Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Entourage 1-1 Fin is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Entourage 1-1 Fin με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για Entourage 1-1 Fin
keywords: entourage, s01e0, 1, xvidsubs, com, v, s01e01, pdtv, pyro, fin, finsubs, tbs,
original filename: Entourage.S01E01.xvidsubs.com.v1.1.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{400}{470}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{474}{544}Tekstityksen päiväys: 30.06.2007|Versionumero: 1.1
{548}{618}Suomennos: miika-, Jakenda,|faati, Midian_, Nikles, tepiti
{622}{692}Oikoluku: faati
{696}{766}01E01- Pilot
{2497}{2577}Jessica, miten menee?
{2669}{2719}Miten menee?
{2732}{2785}- Rakastan Caddyä.|- Kulta, mitä kuuluu?
{2789}{2854}- Hei, Turtle.|- Oletko lähdössä? - Olen.
{2929}{2998}- Vince, sinun pitää allekirjoittaa tämä.|- Ei nyt, Turtle.
{3002}{3098}Se on Niken Marylle. Haluatko hänen|lopettavan kenkien antamisen?
{3102}{3171}Minun on parasta allekirjoittaa,|mutta vasta lounaan jäl
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,053 --> 00:01:38,521
SKOTLANTI 1280 AD
2
00:01:38,613 --> 00:01:41,332
Aion kertoa teille William Wallacesta.
3
00:01:42,413 --> 00:01:45,166
Historioitsijat Englannista
sanovat minua valehtelijaksi.
4
00:01:45,893 --> 00:01:49,488
Mutta historian ovat kirjoittaneet
ne, jotka hirttivät sankarit.
5
00:01:51,293 --> 00:01:55,127
Skotlannin kuningas oli kuollut
pojattomana. Ja Englannin kuningas -
6
00:01:55,213 --> 00:01:58,888
julma pakana,joka tunnettiin
nimellä Edvard Pitkäkoipi -
7
00:01:59,493 --> 00:02:02,803
vaati Skotlannin valtaistuinta itselleen.
8
00:02:02,893 -
Υπότιτλοι για Entourage 1-1 Fin
keywords: star, wars, episode, 3, revenge, of, the, sith, fin, 2, 5, fps, 2005,
original filename: Star Wars Episode 3 - Revenge Of The Sith - Fin - 25fps - 2005.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,468 --> 00:00:25,147
Kauan sitten jossain syvällä avaruudessa...
2
00:00:46,472 --> 00:00:47,933
Star Wars III - Sithin Kosto
3
00:00:49,628 --> 00:00:52,941
SOTA! Tasavalta on hätää kärsimässä julman
Sith Lordi Dookun hyökätessä.
4
00:00:56,793 --> 00:01:00,562
Sankareita löytyy molemmilta osapuolilta.
Pahuus on kaikkialla
5
00:01:03,453 --> 00:01:10,280
Julman droidi-armeijan komentaja Kenraali Grievous
on kidnapannut Kansleri Palpatinen,
Galaktisen Senaatin johtajan
6
00:01:08,777 --> 00:01:10,952
7
00:01:14,476 --> 00:01:18,349
Separatistien Droidi-armeijan yri
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για Entourage 1-1 Fin
keywords: pledge, this!, 2006, 1, cd, finnish, fi, national, lampoons, this, fin,
original filename: Pledge This! - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 5ab6ee8326c52f68dfb9b63ce4b28fe9.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1724}{1773}Hei, kuunnelkaa.
{1778}{1886}Miss? sitten olenkin, minua ihme-|tell??n. Olen Victoria English -
{1891}{1966}naisopiskelijayhdistyksen johtaja|South Beach Universityss?.
{1971}{2110}Teen t?n? vuonna naiiveista kelta-|nokista Gamma Gamma -tytt?j?.
{2145}{2212}Katsokaa t?t? Shakiran kopiota.
{2216}{2313}Tulee taksilla eik? limusiinilla.|Ei hyv?.
{2318}{2380}Gamma Gamma kilpailee -
{2385}{2490}maan seksikk?imm?n yhdistyksen|tittelist? FHM-lehdess?.
{2517}{2585}Kaikki haluavat k?yd?|South Beach University?.
{2589}{2728}Ennen t??ll? oli tavallisia ihmisi?|mutta asiat ovat muuttuneet.
{2812}{2904}T?lle pit?? kai panna|vaa
Υπότιτλοι για Entourage 1-1 Fin
keywords: flight, of, the, living, dead, fin, 2, 5, fps, 2007, saphire,
original filename: Flight Of The Living Dead - Fin - 25fps - 2007.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,480 --> 00:02:03,240
- Miten asiat siellä on?
