Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Entourage S04e07 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Entourage S04e07 με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,000 --> 00:01:05,000
Entourage - Capitulo: 4x07
"Los Cogedores Diurnos"
2
00:01:20,133 --> 00:01:22,452
A eso es a lo que llamo
dar servicio con una sonrisa.
3
00:01:22,727 --> 00:01:25,183
Es más como una sonrisa
que me gustarÃa servir.
4
00:01:25,413 --> 00:01:27,736
Ella es bien bonita, E.
Todo el tiempo te estuvo sonriendo,
5
00:01:27,858 --> 00:01:28,902
deberÃas pedirle el número.
6
00:01:29,040 --> 00:01:30,525
No quiero salir con una mesera.
7
00:01:30,608 --> 00:01:32,544
¿Pueden creerle a este tipo?
Unos cuantos años fuera de Queens,
8
00:01:32,642 --> 00:0
Υπότιτλοι για Entourage S04e07
keywords: entourage, 2004, 1, cd, hebrew, he, s04e0, 7, caph, s04e07,
original filename: Entourage - 2004 - 1CD - Hebrew - he - 8cfe7a6edb0fdfb287a5b0adcff23f59.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,770 --> 00:00:14,334
<i>Extreme ????? Hentaiman ????? ?? ???
Qsubs ????? Aviad_l-?</i>
2
00:00:58,755 --> 00:01:03,117
- ?????? -
- ???? 4, ??? 7 -
3
00:01:13,200 --> 00:01:14,000
.?????
4
00:01:20,200 --> 00:01:22,600
.??? ??? ???? ????? ?? ????
5
00:01:22,700 --> 00:01:25,200
.???? ??? ???? ?????? ???? ????
6
00:01:25,500 --> 00:01:26,700
.??? ?? ?????, ??
7
00:01:26,700 --> 00:01:28,100
,???? ??????? ???? ????? ????
8
00:01:28,100 --> 00:01:29,000
??? ???? ????? ?? ????
.?????? ???
9
00:01:29,000 --> 00:01:30,600
.??? ?? ???? ???? ?? ??????
10
00:01:30,600 -->
Υπότιτλοι για Entourage S04e07
keywords: entourage, 2004, 1, cd, deutsch, de, s04e0, 7, hr, 5, sitv, s04e07,
original filename: Entourage - 2004 - 1CD - Deutsch - de - 821dd223d839aca50e0533b06976b133.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,451 --> 00:00:02,280
?bersetzung:
2
00:00:02,280 --> 00:00:04,530
?bersetzung: zerocl
3
00:00:04,530 --> 00:00:06,780
?bersetzung: zerocl
Korrektur/Anpassung:
4
00:00:06,780 --> 00:00:09,030
?bersetzung: zerocl
Korrektur/Anpassung: charlie?
5
00:00:09,030 --> 00:00:11,304
?bersetzung: zerocl
Korrektur: charlie?, Kakarott
6
00:00:11,305 --> 00:00:13,436
www.tv4user.de
7
00:00:13,436 --> 00:00:16,630
www.tv4user.de
www.entourage-tv.de
8
00:00:46,472 --> 00:00:48,891
Das nenne ich
Bedienung mit einem L?cheln.
9
00:00:49,066 --> 00:00:51,622
Eher ein L?cheln,
welches ic
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για Entourage S04e07
keywords: entourage, 2004, 1, cd, deutsch, de, s04e0, 7, caph, s04e07,
original filename: Entourage - 2004 - 1CD - Deutsch - de - 19c3e55db4f7e196368a9d60b70398a0.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,451 --> 00:00:02,280
?bersetzung:
2
00:00:02,280 --> 00:00:04,530
?bersetzung: zerocl
3
00:00:04,530 --> 00:00:06,780
?bersetzung: zerocl
Korrektur:
4
00:00:06,780 --> 00:00:09,030
?bersetzung: zerocl
Korrektur: charlie?
5
00:00:09,030 --> 00:00:11,304
?bersetzung: zerocl
Korrektur: charlie?, Kakarott
6
00:00:11,305 --> 00:00:13,436
www.tv4user.de
7
00:00:13,436 --> 00:00:16,630
www.tv4user.de
www.entourage-tv.de
8
00:01:20,133 --> 00:01:22,552
Das nenne ich
Bedienung mit einem L?cheln.
