> 00:00:53,512
Tümüyle farklý bir his.
8
00:00:53,554 --> 00:00:55,097
Yeni yýl.
9
00:00:55,931 --> 00:00:57,182
Gelecek.
10
00:00:58,517 --> 00:01:02,479
Yaþlý dünyamýz güneþin etrafýnda
bir tur daha atmaya hazýrlanýyor.
1
Υπότιτλοι για Ergo Proxy
keywords: hudsucker, proxy, the, 1994, na, fps, eng,
original filename: 6644-Hudsucker_Proxy,_The_(1994)-NA_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{265}Subtitles synchronized by ShooCat
{880}{914}That's right.
{940}{970}New York.
{988}{1029}It's 1958.
{1072}{1136}Anyway, for a few more minutes it is.
{1160}{1236}Come midnight, it's going to be 1959.
{1255}{1310}A whole other feeling.
{1311}{1348}The New Year.
{1368}{1398}The future.
{1430}{1525}Old Daddy Earth fixing to start|one more trip around the sun.
{1544}{1622}Everybody hoping this ride round|be a little more giddy...
{1642}{1677}...a little more gay.
{1695}{1780}All over town, champagne corks|is a-popping.
{1804}{1918}Over in the Waldorf, the big shots is|dancing to the strains of Guy Lombardo.
{1951}{2072}In Times Squ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{265}Subtitles synchronized by ShooCat
{880}{914}That's right.
{940}{970}New York.
{988}{1029}It's 1958.
{1072}{1136}Anyway, for a few more minutes it is.
{1160}{1236}Come midnight, it's going to be 1959.
{1255}{1310}A whole other feeling.
{1311}{1348}The New Year.
{1368}{1398}The future.
{1430}{1525}Old Daddy Earth fixing to start|one more trip around the sun.
{1544}{1622}Everybody hoping this ride round|be a little more giddy...
{1642}{1677}...a little more gay.
{1695}{1780}All over town, champagne corks|is a-popping.
{1804}{1918}Over in the Waldorf, the big shots is|dancing to the strains of Guy Lombardo.
{1951}{2072}In Times Squ
Υπότιτλοι για Ergo Proxy
keywords: el, ala, oeste, 1x0, 2, post, hoc, ergo, propter, dvd, vhs, by, ackbar, spanish, divx,
original filename: 25782.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,733 --> 00:00:07,961
Anteriormente:
2
00:00:08,213 --> 00:00:11,569
Si me das tu número,
quisiera volver a llamarte.
3
00:00:11,813 --> 00:00:13,644
Quedate. Y te ahorrarás una llamada.
4
00:00:13,853 --> 00:00:17,050
El presidente está furioso
contigo y yo también.
5
00:00:17,253 --> 00:00:21,849
Es mi trabajo decirle al presidente
que lo mejor que puede hacer es despedirte.
6
00:00:22,053 --> 00:00:26,092
Tu le hiciste ganar las elecciones.
Tu, Leo, C.J. y Sam.
7
00:00:26,333 --> 00:00:29,723
Es posible que,
seas una chica. . .
8
00:00:29,973 --> 00:00:32,885
-. . .
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{885}{}That's right.
{944}{}New York.
{992}{}It's 1958.
{1077}{}Anyway, for a few more minutes it is.
{1164}{}Come midnight, it's going to be 1959.
{1260}{}A whole other feeling.
{1316}{}The New Year.
{1373}{}The future.
{1434}{}Old Daddy Earth fixing to start|one more trip around the sun.
{1549}{}Everybody hoping this ride round|be a little more giddy...
{1647}{}...a little more gay.
{1700}{}All over town, champagne corks|is a-popping.
{1809}{1934}Over in the Waldorf, the big shots is|dancing to the strains of Guy Lombardo.
{1956}{2081}In Times Square, the little folks is watching|and waiting for that big ball to drop.
{2117}{}They're
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:36:00 00:00:38:50 To prawda.
00:00:38:53 00:00:40:26 Nowy Jork.
00:00:40:30 00:00:41:96 Jest rok 1958.