- Hyvin. Kone on vain puolillaan.
2
00:02:03,440 --> 00:02:08,280
- Sama täällä. Oletteko kuulleet säästä?
- Kyllä. Se vähän haittaa minua.
3
00:02:08,480 --> 00:02:13,600
- Sää vai? - Ei, vaan
myöhästymme Pariisista.
4
00:02:15,480 --> 00:02:19,960
- Toivottavasti nukutte tänään.
- Lupaan, menemme sänkyyn.
5
00:02:21,480 --> 00:02:23,760
Tule mukaan, siitä tulee hauskaa.
6
00:02:23,880 --> 00:02:26,880
Pariisin yö.
Les Champs-Elysees, klubit.
7
00:02:27,080 --> 00:02:29,980
- Miehet...
- Olen kiireinen.
8
Υπότιτλοι για Entourage 1-1 Fin
keywords: an, american, werewolf, in, paris, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1997,
original filename: An American Werewolf In Paris - Fin - 23,976fps - 1997.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 15.01.2006.|Versionumero: 1.2
{330}{410}Suomennos: Jazon24
{415}{495}Oikoluku: Murina
{1566}{1707}IHMISSUSI PARIISISSA
{3836}{3874}Taksi!
{4261}{4311}Taksi!
{5428}{5513}- Pidä vaihtorahat.|- Tästä ei tule vaihtorahaa.
{5514}{5583}Niin, mutta pidä ne kuitenkin.
{5710}{5766}- Pariisille.|- Ole varuillasi.
{5790}{5846}Hei, varokaa nyt vähän.
{5872}{5920}Minulla on pistelaskut valmiina.
{5921}{6033}Johtaja on tällä hetkellä,|huimalla 125 pisteellä -
{6034}{6070}allekirjoittanut.
{6096}{6155}Toisena on Chris, 95 pistettä.
{615
Υπότιτλοι για Entourage 1-1 Fin
keywords: the, crow:, wicked, prayer, 2005, 1, cd, finnish, fi, crow, 4, fin, 2, fps,
original filename: The Crow: Wicked Prayer - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 0f4af93eb33a6d1123d7f40ebf98cee4.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,453 --> 00:01:18,771
Saastunut kaivoskaupunki Lake Ravasu
Raven Aztec -reservaatin liepeill?
2
00:01:22,171 --> 00:01:26,391
Intiaanit sulkevat myrkyttyneen
kaivoksen avatakseen kasinon
3
00:01:29,875 --> 00:01:33,751
Kaivosty?l?isten hermot
ovat kire?ll?
4
00:02:27,468 --> 00:02:31,121
Pelastakaa ty?paikkamme!
5
00:02:52,265 --> 00:02:55,933
Saako olla lis?? salsaa?
6
00:02:55,968 --> 00:02:59,121
Takaisin t?ihin tai pienenn?n
sinun loppupalkkaasi.
7
00:03:02,171 --> 00:03:06,391
Olette her?tt?nyt valtavan
ja p??tt?v?isen j?ttil?isen.
8
00:03:06,593 --> 00:03:10,371
Taka
Υπότιτλοι για Entourage 1-1 Fin
keywords: dark, prince, the, true, story, of, dracula, fin, 2, 5, fps, 2000,
original filename: Dark Prince - The True Story Of Dracula - Fin - 25fps - 2000.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{50}{96}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{102}{106}W
{107}{112}WW
{113}{117}WWW
{118}{122}WWW.
{123}{128}WWW.D
{129}{133}WWW.DI
{134}{139}WWW.DIV
{140}{144}WWW.DIVX
{145}{149}WWW.DIVXF
{150}{155}WWW.DIVXFI
{156}{160}WWW.DIVXFIN
{161}{165}WWW.DIVXFINL
{166}{171}WWW.DIVXFINLA
{172}{176}WWW.DIVXFINLAN
{177}{181}WWW.DIVXFINLAND
{182}{187}WWW.DIVXFINLAND.
{188}{192}WWW.DIVXFINLAND.C
{193}{197}WWW.DIVXFINLAND.CO
{204}{214}WWW.DIVXFINLAND.COM
{220}{230}WWW.DIVXFINLAND.COM
{236}{256}WWW.DIVXFINLAND.COM
{260}{400}Suomennos: Terzka, Solidsnake ja Jeanne.|Oikoluku: Terzka.
{405}{495}Maailma tuntee legendan...
{540}{624}Mone
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,240 --> 00:00:35,073
MATILDA JA LASTEN KAPINA
2
00:00:46,360 --> 00:00:50,638
<i>Kaikki syntyvät.</i>
<i>Vaan eivät samanlaisina.</i>
3
00:00:50,800 --> 00:00:54,952
<i>Yhdestä tulee pappi,</i>
<i>toisesta lukkari tai talonpoika.</i>
4
00:00:55,120 --> 00:00:58,556
<i>Toiset tarvitsevat kaiken valmiina.</i>
5
00:00:58,720 --> 00:01:05,114
<i>Ja jokainen on ainutlaatuinen.</i>
<i>Hyvässä ja pahassa.</i>
6
00:01:06,560 --> 00:01:10,348
<i>Omat lapset ovat useimmille</i>
<i>vanhemmille aina kauneimpia.</i>
7
00:01:10,520 --> 00:01:14,593
<i>Toiset tunteilevat vähemmän.</i>
Υπότιτλοι για Entourage 1-1 Fin
keywords: the, beach, cd, 1, fin, 2, 9, 97, fps, 2000,
original filename: The Beach - CD1 - Fin - 29,970fps - 2000.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1116}{1160}Nimeni on Richard.
{1235}{1288}Mitä muuta haluatte tietää?
{1300}{1382}Perhettä ja kotipaikkaa koskevia|yksityiskohtiako?
{1397}{1447}Ne eivätmerkitse mitään.
{1505}{1588}Valtameren ylitettyäsija|kaikki siteetkatkaistuasi,
{1610}{1710}etsiessäsijotain kauniimpaa,|jotain mielenkiintoisempaa,
{1738}{1827}ja, toden totta,|jotain vaarallisempaa.
{1869}{1938}Joten 18 tuntia lentokoneessa|täysin ilman unta istuttuani,
{1958}{2074}kolmen tyhmän elokuvan, kahden mauttoman|valmisaterianja kuuden oluenjälkeen,
{2143}{2216}vihdoin viimein laskeuduin... Bangkokiin.
{2237}{2324}Haluatko mennä vesiputouksille?|Kelluva tori! 1 500
Υπότιτλοι για Entourage 1-1 Fin
keywords: airplane, ii:, the, sequel, 1982, 1, cd, finnish, fi, fin, 5, fps,
original filename: Airplane II: The Sequel - 1982 - 1CD - Finnish - fi - 79e481b56f992d4503b7cc48f55913b5.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,840 --> 00:00:15,798
riprap
2
00:00:43,200 --> 00:00:46,795
20. vuosituhannen lopulla
3
00:00:46,880 --> 00:00:51,351
siirtokuntien rakentaminen Kuuhun
oli alkanut.
4
00:00:51,440 --> 00:00:56,468
Siirtokuntien my?t? koitti
avaruusmatkailun uusi aikakausi.
5
00:00:56,560 --> 00:01:01,759
Tarinamme alussa Mayflower 1 ,
ensimm?inen Kuuhun lent?v? alus,
6
00:01:01,840 --> 00:01:06,197
valmistautuu toivon t?ytt?m??n
neitsytlentoonsa...
7
00:01:06,280 --> 00:01:09,795
..jota odottaa kuitenkin tuho.
8
00:01:13,200 --> 00:01:18,593
Sill? v?lin kaukaisessa galaksissa
prinsessa Am
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,053 --> 00:01:27,725
Nähdään huomenna.
2
00:02:09,013 --> 00:02:10,605
Olen sisällä.
3
00:03:59,053 --> 00:04:00,645
Melkein perillä.
4
00:04:01,133 --> 00:04:04,967
Oletteko varma tästä?
-Ei mitään hätää.
5
00:04:05,133 --> 00:04:10,048
Ymmärrän, mutta havaitsen
paljon vartijoiden toimintaa.
6
00:04:46,933 --> 00:04:50,323
Link ...
Kun ottaa huomioon tilanteesi -
7
00:04:50,493 --> 00:04:55,044
en ymmärrä, miksi ilmoittauduit
vapaaehtoiseksi alukselleni.
8
00:04:55,213 --> 00:04:59,365
Jos haluat pysyä aluksella,
pyydän sinulta yhtä asiaa.
9
00:04
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{186}{221}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 22.05.2005
{241}{361}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{366}{486}Suomennos: MIA, Finnplayer, TriTo ja The_Oak.
{501}{601}Oikoluku: Dille ja flinstone.
{2667}{2746}Porco Rosso!|Mamma Aiutot ovat liikkeellä!
{2749}{2843}Mamma Aiutotko?|Minä en tee töitä halvalla.
{2853}{2941}He ovat hyökkäämässä Venetsiasta tulevan,|kaivosyhtiön palkka-aluksen kimppuun.
{2947}{2979}Siinäkö kaikki?
{2983}{3018}Ei oikeastaan.
{3031}{3086}Laivassa on myös|lomailevia koulutyttöjä.
{3112}{3158}Se tulee maksamaan teille paljon.
{3159}{3209}Maksamme sen alueen|mukais
Υπότιτλοι για Entourage 1-1 Fin
keywords: sleeping, with, the, enemy, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1991,
original filename: Sleeping With The Enemy - Fin - 23,976fps - 1991.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,521 --> 00:02:24,580
Huomenta, Laura.
2
00:02:25,957 --> 00:02:28,391
Pidän miehestä joka pukeutuu hienoksi
simpukoiden keräilyä varten.
3
00:02:30,262 --> 00:02:32,423
Työasioita.
4
00:02:32,531 --> 00:02:35,432
Lomallamme.
5
00:02:35,534 --> 00:02:37,593
Annatko anteeksi?
6
00:02:39,004 --> 00:02:43,964
Entä nämä? Eivätkö olekin kauniita?
Voisin höyryttää ne alkajaisiksi.
7
00:02:44,042 --> 00:02:47,239
Sanoin Blanchardeille, että me
järjestämme ne typerät juhlat.
8
00:02:48,780 --> 00:02:51,647
Kaikki kova työsi. Soitan heille
ja peruutan.
9
00:0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{105}W
{107}{112}WW
{112}{117}WWW
{119}{124}WWW.
{124}{129}WWW.D
{129}{134}WWW.DI
{136}{141}WWW.DIV
{141}{146}WWW.DIVX
{148}{153}WWW.DIVXF
{153}{158}WWW.DIVXFI
{158}{163}WWW.DIVXFIN
{165}{170}WWW.DIVXFINL
{170}{175}WWW.DIVXFINLA
{177}{182}WWW.DIVXFINLAN
{182}{187}WWW.DIVXFINLAND
{187}{191}WWW.DIVXFINLAND.
{194}{199}WWW.DIVXFINLAND.C
{199}{203}WWW.DIVXFINLAND.CO
{206}{215}WWW.DIVXFINLAND.COM
{215}{227}WWW.DIVXFINLAND.COM
{227}{239}WWW.DIVXFINLAND.COM
{235}{247}WWW.DIVXFINLAND.COM
{247}{251}WWW.DIVXFINLAND.COM
{259}{331}Suomennos: Lascivious, deadm.|Oikoluku: Lascivious.
{623}{732}Vuonna 1763 kuningas Mangra nousi|Burman va
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3782}{3860}VANKEINHOITOLAITOS
{4923}{5059}- Oletko kunnossa?|- Olen, käy tarkistamassa sen mulkun auto.
{5358}{5439}- Kaveri, Oletko kunnossa?|- Kyllä. Kiitos kysymästä.
{5426}{5548}Irroita ne helvetin kätesi minusta|ja avaa ovi.
{5530}{5598}Jalkani !|
{5586}{5677}Se on murtunut !|
{5662}{5720}Tule tänne.|
{5730}{5853}Tiedät käytännön, vanhus.|Kädet selän taakse. Kävele!
{5831}{5946}Jalkani ! Käteni !|
{5926}{6038}- Kumpi se on, jalkasi vai kätesi?|- Naamasi.
{6073}{6161}- Tule nyt, Mennään.|- Ota rauhallisesti.
{6156}{6253}Antaa niiden kaikkien mennä. Tee se!|
{6694}{6772}Paska!|
{7148}{7245}Varasta auto . . . Painu h
Υπότιτλοι για Entourage 1-1 Fin
keywords: henry:, portrait, of, a, serial, killer, 1986, 1, cd, finnish, fi, henry, fin,
original filename: Henry: Portrait of a Serial Killer - 1986 - 1CD - Finnish - fi - 9651290829f3ce1fff563da48aeb9a9a.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,120 --> 00:00:04,874
VALTION ELOKUVATARKASTAMON
IK?RAJA: T-97766
2
00:00:06,440 --> 00:00:15,678
HENRY- SARJAMURHAAJA
3
00:02:48,480 --> 00:02:53,838
Kaikki hyvin?
- Kyll? kiitos. Aski tupakkaa viel?
4
00:03:10,960 --> 00:03:14,000
Sinulla on kaunis hymy. - Kiitos
5
00:03:14,000 --> 00:03:17,390
Hei sitten. - Hei
6
00:08:35,760 --> 00:08:40,515
Hei. Oletko menossa kaupunkiin?
- Olen. Kyytiin vain
7
00:09:16,040 --> 00:09:19,669
Becky!
- Hei, Otis
8
00:09:24,160 --> 00:09:27,914
Mit? kuuluu? - Hyv??. Hauska n?hd?
9
00:09:28,280 --> 00:09:33,229
Samoin. Onko sinulla
ka
Υπότιτλοι για Entourage 1-1 Fin
keywords: irreversible, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, qix,
original filename: Irreversible - Fin - 23,976fps - 2002.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{490}WWW.DIVXFINLAND.COM
{495}{655}Suomennos: Fagiiri, Dr.Sekoilu.|Oikoluku: Fagiiri.
{7341}{7397}Kerronko sinulle jotain?
{7557}{7618}Aika pil
Υπότιτλοι για Entourage 1-1 Fin
keywords: open, water, 2, :, adrift, 2006, 1, cd, finnish, fi, fin, subt, pal, 5, fps,
original filename: Open Water 2: Adrift - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 0e6b9bd9aca2b58eaf567f53fdca7c05.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,000 --> 00:00:34,276
Nauhoittako se?
-Jep.
2
00:00:34,480 --> 00:00:37,517
Tehk?? tilaa.
3
00:00:39,400 --> 00:00:42,551
N?etk??
Ne tottelevat minua.
4
00:00:42,760 --> 00:00:46,878
Hei, kulta. Miten menee?
-Ihan hyvin.
5
00:00:47,080 --> 00:00:49,640
Onko sinulla kivaa?
-On.
6
00:00:49,840 --> 00:00:52,877
Aika hyv? rusketus.
7
00:00:55,000 --> 00:00:57,878
Tee se uudestaan.
-Odota v?h?n.
8
00:01:02,120 --> 00:01:05,317
Zachy-ressukka.
9
00:01:08,440 --> 00:01:10,954
Tuletko mukaan, Lauren?
10
00:01:12,280 --> 00:01:14,919
Kuka rakastaa sinua?
-Sin?.
11
00
Υπότιτλοι για Entourage 1-1 Fin
keywords: gridlockd, 1997, 1, cd, finnish, fi, gridlock'd, fin,
original filename: Gridlockd - 1997 - 1CD - Finnish - fi - 5c4a909b8b697bbf7701c4462bfcc744.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[INFORMATION]
[TITLE]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:34.32,00:00:39.03
Ajattelin menn? peniksenpidennykseen.[br]-?l? huijaa.
00:00:40.48,00:00:42.95
Olen tosissani.
00:00:43.12,00:00:47.51
Niill? on nyky??n[br]tee-se-itse -jatkeita.
00:00:47.76,00:00:52.39
Suurin osa hoituu itse,[br]loppuvaiheessa tarvitaan joku auttamaan.
00:00:52.92,00:00:57.52
?l? minua katso,[br]min? en koske kyrp??si.
00:00:58.36,00:01:01.51
Cookie, autatko sin??
00:01:02.64,00:01:07.76
?l? viitsi, Stretch. Cookie ei halua[br]kuulla paskajuttuja munastasi.
00:01:07.92,00:01:10
Υπότιτλοι για Entourage 1-1 Fin
keywords: in, search, of, history:, the, abominabl, 1997, 1, cd, finnish, fi, transformers, cam, ths, fin, xvidsubs, com, finsubs,
original filename: In Search of History: In Search of the Abominabl... - 1997 - 1CD - Finnish - fi - da0ffba84f171ce7ce3fbf18a0776c71.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{960}{960}Ennen ajan alkua oli olemassa kuutio.
{1076}{1132}Emme tied?, mist? se on per?isin.
{1132}{1261}Tied?mme vain, ett? sill? on voima|luoda maailmoja ja t?ytt?? ne el?m?ll?.
{1294}{1330}Siten rotumme syntyi.
{1376}{1479}Aikamme elimme sovussa,|mutta kuten kaikkia suuria voimia, -
{1494}{1584}Jotkut halusivat k?ytt??|sit? hyv??n, jotkut pahaan.
{1610}{1646}Ja n?in syttyi sota.
{1683}{1789}Sota tuhosi planeettaamme,|kunnes se oli t?yttynyt kuolemalla.
{1818}{1900}Ja kuutio katosi avaruuden|kaukaisimpiin ??riin.
{1950}{2080}Hajaannuimme galaksiin toivoen sen|l?ytymist? ja kotiemme j?lleenrakentamista.
{2094}{2180}Etsimme j
Υπότιτλοι για Entourage 1-1 Fin
keywords: say, it, isnt, so, 2001, cd, finnish, fi, isn't, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Say It Isnt So - 2001 - 1CD - Finnish - fi - 82a10b537bed5ab441fadcb19093c1fb.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,149 --> 00:00:42,640
EL?INTEN TURVAKOTI
2
00:00:43,903 --> 00:00:47,568
Kun katsotte t?t? kuvaa,
ajattelette varmaan:
3
00:00:47,740 --> 00:00:50,990
"Tuolla ylh??ll? on
varmaan yksin?ist?."
4
00:00:51,160 --> 00:00:53,865
Min? en ole sit? mielt?.
5
00:00:54,038 --> 00:00:59,080
Kun asiaa ajattelee,
yksin?ist? paikkaa ei olekaan.
6
00:00:59,252 --> 00:01:02,751
Vain yksin?isi? ihmisi?. Niin min? uskon.
7
00:01:07,510 --> 00:01:13,264
Yksin?inen voi olla vaikka talon
katolla taisukukokouksessa.
8
00:01:13,432 --> 00:01:17,264
Jalkapallostadionilla,
jossa on 60 000 muuta ih
Υπότιτλοι για Entourage 1-1 Fin
keywords: k, 1, 9, the, widowmaker, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: K-19 The Widowmaker - Fin - 23,976fps - 2002.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,760 --> 00:00:52,753
Perustuu tositapahtumiin
2
00:00:53,720 --> 00:00:59,272
Tätä tarinaa
ei voitu kertoa 28 vuoteen.
3
00:01:00,720 --> 00:01:02,631
Vuonna 1961 :
4
00:01:02,840 --> 00:01:07,516
Neuvostoliiton ydinaseilla
voisi tuhota maailman kaksi kertaa.
5
00:01:07,720 --> 00:01:11,269
USA:n ydinaseilla
voisi tuhota maailman 10 kertaa.
6
00:01:11,480 --> 00:01:14,756
Kumpikin maa rakentaa niitä lisää.
7
00:01:15,960 --> 00:01:17,234
Vuonna 1961 :
8
00:01:17,440 --> 00:01:21,831
USA:n ydinsukellusveneiden aseet
yltävät Leningradiin ja Moskovaan.
9
00:01:22,0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{11}{147}ALLISIN KADOTUKSEN RANGAISTUSLAITOS
{604}{713}Alfa ja Omega, alku ja loppu.
{813}{873}Hyv?? huomenta, maa.
{989}{1082}Alku -
{1121}{1191}ja loppu.
{1803}{1945}Iltaa, johtaja. Toit n?emm?|nelj? l?heisint? yst?v??si -
{1968}{2022}p?iv?lliselle.
{2356}{2448}Sinusta on tulossa|olematon, Varjo.
{2452}{2574}Et tied?k??n kuinka oikeassa olet.
{2662}{2722}Haistakaa vittu!
{3016}{3111}Varjo, vapauta meid?t valolta!
{3130}{3190}Edward Markey, tunnetaan my?s nimell? -
{3194}{3328}Varjo. Tuomittu 22 murhasta,|joista nelj? oli poliiseja.
{3332}{3420}12 raiskauksesta ja|yhdeks?st? kaksoismurhasta, -
{3424}{3500}jotka olivat ?it
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{299}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{300}{305}F
{306}{311}FO
{312}{317}FOR
{318}{323}FORU
{324}{329}FORUM
{330}{335}FORUM.
{336}{341}FORUM.D
{342}{347}FORUM.DI
{348}{353}FORUM.DIV
{354}{359}FORUM.DIVX
{360}{365}FORUM.DIVXF
{366}{371}FORUM.DIVXFI
{372}{377}FORUM.DIVXFIN
{378}{383}FORUM.DIVXFINL
{384}{389}FORUM.DIVXFINLA
{390}{395}FORUM.DIVXFINLAN
{396}{401}FORUM.DIVXFINLAND
{402}{407}FORUM.DIVXFINLAND.
{408}{413}FORUM.DIVXFINLAND.C
{414}{419}FORUM.DIVXFINLAND.CO
{420}{425}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{432}{437}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{444}{449}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{451}{456}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{464}{469}FORUM.DI
Υπότιτλοι για Entourage 1-1 Fin
keywords: boot, das, 1981, 2, cd, finnish, fi, fin, 3, 97, 6, fps, director's, cut,
original filename: Boot, Das - 1981 - 2CD - Finnish - fi - bb0b671230ce4054423adcf7c93c962f.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,687 --> 00:00:39,815
La Rochelle, Ranska.