9
00:01:22,727 --> 00:01:25,283
Eher ein L?cheln,
welches ich bedienen m?chte.
Υπότιτλοι για Entourage S04e07
keywords: entourage, 2004, 1, cd, deutsch, de, s04e0, 7, 72, p, x26, ctu, s04e07,
original filename: Entourage - 2004 - 1CD - Deutsch - de - f2006214f57a7f6cf3fa15b8045dab3e.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,451 --> 00:00:02,280
?bersetzung:
2
00:00:02,280 --> 00:00:04,530
?bersetzung: zerocl
3
00:00:04,530 --> 00:00:06,780
?bersetzung: zerocl
Korrektur/Anpassung:
4
00:00:06,780 --> 00:00:09,030
?bersetzung: zerocl
Korrektur/Anpassung: charlie?
5
00:00:09,030 --> 00:00:11,304
?bersetzung: zerocl
Korrektur: charlie?, Kakarott
6
00:00:11,305 --> 00:00:13,436
www.tv4user.de
7
00:00:13,436 --> 00:00:16,630
www.tv4user.de
www.entourage-tv.de
8
00:01:20,133 --> 00:01:22,552
Das nenne ich
Bedienung mit einem L?cheln.
9
00:01:22,727 --> 00:01:25,283
Eher ein L?cheln,
welches ic
Υπότιτλοι για Entourage S04e07
keywords: entourage, 2004, 1, cd, english, en, s04e0, 7, caph, s04e07,
original filename: Entourage - 2004 - 1CD - English - en - bc604d4ad8f24300fd337da4f53b69ed.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,643 --> 00:01:01,594
4x07 - The Day Fuckers
2
00:01:03,620 --> 00:01:07,421
Transcript & synchro:
Jesslataree/Kasius/Sixe
3
00:01:20,133 --> 00:01:22,452
That's what I call
a service with a smile.
4
00:01:22,727 --> 00:01:25,183
More like a smile I'd like to service.
5
00:01:25,413 --> 00:01:27,736
She's pretty cute, E.
The whole time she smiled at you,
6
00:01:27,858 --> 00:01:28,902
you should get her number.
7
00:01:29,040 --> 00:01:30,525
I don't wanna go out with a waitress.
8
00:01:30,608 --> 00:01:32,544
You believe this guy?
A few years out of Queens,
9
00:01:3
Υπότιτλοι για Entourage S04e07
keywords: entourage, 3x0, 4, guys, and, doll, lol, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Entourage.3x04.Guys.And.Doll.HDTV.XviD-LoL.VO.srt
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,277 --> 00:01:10,737
GUYS AND DOLL
2
00:01:25,543 --> 00:01:27,533
Enjoy this,
motherfucker.
3
00:01:30,734 --> 00:01:32,400
Who died?
4
00:01:32,467 --> 00:01:34,958
No one yet.
What?
5
00:01:35,018 --> 00:01:37,034
Looks like I woke you up
this time, huh, Ari?
6
00:01:37,101 --> 00:01:39,234
No, but you did wake my
wife and kids, dickhead.
7
00:01:39,301 --> 00:01:41,773
Vinnie better be sitting in prison
with a DUI or something.
8
00:01:41,833 --> 00:01:43,039
- Is he?
- No.
9
00:01:43,040 --> 00:01:44,909
Then what the fuck do you want,
cunt muscle?
10
00:0
Υπότιτλοι για Entourage S04e07
keywords: entourage, 2004, season, lol, notv, caph, pt, br, djj, home, sapo, s04e0, 1, s04e01,
original filename: Entourage (2004) - Season 4 - HDTV - LOL_NoTV_Caph (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:04,996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:06,105 --> 00:00:07,996
ENTOURAGE
3
00:00:08,105 --> 00:00:09,996
S04E01
4
00:01:11,191 --> 00:01:12,800
- Achou alguma coisa?
- Nada.
5
00:01:12,900 --> 00:01:14,569
Seu irm?o se transformou
num man?aco por sa?de.
6
00:01:14,607 --> 00:01:17,270
Tudo o que ele tem s?o gr?os
e uma garrafa de ?leo de linha?a.