00:00:42:00 00:00:48:00 A przynajmniej przez najbli?sze kilka minut.
00:00:48:03 00:00:52:00 Z nadej?ciem p??nocy b?dzie rok 1959
00:00:52:03 00:00:54:00 Ca?kiem nowe prze?ycie.
00:00:54:03 00:00:56:51 Nowy Rok.
00:00:56:55 00:00:58:96 Przysz?o??.
00:00:59:00 00:01:03:96 Staruszka Ziemia wybiera si?//w kolejn? podr?? wok?? s?o?ca.
00:01:04:00 00:01:08:00 Ka?dy ma nadziej?, ?e ta jej przeja?d?ka//zakr?ci wszystkim w g?owach...
00:01:08:03 00:01:09:96 ...wszystkich rozweseli.
00:01:10:00 00:01:14:96 W ca?ym mie?cie strzelaj? korki//od szampana.
00:01:15:00 00:01:20:96 Gdzie?
Υπότιτλοι για Ergo Proxy
keywords: the, hudsucker, proxy, 1994, jaguar, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, internal, infinite, com,
original filename: The Hudsucker Proxy (1994) - JaguaR - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,206 --> 00:00:47,566
Ãþte bu.
2
00:00:48,607 --> 00:00:49,806
New York.
3
00:00:50,527 --> 00:00:52,167
Yýl 1958.
4
00:00:53,886 --> 00:00:56,447
Her neyse, bir kaç dakika daha fazlasý.
5
00:00:57,407 --> 00:01:00,447
Gece yarýsý geldi, yýl 1959 olacak.
6
00:01:01,207 --> 00:01:03,407
Tümüyle farklý bir his.
7
00:01:03,448 --> 00:01:04,927
Yeni yýl.
8
00:01:05,727 --> 00:01:06,927
Gelecek.
9
00:01:08,207 --> 00:01:12,007
Yaþlý dünyamýz güneþin etrafýnda
bir tur daha atmaya hazýrlanýyor.
10
00:01:12,768 --> 00:01:15,888
Herkes bu dönüþün daha
Υπότιτλοι για Ergo Proxy
keywords: coen, brothers, 1994, the, hudsucker, proxy, cz,
original filename: coen.brothers.1994.the.hudsucker.proxy.cz.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,101
Pøeklad: Dadel (dadel@centrum.cz)
Uffff...:)
1
00:00:37,114 --> 00:00:38,574
Správnì.
2
00:00:39,659 --> 00:00:40,910
New York.
3
00:00:41,660 --> 00:00:43,328
Je rok 1958.
4
00:00:45,163 --> 00:00:47,832
Aspoò ještì pár minut bude.
5
00:00:48,833 --> 00:00:52,002
Po pùlnoci už bude 1959.
6
00:00:52,795 --> 00:00:55,088
To bude úplnì nový pocit.
7
00:00:55,129 --> 00:00:56,631
Nový Rok.
8
00:00:57,465 --> 00:00:58,716
Budoucnost.
9
00:01:00,093 --> 00:01:04,054
Matièka Zemì zapoène
dalšà cestu kolem slunce.
10
00:01:04,805
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:36:To prawda.
00:00:39:Nowy Jork.
00:00:41:Jest rok 1958.
00:00:42:A przynajmniej przez najbli?sze kilka minut.
00:00:48:Z nadej?ciem p??nocy b?dzie rok 1959
00:00:52:Ca?kiem nowe prze?ycie.
00:00:54:Nowy Rok.
00:00:57:Przysz?o??.
00:00:59:Staruszka Ziemia wybiera si?|w kolejn? podr?? wok?? s?o?ca.
00:01:04:Ka?dy ma nadziej?, ?e ta jej przeja?d?ka|zakr?ci wszystkim w g?owach...
00:01:08:...wszystkich rozweseli.
00:01:10:W ca?ym mie?cie strzelaj? korki|od szampana.
00:01:15:Gdzie? w Waldorf wielkie szychy|ta?cz? pod muzyk? Guy'a Lambardo.
00:01:21:A na Times Square mali ludzie patrz?|i czekaj? a? opadnie wielka kula.