Syksyll? 1941.
2
00:00:40,023 --> 00:00:46,280
Saksan ylistetty U-venelaivasto on
kokenut ensimm?iset takaiskut.
3
00:00:46,447 --> 00:00:51,785
Atlantilla brittien saattoalukset
aiheuttavat raskaita tappioita.
4
00:00:51,952 --> 00:00:57,166
Saksa l?hett?? lis?? ja yh?
nuorempia miehist?j? taisteluun.
5
00:00:57,374 --> 00:01:00,502
Taistelu Atlantista alkaa
kallistua Saksan tappioksi.
6
00:01:00,961 --> 00:01:07,509
40 000 saksalaista palveli sodan aikana
U-veneiss?. 30 000 ei palannut.
7
00:02:07,161 --> 00:02:14,335
SUKELLUSVENE U
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{167}{250}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{255}{339}Tekstityksen päiväys: 04.10.2006.|Versionumero: 1.4
{344}{428}Suomennos: Jazon24
{433}{516}Oikoluku: lollipoppi
{1591}{1701}Preeriakehrääjä lentää noin|43 kilometriä tunnissa.
{1823}{1920}- Olisitko uskonut sen olevan niin?|- Tietysti.
{2042}{2191}Olisin uskonut ennemmin...|50 tai jotain.
{2456}{2526}Jumalauta, se on kusettaja.
{2546}{2683}Normaalisti voisin katsoa mitä vain.|Kertoa tarkalleen kuinka nopeasti se lentää.
{2687}{2741}Sepä kiehtovaa.
{2790}{2840}Aion...
{4463}{4531}Painu vittuun munanimijä!
{4623}{4689}Huomenta pormestari.
{4720}{4
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,440 --> 00:00:26,829
Julia?
-Mitä?
2
00:00:27,040 --> 00:00:30,669
Katso kameraan.
Minulla on tukka märkänä.
3
00:00:30,880 --> 00:00:34,156
Sano nyt onnea.
-Onko se isän kamera?
4
00:00:34,360 --> 00:00:37,909
Tämä on mummille.
Sano onnea.
5
00:00:38,120 --> 00:00:42,159
Hei, äiti, hyvää syntypäivää.
Rakastan sinua.
6
00:00:42,360 --> 00:00:45,636
Siirry vähän.
Kiitos.
7
00:00:46,960 --> 00:00:48,916
Joanne?
Mitä nyt?
8
00:00:49,120 --> 00:00:52,430
Sano onnea mummille.
-Minulla on kiire.
9
00:00:52,640 --> 00:00:55,074
Onnea, mummi. Riittikö?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{299}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{300}{305}F
{306}{311}FO
{312}{317}FOR
{318}{323}FORU
{324}{329}FORUM
{330}{335}FORUM.
{336}{341}FORUM.D
{342}{347}FORUM.DI
{348}{353}FORUM.DIV
{354}{359}FORUM.DIVX
{360}{365}FORUM.DIVXF
{366}{371}FORUM.DIVXFI
{372}{377}FORUM.DIVXFIN
{378}{383}FORUM.DIVXFINL
{384}{389}FORUM.DIVXFINLA
{390}{395}FORUM.DIVXFINLAN
{396}{401}FORUM.DIVXFINLAND
{402}{407}FORUM.DIVXFINLAND.
{408}{413}FORUM.DIVXFINLAND.C
{414}{419}FORUM.DIVXFINLAND.CO
{420}{425}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{426}{431}
{432}{437}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{438}{443}
{444}{449}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{450}{455}
{451}{456}FORUM.DIVXFINLAND.C
Υπότιτλοι για Entourage 1-1 Fin
keywords: maquinista, el, 2004, fin, 1, cd, 94, 3, the, machinist, 2, 5, fps, nox,
original filename: maquinista.el.(2004).fin.1cd.(943).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{50}{110}Tekstityksen versionumero: 1.4|P?iv?ys: 17.03.2005.
{130}{250}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{255}{355}Suomennos: RollonTollo, tintti89, ptt,|sonof, Juuseri, Dille, jasa, Tuke, -
{360}{425}Antib, tomik, omituinen, sipulikuutio
{440}{500}Oikoluku: jasa
{3875}{3935}Kuka sin? olet?
{5154}{5214}Kuka sin? olet?
{6452}{6502}Oletko kunnossa?
{6545}{6600}Enk? sitten n?yt? silt??
{6605}{6680}Jos olisit laihempi,|sinua ei olisi olemassa.
{6765}{6809}Ei.
{7081}{7126}Trevor.
{7150}{7215}Sinulla on viel? puoli tuntia j?ljell?.
{7222}{7277}Voisin laittaa sinulle munia.
{7300}{7373}Minua v?sytt??, mutta kiito
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{490}WWW.DIVXFINLAND.COM
{495}{610}Suomennos: Terzka, Lascivious, Kekkonen,|hietmokko ja jasa.
{611}{700}Oikoluku: Terzka ja jasa
{3350}{3535}Vain yksi symba
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{250}Haluatko tehd? jotain hy?dyllist??|Osallistu sin?kin suomentamaan tekstityksi?.
{270}{430}Suomennoksessa mukana www.piitunet.com|Tule sin?kin tutustumaan toimintaan.
{4517}{4541}Mit? t?m? tarkoittaa?|Minun pit?isi....
{5624}{5768}
{5971}{5995}Avaa laukku.
{6114}{6186}T?m? opettaa sinut kunnioittamaan minua
{6498}{6521}Avaa panssari ovet
{6651}{6675}Etsik?? uusi terapeutti.
{6947}{6995}L?hett??
{7273}{7297}Nimeni on Zao.
{7324}{7348}Sin? olet my?h?ss?.
{7388}{7436}Herra Van Vier.
{7458}{7530}- Olen odottanut t?t? tapaamista.|- Min? my?s.
{7554}{7626}Afrikkalaiset sotilas yst?v?ni|kiitt?v?t teit?, Kenraali Moon.
{7661}{7709}Yst?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{988}{1019}Christchurch
{1027}{1089}Uutta Seelantia paljaimmillaan.
{1103}{1172}Kun kev?t saapuu Canterburyyn, -
{1182}{1229}narsissit ovat kukkeimmillaan -
{1232}{1285}ja paksuimmillaan Hagley Parkissa.
{1436}{1494}L?hell? on korkeita rakennuksia, -
{1503}{1567}kiireisi? katuja,|ja kaupungin syd?n:
{1576}{1634}Kathedraalin aukio.
{1712}{1763}Canterburyn yliopisto:
{1767}{1816}harmaine kivijulkisivuineen, -
{1822}{1859}luostarimaisine piirteineen.
{1863}{1929}T??ll? on syntynyt moni hieno ura.
{1964}{2047}Lukio tyt?ille, sijaitsee Cranmerissa.
{2053}{2139}V?h?n matkan p??ss? Hagley Parkista -
{2144}{2225}l?ytyy kentt? monelle urheilulaj
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,080 --> 00:00:27,674
Kommandojoukot
on ylpeä historiastaan.
2
00:00:27,800 --> 00:00:31,793
Se on ottanut osaa 1700-luvulta
lähtien kaikkiin konflikteihin -
3
00:00:31,920 --> 00:00:34,229
-joissa USA on ollut osallisena.
4
00:00:34,360 --> 00:00:39,150
Olette kunniaksi sille perinnölle,
ja on ikävä nähdä teidän lähtevän.
5
00:00:39,280 --> 00:00:44,229
Olette palvelleet isänmaatanne hyvin
ja taistelleet uskollisesti:
6
00:00:44,360 --> 00:00:49,832
Teette tehtävänne aina loppuun
jättämättä toverianne.
7
00:00:50,200 --> 00:00:53,476
Minä kiitän teitä.
Ame
Υπότιτλοι για Entourage 1-1 Fin
keywords: jesse, james, fin,
original filename: 130884_The%2BAssassination%2Bof%2BJesse%2BJames%2Bby%2Bthe%2BCoward%2BRobert%2BFord.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,101 --> 00:01:13,730
H?n l?hestyi keski-ik?? ja asui
bungalowissa Woodland Avenuella.
2
00:01:16,219 --> 00:01:20,417
H?n istahti iltaisin keinutuoliin
ja poltti sikaria -
3
00:01:20,579 --> 00:01:22,968
kun vaimo pyyhki k?tens? essuun -
4
00:01:23,179 --> 00:01:27,058
ja kertoi heid?n
kahden lapsensa kuulumiset.
5
00:01:32,298 --> 00:01:37,291
Lapset tunsivat is?ns? sylin
ja h?nen viiksiens? pistelyn.
6
00:01:38,097 --> 00:01:43,090
He eiv?t tienneet, mit? is? teki,
tai miksi he muuttivat niin usein.
7
00:01:43,737 --> 00:01:46,933
He eiv?t tienneet edes is?ns? nime?.
8
0