7
00:01:18,031 --> 00:01:20,057
Voc? quer algo pra limpar o intestino?
8
00:01:20,200 --> 00:01:21,200
N?o, vamos pedir alguma coisa.
9
00:01:21,700 --> 00:01:23,843
De onde? E nem sei
qual ? o C
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 233.0 MB|
{1866}{1944}- Yeah?|- It's game day, baby. Wake the fuck up.
{1946}{1974}- What?|{y:i}- We're opening today.
{1977}{2053}We got hot little teens walking into theaters|on the East Coast...
{2056}{2106}to support our boy. Why aren't you awake?
{2109}{2132}What time is it?
{2135}{2205}It's time for you to wake up.|I've already shot a 72, bitch.
{2207}{2265}- What, on the front nine?|- Yeah, that's funny, cunty.
{2268}{2348}I'll call you with the midday numbers,|get ready. That's not a gimme.
{2499}{2552}- What?|- It's Emily.
{2569}{2614}I'm headed up your block. Open up the gate.
{2617}{2676}- You're coming here?|{y:i}- Yeah, I'll
Υπότιτλοι για Entourage S04e07
keywords: entourage, 2x0, 1, the, boys, are, back, in, town,
original filename: Entourage - 2x01 - The boys are back in town.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,190 --> 00:01:32,158
Hey, it's me!
2
00:01:32,192 --> 00:01:34,626
Yep. We just landed.
3
00:01:34,661 --> 00:01:36,526
Okay. Cool.
4
00:01:36,563 --> 00:01:38,190
The guy's not home
five seconds,
5
00:01:38,231 --> 00:01:40,791
- he's already calling Kristen.
- Oh boy, here we go.
6
00:01:40,834 --> 00:01:43,132
You don't want her thinking
you're dying to see her, do you?
7
00:01:43,169 --> 00:01:45,433
Turtle's right, E.
Let her think you're busy.
8
00:01:45,472 --> 00:01:46,803
She's my girlfriend,
idiots.
9
00:01:46,840 --> 00:01:48,364
I don't care
what she thi
Υπότιτλοι για Entourage S04e07
keywords: la, femme, nikita, s04e0, 7, sympathy, for, the, devil, fov, esp, s04e07,
original filename: 200010217.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,971 --> 00:00:07,804
Provincia de Chin Duc
Vietnam del Sur 1972
2
00:00:09,309 --> 00:00:10,298
¡Abajo!
3
00:00:27,694 --> 00:00:30,322
Lo que para usted es ser valiente...
4
00:00:33,299 --> 00:00:35,267
Tte. Wolfe...
5
00:00:35,368 --> 00:00:37,268
es ignorancia.
6
00:00:37,937 --> 00:00:40,030
Usted pelea sin una causa...
7
00:00:40,907 --> 00:00:44,001
y morirá sin honor.
8
00:00:46,279 --> 00:00:48,372
Tercer batallón, InfanterÃa 49...
9
00:00:48,648 --> 00:00:50,513
¿cuándo empiezan la ofensiva?
10
00:00:55,021 --> 00:00:57,956
Es sólo cuestión de tiem
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,110 --> 00:01:10,570
SORRY, ARI
2
00:01:19,834 --> 00:01:22,633
Fuck you doing, Vince?
3
00:01:22,710 --> 00:01:25,101
- I can't sleep.
- Why not?
4
00:01:26,567 --> 00:01:28,667
I think we should
fire Ari.
5
00:01:31,234 --> 00:01:34,034
- What's wrong?
- I had a nightmare.
6
00:01:34,101 --> 00:01:36,301
Was I with another man?
7
00:01:36,368 --> 00:01:38,600
No, Vince was.
8
00:01:40,267 --> 00:01:42,468
I think he's gonna
fire me today.
9
00:01:46,530 --> 00:01:49,432
<i>No, he screwed up good this
time, Vince. There's no denying it.</i>
10
00:01:49,508 --> 0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,310 --> 00:01:27,743
Allez, viens.
2
00:01:28,946 --> 00:01:30,538
Gentil toutou.
3
00:01:31,649 --> 00:01:35,710
"Mon vagin est un coquillage,
un coquillage tout rond, rose, fragile,
4
00:01:35,820 --> 00:01:37,811
"qui s'ouvre et se ferme, se ferme, s'ouvre.