00:01:28:Wszyscy chc? uchwyci?|ten jeden moment...
00:0
Υπότιτλοι για Ergo Proxy
keywords: nuevos, proxy, de, webcache, abril, 2005, wanadoo, ono, jazztel, telefonica, euskaltel,
original filename: Nuevos Proxy de Webcach? (Abril 2005) Wanadoo, ONO, jazztel, telefonica, euskaltel.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
Os informo de que hace ya un tiempo que los proxys de webcach? que usan ciertos mods de eMule han dejado de funcionar. Por lo que me ha dado tiempo a leer, y dado que la gente no est? muy pendiente de si un proxy funciona o no, ahora los nombres de los proxys de webcache son los que transcribo ah? abajo y las ips de los proxys ir?n cambiando sin que tengamos que modificar nosotros nada, pues ya lo har?n autom?ticamente estos dominios. Por tanto, cuando un proxy deja de funcionar no tendremos que molestarnos en cambiar el nombre porque ?ste directamente "conectar?" con un proxy (ip) v?lido. As? que nada, cambiad los nombres y puertos de webcache (si te funciona, no lo cambies ) y pasad la voz
Υπότιτλοι για Ergo Proxy
keywords: the, hudsucker, proxy, 1994, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Hudsucker Proxy - 1994 - 1CD - Czech - cz - 3d5d90dbc91349fb702adc622ac1a9a3.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,101
P?eklad: Dadel (dadel@centrum.cz)
Uffff...:)
1
00:00:37,114 --> 00:00:38,574
Spr?vn?.
2
00:00:39,659 --> 00:00:40,910
New York.
3
00:00:41,660 --> 00:00:43,328
Je rok 1958.
4
00:00:45,163 --> 00:00:47,832
Aspo? je?t? p?r minut bude.
5
00:00:48,833 --> 00:00:52,002
Po p?lnoci u? bude 1959.
6
00:00:52,795 --> 00:00:55,088
To bude ?pln? nov? pocit.
7
00:00:55,129 --> 00:00:56,631
Nov? Rok.
8
00:00:57,465 --> 00:00:58,716
Budoucnost.
9
00:01:00,093 --> 00:01:04,054
Mati?ka Zem? zapo?ne
dal?? cestu kolem slunce.
10
00:01:04,805 --> 00:01:08,099
Υπότιτλοι για Ergo Proxy
keywords: the, hudsucker, proxy, 1994, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Hudsucker Proxy - 1994 - 1CD - Czech - cz - 8d826681dc20e7a68f4b019110e72ac4.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,101
P?eklad: Dadel (dadel@centrum.cz)
Uffff...:)
1
00:00:37,114 --> 00:00:38,574
Spr?vn?.
2
00:00:39,659 --> 00:00:40,910
New York.
3
00:00:41,660 --> 00:00:43,328
Je rok 1958.
4
00:00:45,163 --> 00:00:47,832
Aspo? je?t? p?r minut bude.
5
00:00:48,833 --> 00:00:52,002
Po p?lnoci u? bude 1959.
6
00:00:52,795 --> 00:00:55,088
To bude ?pln? nov? pocit.
7
00:00:55,129 --> 00:00:56,631
Nov? Rok.
8
00:00:57,465 --> 00:00:58,716
Budoucnost.
9
00:01:00,093 --> 00:01:04,054
Mati?ka Zem? zapo?ne
dal?? cestu kolem slunce.
10
00:01:04,805 --> 00:01:08,099
Υπότιτλοι για Ergo Proxy
keywords: hudsucker, proxy, the, 1994, na, fps,
original filename: 6645-Hudsucker_Proxy,_The_(1994)-NA_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:00:15,177 --> 00:00:16,595
Eh oui...
2
00:00:17,679 --> 00:00:18,931
New York.
3
00:00:19,682 --> 00:00:21,392
On est en 1958.
4
00:00:23,185 --> 00:00:25,855
Pour quelques minutes encore.
5
00:00:26,898 --> 00:00:30,026
A minuit, on sera en 1959.
6
00:00:30,819 --> 00:00:34,364
Un sentiment tr?s particulier.