5
00:01:37,922 --> 00:01:39,685
"Mon vagin est une fleur..."
6
00:01:40,758 --> 00:01:42,623
Qu'est-ce qui te prend ?
7
00:01:42,726 --> 00:01:44,387
<i>Les Monologues du Vagin</i>.
8
00:01:44,528 --> 00:01:47,019
Moi et Faustino,
on joue la pièce en cours ce soir.
9
00:01:47,131 --> 00:01:49,497
<i>Les Monologue
Υπότιτλοι για Entourage S04e07
keywords: entourage, 30, 4, 2004, s03e0, guys, and, doll, aaf, s03e04,
original filename: Entourage(304-DVDRip)(2004).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,618 --> 00:01:08,412
Entourage - 3x04
Guys and Doll
2
00:01:29,300 --> 00:01:31,217
Disfruta esto,
maldito.
3
00:01:34,261 --> 00:01:35,846
¿Quién murió?
4
00:01:35,929 --> 00:01:38,347
Nadie aún. ¿Qué?
5
00:01:38,389 --> 00:01:40,306
Parece que esta vez
te desperté, ¿no Ari?
6
00:01:40,390 --> 00:01:42,434
No, pero despertaste a
mi esposa e hijos, idiota.
7
00:01:42,475 --> 00:01:45,069
Será mejor que Vinnie esté detenido
por manejar alcoholizado, o algo asÃ.
8
00:01:45,101 --> 00:01:46,101
- ¿Lo está?
- No.
9
00:01:46,102 --> 00:01:47,854
¿Entonces q
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,898 --> 00:00:58,477
Subtitles: Sixe
2
00:00:59,057 --> 00:01:03,444
3x18
3
00:01:13,982 --> 00:01:15,524
- I'm hungry.
- Me too.
4
00:01:16,488 --> 00:01:19,079
- Should I try to make us something?
- I'm not that hungry.
5
00:01:19,597 --> 00:01:21,898
- Drama's gotta be down soon, right?
- Got to be.
6
00:01:22,617 --> 00:01:24,086
Did you call about his car?
7
00:01:24,216 --> 00:01:26,455
Be good as new by noon.
Kid's gonna freak.
8
00:01:26,556 --> 00:01:27,952
- Totally.
- What are we eatin'?
9
00:01:28,053 --> 00:01:29,479
That's a good question.
10
00:01:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,569 --> 00:01:11,029
DOMINATED
2
00:01:24,001 --> 00:01:25,734
Unbelievable,
this guy.
3
00:01:32,867 --> 00:01:35,700
How's that seafood
tower treating you?
4
00:01:35,767 --> 00:01:38,366
Oh, delicioso, Ari. You really
outdid yourself this time.
5
00:01:38,456 --> 00:01:40,537
Seriously, I mean, this
dinner is even better
6
00:01:40,597 --> 00:01:42,889
than the one you took us
to when you signed Vince.
7
00:01:42,949 --> 00:01:45,814
E. wasn't around for that one, you
know? He's making up for lost time
8
00:01:45,846 --> 00:01:47,584
ordering three different
types of
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,605 --> 00:01:04,898
THE BAT MITZVAH
2
00:01:23,800 --> 00:01:27,630
It may not look like much now but
wait till you see Poseidonis in 3D.
3
00:01:27,697 --> 00:01:30,394
- With Aquaman riding Storm.
- What's Storm?
4
00:01:30,461 --> 00:01:32,694
That's his
animatronic seahorse.
5
00:01:32,760 --> 00:01:35,592
Amazing. Eventually you
won't even need actors, right?
6
00:01:35,658 --> 00:01:37,790
In five years
we won't.
7
00:01:39,121 --> 00:01:40,588
Kidding.
8
00:01:40,654 --> 00:01:42,553
You still mad at me
for bailing on dinner?
9
00:01:42,620 --> 00:01:44,452
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
El Séquito
2
00:01:35,000 --> 00:01:36,433
Ven, chico.
3
00:01:37,635 --> 00:01:39,227
¡Qué buen muchacho!
4
00:01:40,338 --> 00:01:44,399
''Mi vagina es una concha,
una concha redonda y tierna...
5
00:01:44,509 --> 00:01:46,500
''abriendo, cerrando y abriendo.
6
00:01:46,611 --> 00:01:48,374
''Mi vagina es una flor...''
7
00:01:49,447 --> 00:01:51,312
¿Qué carajos pasa contigo?
8
00:01:51,449 --> 00:01:53,007
<i>Monólogos de la vagina.</i>
9
00:01:53,251 --> 00:01:55,719
Faustino y yo los haremos
en clase esta noche.
10
00:01:55,854 --> 0
Υπότιτλοι για Entourage S04e07
keywords: sopranos, s04e0, 7, watching, too, much, television, eng, s04e07,
original filename: 03aa764d13e52a8b246f48e6ae7ed4a5.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,402 --> 00:01:44,927
What do you hear? What do you say?
2
00:01:48,108 --> 00:01:49,575
WeIcome home.
3
00:01:49,909 --> 00:01:53,436
Youngstown, my ass. Look at this guy.
You Iook Iike you were in Miami.
4
00:01:53,546 --> 00:01:56,845
-Yeah, you Iook Iike you were in Miami.
-Good to be home, skip.
5
00:01:56,916 --> 00:01:58,713
What can I get you, PauIie?
6
00:01:58,785 --> 00:02:01,310
After four months inside? How about Iaid?
7
00:02:05,358 --> 00:02:07,826
-It's PapiIIon.
-HeIIo, SiI, how are you?
8
00:02:07,894 --> 00:02:10,021
I heard you were getting Iaid aII the t
Υπότιτλοι για Entourage S04e07
keywords: 1190, desperate, housewives, s04e0, 7, dot, english, motechnet, com, s04e07,
original filename: 11904-Desperate.Housewives.S04E07.HDTV.XviD-DOT.English.subs.motechnet.com.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,440 --> 00:00:02,520
Previously on Desperate Housewives...
2
00:00:02,850 --> 00:00:04,550
Danielle had her baby...
3
00:00:05,410 --> 00:00:06,460
...on halloween.
4
00:00:06,800 --> 00:00:08,600
You said my father didn't care about me.
5
00:00:08,980 --> 00:00:10,560
Katherine revealed a secret.
6
00:00:11,240 --> 00:00:12,810
I want you to imagine the worst thing
7
00:00:13,100 --> 00:00:14,410
That a father can do to his daughter.
8
00:00:14,840 --> 00:00:16,489
Lynette got great news.
9
00:00:16,490 --> 00:00:18,440
I got the test results back. You're clean.
10
0
Υπότιτλοι για Entourage S04e07
keywords: entourage, 2004, 1, cd, deutsch, de, s04e0, 2, proper, lol, s04e02,
original filename: Entourage - 2004 - 1CD - Deutsch - de - cf834e288d1b0c4595c55063a235a2b4.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,306 --> 00:00:02,556
?bersetzung:
2
00:00:02,556 --> 00:00:04,806
?bersetzung: zerocl
3
00:00:04,806 --> 00:00:07,056
?bersetzung: zerocl
Korrektur:
4
00:00:07,056 --> 00:00:09,306
?bersetzung: zerocl
Korrektur: charlie?
5
00:00:09,307 --> 00:00:12,807
www.tv4user.de
6
00:00:12,807 --> 00:00:16,306
www.tv4user.de
www.entourage-tv.de
7
00:01:13,206 --> 00:01:15,290
Also, erste Party am neuen Ort,
was, Drama?
8
00:01:15,342 --> 00:01:18,034
Sei nicht ignorant, E.
Das ist keine Party, sondern ein Beisammensein.
9
00:01:18,261 --> 00:01:19,945
Und was ist der Unterschied
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,100 --> 00:01:06,469
El Séquito
2
00:01:27,024 --> 00:01:28,616
¿Ustedes no ven un problema aqu�
3
00:01:28,726 --> 00:01:32,218
¿Vince dijo que se quedarÃa
un par de noches? Un par son dos.
4
00:01:32,330 --> 00:01:33,854
Excepto en Utah.
5
00:01:34,298 --> 00:01:37,631
MÃrenlo. Está haciendo puto yoga, amigos.
Es vergonzoso.
6
00:01:38,202 --> 00:01:40,727
- Ella se cree su entrenadora.
- Igual que tú.
7
00:01:42,240 --> 00:01:43,707
¿Qué? ¿No lo soy?
8
00:01:44,175 --> 00:01:46,302
¿Para qué mierda tengo mi certificado?
9
00:01:46,411 --> 00:01:48,276
Υπότιτλοι για Entourage S04e07
keywords: entourage, 2004, 1, cd, hebrew, he, s04e0, 5, notv, s04e05,
original filename: Entourage - 2004 - 1CD - Hebrew - he - fbae1ce096de142a70a4781a1f502ec0.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,979 --> 00:00:21,283
<i> Qsubs ????? Ariel046 ????? ?"?
Extreme ????? Hentaiman-?</i>
2
00:00:58,163 --> 00:01:02,575
- ?????? -
- ???? 4, ??? 5 -
3
00:01:16,235 --> 00:01:19,304
??????? ?? ?????'?? ????? ??
??????? ???? ???? ?-10 ????
4
00:01:19,372 --> 00:01:21,406
?10 ???? ???? ???? ????
.????, ????. -????? ??, ??
5
00:01:21,474 --> 00:01:24,176
,??? ?? ???? ??? ??? ?? ?? ????
.?'???. ??? ?? ??? ???? ??????
6
00:01:24,243 --> 00:01:26,044
????'? ?????? ??????
.???? ???, ???
7
00:01:26,112 --> 00:01:28,280
?? ???????? ???? ????, ???????
.?????? ?? ?????? ?????
8
00:01:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,000 --> 00:01:05,000
Entourage - Capitulo: 4x08
"El Escritorio De Gary"
2
00:01:12,124 --> 00:01:13,929
No es un barrio malo, E.
3
00:01:14,105 --> 00:01:16,219
Y estás relativamente cerca
a "The House Of Wax".
4
00:01:16,431 --> 00:01:18,325
Tienes un Jiffy Lube
justo al cruzar la calle.
5
00:01:18,479 --> 00:01:19,624
Y si tuviste un dÃa duro,
6
00:01:19,734 --> 00:01:21,980
sólo estás a unos pasos
de una mamada de .
7
00:01:22,156 --> 00:01:24,521
Por favor, pasamos las de
hace 10 cuadras.
8
00:01:24,851 --> 00:01:27,085
¿Para qué necesitas una oficina
de
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,150 --> 00:01:23,514
- Buen dÃa chicos, habla Lloyd.
- Buen dÃa, Lloyd.
2
00:01:23,622 --> 00:01:26,373
Creo que Vince no se levantó todavÃa,
pero veremos a Ari, ¿no?
3
00:01:26,486 --> 00:01:27,961
Absolutamente. Los recibirá al mediodÃa.
4
00:01:28,063 --> 00:01:30,960
Y lamento molestarte, E., pero
estoy llamando por Johnny.
5
00:01:30,961 --> 00:01:32,294
Oh, está bien.
6
00:01:32,295 --> 00:01:33,866
Parece que deberás acostumbrarte...
7
00:01:33,960 --> 00:01:36,049
...a que haya dos estrellas en la casa.
8
00:01:36,613 --> 00:01:37,680
SÃ, claro. Hasta lueg
Υπότιτλοι για Entourage S04e07
keywords: entourage, 2004, 1, cd, deutsch, de, s03e1, 2, aaf, s03e12,
original filename: Entourage - 2004 - 1CD - Deutsch - de - 2a88c06b5198c132b11237a8b55e11ee.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,235 --> 00:00:15,485
Korrektur:
2
00:00:15,485 --> 00:00:17,735
Korrektur: charlie?
3
00:00:17,736 --> 00:00:19,832
www.tv4user.de
4
00:00:19,832 --> 00:00:22,825
www.tv4user.de
www.entourage-tv.de
5
00:01:24,080 --> 00:01:26,719
Verdammt,
was ist los, Vince?
6
00:01:26,760 --> 00:01:28,796
- Kann nicht schlafen.
- Warum nicht?
7
00:01:30,640 --> 00:01:32,471
Wir sollten Ari feuern.
8
00:01:35,040 --> 00:01:37,713
- Was ist denn?
- Hatte einen Albtraum.
9
00:01:37,760 --> 00:01:39,637
War ich mit einem
anderen zusammen?
10
00:01:39,680 --> 00:01:41,671
Nein, abe
Υπότιτλοι για Entourage S04e07
keywords: the, s04e0, 7, till, we, have, built, our, jerusalem, proper, dsr, w, 4, f, hr, s04e07,
original filename: The.4400.S04E07.Till.We.Have.Built.Our.Jerusalem.PROPER.DSR.XviD-W4F (HR).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,066 --> 00:00:47,964
<i>Prije...</i>
2
00:00:48,064 --> 00:00:50,928
Nisam umorna.
-Jesi li zabrinuta zbog snova?
3
00:00:51,109 --> 00:00:53,211
<i>Tko je Cassie?
-Ja sam Kyleova sposobnost.</i>
4
00:00:53,319 --> 00:00:57,223
<i>Uèinili su mi nešto noæas.
-Bit æe tu kad ga budemo trebali.</i>
5
00:00:57,689 --> 00:00:58,800
Stavili su nešto u mene.
6
00:00:58,925 --> 00:01:01,169
Gdje je Kyle? -Kyle i ja smo se
dogovorili. Nisi spreman.
7
00:01:01,277 --> 00:01:04,800
Ne razumiješ što pokušavamo postiæi.
-Onda mi reci kakvo je ovo mjesto?
8
00:01:04,925 --> 00:0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,400 --> 00:01:06,393
El Séquito
2
00:01:26,490 --> 00:01:29,721
- ¿S�
- Es dÃa de juego, amigo. Ponte de pie.
3
00:01:29,827 --> 00:01:30,987
<i>- ¿Qué?
- Estrenamos hoy.</i>
4
00:01:31,095 --> 00:01:34,223
Hay niñas ardientes yendo
a los cines de la costa este...
5
00:01:34,332 --> 00:01:36,493
a apoyar a nuestro chico.
¿Por qué estás dormido?
6
00:01:36,600 --> 00:01:37,589
¿Qué hora es?
7
00:01:37,702 --> 00:01:40,603
Hora de que te levantes.
Ya lancé un setenta y dos, perra.
8
00:01:40,705 --> 00:01:43,139
- ¿En los primeros nueve?
- SÃ, qué gracioso
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,742 --> 00:01:04,372
el séquito
2
00:01:11,304 --> 00:01:14,205
Bien, espéralo... espera.
3
00:01:16,426 --> 00:01:18,417
Dos pájaros de un tiro.
4
00:01:18,461 --> 00:01:21,294
Y...
Gancho izquierdo, perra.
5
00:01:21,331 --> 00:01:22,958
Ni siquiera pienses en levantarte.
6
00:01:22,999 --> 00:01:25,763
Quiero que te vayas a casa
con la mente intacta, hermano.
7
00:01:25,802 --> 00:01:29,260
Si no aguantas los insultos, aprende
a golpear y no tendrás que oÃrlos.
8
00:01:29,305 --> 00:01:32,433
¿Sabes qué? Ve a llorar
con tu entrenador, terminamos.
9
00:01:32,4
Υπότιτλοι για Entourage S04e07
keywords: entourage, 2004, 1, cd, deutsch, de, s02e0, topaz, s02e01,
original filename: Entourage - 2004 - 1CD - Deutsch - de - e2d5650c08b29a2de177206716877dc4.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,410 --> 00:00:08,660
?bersetzung:
2
00:00:08,660 --> 00:00:10,910
?bersetzung: DeepThought42
3
00:00:10,910 --> 00:00:13,160
?bersetzung: DeepThought42
Korrektur:
4
00:00:13,160 --> 00:00:15,410
?bersetzung: DeepThought42
Korrektur: charlie?
5
00:00:15,411 --> 00:00:18,911
www.tv4user.de
6
00:00:18,911 --> 00:00:22,410
www.tv4user.de
www.tvfreaks.to
7
00:01:30,190 --> 00:01:32,158
Hey, ich bin's!
8
00:01:32,192 --> 00:01:34,626
Ja. Wir sind
eben gelandet.
9
00:01:34,661 --> 00:01:36,526
Okay. Cool.
10
00:01:36,563 --> 00:01:38,230
Der Kerl ist noch nicht
mal 5 S
Υπότιτλοι για Entourage S04e07
keywords: entourage, 2004, 1, cd, deutsch, de, s02e0, 6, pdtv, s02e06,
original filename: Entourage - 2004 - 1CD - Deutsch - de - e095602fbaad064f9f187cdf7bf988a4.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,556 --> 00:00:02,806
?bersetzung:
2
00:00:02,806 --> 00:00:05,056
?bersetzung: zerocl
3
00:00:05,056 --> 00:00:07,306
?bersetzung: zerocl
Korrektur/Anpassung:
4
00:00:07,306 --> 00:00:09,556
?bersetzung: zerocl
Korrektur/Anpassung: charlie?
5
00:00:09,557 --> 00:00:13,057
www.tv4user.de
6
00:00:13,057 --> 00:00:16,556
www.tv4user.de
www.tvfreaks.to
7
00:01:05,150 --> 00:01:08,051
Okay, pass auf... warte.
8
00:01:08,086 --> 00:01:10,418
Bang! Ha ha!
9
00:01:10,455 --> 00:01:12,523
Bekomme zwei Erbsen
und ein Biskuit...
10
00:01:12,524 --> 00:01:15,392
und bang!
L
Υπότιτλοι για Entourage S04e07
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, portuguese, pt, s04e0, 7, lol, s04e07,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Portuguese - pt - c592cf8aab77769da263addeb3e2ecaa.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,100
N?s acabamos de chegar.
2
00:00:03,900 --> 00:00:04,600
Sim.
3
00:00:04,700 --> 00:00:06,400
Est? tudo bem por a?
com os mi?dos?
4
00:00:07,300 --> 00:00:08,300
?ptimo.
5
00:00:08,800 --> 00:00:10,800
Sim, sim, ele est?
muito entusiasmado.
6
00:00:11,400 --> 00:00:12,850
Ei, ouve, eu tenho
de ir, est? bem?
7
00:00:12,851 --> 00:00:14,098
Ligo-te amanh?.
8
00:00:14,100 --> 00:00:15,100
Desculpe.
9
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
Afasta-te.
10
00:00:21,900 --> 00:00:22,800
Afasta-te.
11
00:00:22,800 --> 00:00:24,500
Pe?o desculpa por isto.
D
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,991 --> 00:01:04,991
<i>ENTOURAGE
3x15 Manic Monday</i>
2
00:01:04,992 --> 00:01:06,991
<i>Traducción - tusseries.com:
n4, nadietusseries</i>
3
00:01:06,992 --> 00:01:09,044
<i>Transcripción y sincronización:
Sixe [swsub]</i>
4
00:01:24,457 --> 00:01:25,150
¿Hola?
5
00:01:25,219 --> 00:01:26,931
¡Por fin te tengo al teléfono!
6
00:01:27,593 --> 00:01:28,300
¿Por qué a las viejas les encanta
7
00:01:28,301 --> 00:01:29,723
la llamada de las 6 de la mañana
para despertar a la gente?
8
00:01:29,758 --> 00:01:31,549
¿Por qué los mánagers se duermen
en el trabajo?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
-> Entourage <-
Temporada 3 - Capitulo 9
¡Vegas Baby, Vegas!
2
00:01:01,300 --> 00:01:02,800
Traducidos Por:
>> c.oper <<
.: Equipo Asia-Team :.
3
00:01:02,800 --> 00:01:04,300
Traducidos Por:
>> agusteam <<
.: Equipo Asia-Team :.
4
00:01:04,300 --> 00:01:05,800
Traducidos Por:
>> dannycorreia <<
.: Equipo Asia-Team :.
5
00:01:05,800 --> 00:01:07,300
Traducidos Por:
>> s3z2x8 <<
.: Equipo Asia-Team :.
6
00:01:07,600 --> 00:01:09,300
Corregidos Por:
>> c.oper <<
.: Equipo Asia-Team :.
7
00:01:09,500 --> 00:01:11,000
.: www.Asia-Team.net :.
*!* El M
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,310 --> 00:01:27,743
Allez, viens.
2
00:01:28,946 --> 00:01:30,538