Le Nouvel An.
7
00:00:35,365 --> 00:00:36,825
L'avenir.
8
00:00:38,118 --> 00:00:42,081
Cette vieille Terre
va encore tourner autour du Soleil.
9
00:00:42,915 --> 00:00:46,127
On esp?re que cette fois,
la balade sera plus grisante,
10
00:00:46,878 --> 00:00:48,463
un peu plus gaie.
11
00:00:49,172 --> 00:00:52,717
Dans toute la
Υπότιτλοι για Ergo Proxy
keywords: hudsucker, proxy, the, 1994, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 8544-Hudsucker_Proxy,_The_(1994)-23_976_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{23}{230}Traducerea ?i adaptarea|MARIUS VOICU POP
{862}{896}A?a e.
{922}{952}New York.
{970}{1011}E 1958.
{1054}{1118}Oricum, cel pu?in|?nc? vreo c?teva minute.
{1142}{1218}Vine miezul nop?ii|?i va fi 1959.
{1237}{1292}E cu totul alt sentiment.
{1293}{1330}Anul Nou.
{1350}{1380}Viitorul.
{1412}{1507}B?tr?nul P?m?nt se preg?te?te s? ?nceap?|?nc? o c?l?torie ?n jurul soarelui.
{1526}{1604}To?i spera ca aceast? c?l?torie|s? fie mai pl?cut?...
{1624}{1659}mai vesel?.
{1677}{1762}?n tot ora?ul|dopurile de ?ampanie sar.
{1786}{1900}?n Waldorf, mah?rii danseaz?|pe ritmurile lui Guy Lombardo.
{1933}{2054}?n Times Square, am?r??ii privesc|?i a?teapt? s? cad? marea bila.
{2094}{2180}To?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:36:To prawda.
00:00:39:Nowy Jork.
00:00:41:Jest rok 1958.
00:00:42:A przynajmniej przez najbli?sze kilka minut.
00:00:48:Z nadej?ciem p??nocy b?dzie rok 1959
00:00:52:Ca?kiem nowe prze?ycie.
00:00:54:Nowy Rok.
00:00:57:Przysz?o??.
00:00:59:Staruszka Ziemia wybiera si?|w kolejn? podr?? wok?? s?o?ca.
00:01:04:Ka?dy ma nadziej?, ?e ta jej przeja?d?ka|zakr?ci wszystkim w g?owach...
00:01:08:...wszystkich rozweseli.
00:01:10:W ca?ym mie?cie strzelaj? korki|od szampana.
00:01:15:Gdzie? w Waldorf wielkie szychy|ta?cz? pod muzyk? Guy'a Lambardo.
00:01:21:A na Times Square mali ludzie patrz?|i czekaj? a? opadnie wielka kula.
00:01:28:Wszyscy chc? uchwyci?|ten jeden moment...
00:0
Υπότιτλοι για Ergo Proxy
keywords: hudsucker, proxy, the, 1994, na, fps, eng,
original filename: 6644-Hudsucker_Proxy,_The_(1994)-NA_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{50}{265}Subtitles synchronized by ShooCat
{880}{914}That's right.
{940}{970}New York.
{988}{1029}It's 1958.
{1072}{1136}Anyway, for a few more minutes it is.
{1160}{1236}Come midnight, it's going to be 1959.
{1255}{1310}A whole other feeling.
{1311}{1348}The New Year.
{1368}{1398}The future.
{1430}{1525}Old Daddy Earth fixing to start|one more trip around the sun.
{1544}{1622}Everybody hoping this ride round|be a little more giddy...
{1642}{1677}...a little more gay.
{1695}{1780}All over town, champagne corks|is a-popping.
{1804}{1918}Over in the Waldorf, the big shots is|dancing to the strains of Guy Lombardo.
{1951}{2072}In Times Square, the little folks is watching|and wait
Υπότιτλοι για Ergo Proxy
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 2, 9, 7, fps, s3e1, the, unfortunate, little, schnauser, s3e17, 6, ergo, booty, call, s3e16,
original filename: 33398-Two_and_a_Half_Men_(2003)-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζο