Advertisement:
---------------
---------------
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Edward Scissorhands με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[INFORMATION]
[TITLE]Edward Scissorhands
[AUTHOR]karfax
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.93b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:02:55.69,00:02:58.28
Snuggle in, sweetie! It's cold out there.
00:03:02.97,00:03:06.17
Why is it snowing, Grandma?[br]Where does it come from?
00:03:06.73,00:03:09.04
Oh, that's a long story, sweetheart.
00:03:09.97,00:03:13.04
- I wanna hear.[br]- Not tonight. Go to sleep.
00:03:13.73,00:03:16.88
I'm not sleepy. Tell me, please.
00:03:17.37,00:03:19.36
Well, all right.
00:03:20.41,00:03:22.40
Let's see...
Υπότιτλοι για Edward Scissorhands
keywords: edward, scissorhands, 1990, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, th, ae, ws, c0, ldude, eng,
original filename: Edward Scissorhands (1990) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,247 --> 00:03:06,240
Snuggle in, sweetie.
It's cold out there.
2
00:03:09,788 --> 00:03:11,779
Why is it snowing,
Grandma?
3
00:03:11,857 --> 00:03:13,654
Where does it
come from?
4
00:03:13,725 --> 00:03:17,058
Oh, that's a long story,
sweetheart.
5
00:03:17,129 --> 00:03:18,687
I want to hear.
6
00:03:18,764 --> 00:03:20,959
Oh, not tonight.
Go to sleep.
7
00:03:21,033 --> 00:03:22,933
I'm not sleepy.
8
00:03:23,001 --> 00:03:24,217
Tell me, please.
9
00:03:24,350 --> 00:03:26,284
Well, all right.
10
00:03:27,553 --> 00:03:29,646
Let's see.
11
00:03:29,722
Υπότιτλοι για Edward Scissorhands
keywords: edward, scissorhands, 1990, 2, 3, 97, 6, fps, internal, vcdvault,
original filename: 32143-Edward_Scissorhands_(1990)-23_976_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
In rolurile principale *Johnny Depp*
Un film clasic al maestrului Tim Burton
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
**** Veti urmari filmul ****
__ Edward Maini-de-foarfeca__
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
*** Vizionare Placuta ***
Genre: Comedy / Drama / Fantasy / Romance
4
00:03:02,350 --> 00:03:05,190
Acopera-te, draga! Este rece afara.
5
00:03:09,940 --> 00:03:13,270
De ce ninge, bunica?
De unde vine?
6
00:03:13,860 --> 00:03:16,480
Este o poveste lunga, draga mea.
7
00:03:17,230 --> 00:03:20,360
- Vreau sa o aud.
- Nu in seara asta. Culca-te.
8
00:03:21,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4392}{4457}ÃêåðÃóïõ, êáëà ìïõ.|ÃÃÃåé êñýï Ãîù.
{4574}{4654}Ãéáôà ÷éïÃÃæåé, ãéáãéÃ;|Ãðü ðïõ Ãñ÷åôáé ôï ÷éüÃé;
{4668}{4726}ÃÃÃáé ìåãÃëç éóôïñÃá.
{4749}{4826}- ÃÃëù Ãá ôçà áêïýóù.|- ´Ã֎ áðüøå. ÃïéìÃóïõ.
{4843}{4922}ÃÃ¥ ÃõóôÃæù. Ãåò ìïõ ôç.
{4934}{4984}Ãáëà êáëÃ...
{5010}{5060}Ãéá Ãá äïýìå...
{5073}{5164}ÃÃëëïà áñ÷Ãæåé ìå øáëÃäéá...
{5166}{5216}ÃáëÃäéá;
{5218}{5306}ÃðÃñ÷ïõà ðïëëþà åéäþà øáëÃäéá.
{5331}{5447}ÃÃðïôå Ãôáà êÃðïéï
Υπότιτλοι για Edward Scissorhands
keywords: edward, scissorhands, 1990, internal, vcdvault, english, motechnet, com, eng,
original filename: Edward.Scissorhands.1990.INTERNaL.DVDRip.XviD-VCDVaULT.English.subs.motechnet.com.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4373}{4468}Snuggle in, sweetie.|It's cold out there.
{4556}{4602}Why is it snowing,|Grandma?
{4605}{4648}Where does it|come from?
{4650}{4728}Oh, that's a long story,|sweetheart.
{4730}{4769}I want to hear.
{4771}{4821}Oh, not tonight.|Go to sleep.
{4824}{4870}I'm not sleepy.
{4872}{4903}Tell me, please.
{4903}{4949}Well, all right.
{4983}{5031}Let's see.
{5034}{5140}I guess it would have|to start with scissors.
{5142}{5166}Scissors?
{5169}{5277}Well, there are|all kinds of scissors,
{5280}{5350}and once there|was even a man
{5351}{5407}who had scissors|for hands.
{5410}{5438}A man?
{5441}{5465}Yes.
{5468}{5500}Hands,
Υπότιτλοι για Edward Scissorhands
keywords: edward, scissorhands, 1990, 2, 3, 9, 7, fps, int, 42, ripz,
original filename: 30584-Edward_Scissorhands_(1990)-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,550 --> 00:03:06,389
Acopera-te, draga! Este rece afarã.
2
00:03:11,139 --> 00:03:14,469
De ce ninge, bunica?
De unde vine?
3
00:03:15,060 --> 00:03:17,680
Este o poveste lunga, draga mea.
4
00:03:18,430 --> 00:03:21,560
- Vreau sã o aud.
- Nu în seara asta. Culcã-te.
5
00:03:22,349 --> 00:03:24,810
Nu mi-e somn. Spune-mi te rog.
6
00:03:25,729 --> 00:03:27,520
Bine, þi-o spun.
7
00:03:29,310 --> 00:03:30,939
Sa vedem...
8
00:03:31,939 --> 00:03:35,060
Cred cã trebuie sa încep cu... foarfece!
9
00:03:35,819 --> 00:03:37,319
Foarfece?
10
00:03:37,979 --> 00:03
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,974 --> 00:03:05,519
Acurrúcate, tesoro.
Hace frÃo afuera.
2
00:03:09,606 --> 00:03:13,318
¿Por qué está nevando, abuela?
¿De dónde viene?
3
00:03:13,569 --> 00:03:16,822
Esa es una larga historia, tesoro.
4
00:03:16,905 --> 00:03:18,532
La quiero oÃr.
5
00:03:18,615 --> 00:03:20,701
Esta noche, no.
Duérmete ya.
6
00:03:20,784 --> 00:03:24,288
No tengo sueño.
Cuéntame, por favor.
7
00:03:24,288 --> 00:03:26,206
Está bien.
8
00:03:27,916 --> 00:03:29,084
Veamos.
9
00:03:30,294 --> 00:03:34,173
Supongo que deberÃa empezar
con las tijeras.
10
00:03:34,2
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{4387}{4455}De ce ninge, bunica?|De unde vine?
{4477}{4547}Oh, este o poveste lunga, draga mea.
{4556}{4646}- Vreau sã o aud.|- Oh, nu în seara asta. Culcã-te.
{4646}{4707}Nu mi-e somn. Spune-mi te rog.
{4724}{4756}Bine, þi-o spun.
{4806}{4828}Sã vedem...
{4867}{4943}Cred cã trebuie sã încep cu... foarfece!
{4957}{4975}Foarfece?
{5007}{5077}Ei bine, sunt tot felul de foarfece.
{5115}{5229}ªi odatã a fost ºi un om care|avea foarfece în loc de mâini.
{5229}{5259}- Un om?|- Da.
{5276}{5370}- Foarfece în loc de mâini?|- Nu, mâini foarfece.
{5
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4200}{4300}dvdrip, do releasu:|Edward.Scissorhands.1990.DVDrip.iNTERNAL.XviD-TDF|djkrogoth
{4395}{4464}Dobrze si? przykryj, kochanie!|Na dworze jest bardzo zimno.
{4578}{4658}Dlaczego pada ?nieg, babciu?|Sk?d on si? bierze?
{4672}{4730}O, to d?uga historia, kochanie.
{4753}{4830}- Opowiedz mi.|- Nie dzisiaj. Id? spa?.
{4847}{4926}Nie chce mi si? spa?.|Opowiedz mi, prosz?.
{4938}{4988}No dobrze.
{5014}{5064}Niech si? zastanowi?...
{5077}{5168}B?d? chyba musia?a zacz?? od no?yczek!
{5170}{5220}Od no?yczek?
{5222}{5310}No wi?c, s? r??ne rodzaje no?yczek.
{5335}{5451}A kiedy? ?y? pewien cz?owiek,|kt?rego r?ce wygl?da?y jak no?yczki.
{5453}{5
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{4387}{4455}De ce ninge, bunica?|De unde vine?
{4477}{4547}Oh, este o poveste lunga, draga mea.
{4556}{4646}- Vreau sã o aud.|- Oh, nu în seara asta. Culcã-te.
{4646}{4707}Nu mi-e somn. Spune-mi te rog.
{4724}{4756}Bine, þi-o spun.
{4806}{4828}Sã vedem...
{4867}{4943}Cred cã trebuie sã încep cu... foarfece!
{4957}{4975}Foarfece?
{5007}{5077}Ei bine, sunt tot felul de foarfece.
{5115}{5229}ªi odatã a fost ºi un om care|avea foarfece în loc de mâini.
{5229}{5259}- Un om?|- Da.
{5276}{5370}- Foarfece în loc de mâini?|- Nu, mâini foarfece.
{5
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{209}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{4574}{4645}De ce ninge, bunica?|De unde vine?
{4668}{4741}Oh, este o poveste lunga, draga mea.
{4750}{4844}- Vreau sã o aud.|- Oh, nu în seara asta. Culcã-te.
{4844}{4908}Nu mi-e somn. Spune-mi te rog.
{4925}{4959}Bine, þi-o spun.
{5011}{5034}Sã vedem...
{5075}{5154}Cred cã trebuie sã încep cu... foarfece!
{5168}{5187}Foarfece?
{5220}{5293}Ei bine, sunt tot felul de foarfece.
{5333}{5452}ªi odatã a fost ºi un om care|avea foarfece în loc de mâini.
{5452}{5483}- Un om?|- Da.
{5501}{5599}- Foarfece în loc de mâini?|- Nu, mâini foarfece.
{5
Υπότιτλοι για Edward Scissorhands
keywords: edward, scissorhands, 1990, 1, cd, czech, cz,
original filename: Edward Scissorhands - 1990 - 1CD - Czech - cz - 0ad77d776d04f0f54698167379a7f388.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{720}{780}www.titulky.com
{800}{885}S T ? I H O R U K ?|E D W A R D
{4394}{4459}Po??dn? se zachumlej, zlato!|Venku je zima.
{4576}{4656}Pro? pad? sn?h, babi?ko?|Odkud se bere?
{4670}{4728}To je na dlouh? pov?d?n?,|mil? zlat?.
{4751}{4828}- Pov?z mi o tom.|- Dnes ne. U? mus?? sp?t.
{4845}{4924}Mn? se nechce sp?t.|Vypr?v?j mi to, pros?m.
{4936}{4986}Tak dob?e.
{5012}{5062}Tak?e...
{5075}{5166}Za??t asi mus?me u n??ek!
{5168}{5218}U n??ek?
{5220}{5308}N??ek je spousta druh?.
{5333}{5449}A jednou dokonce ?il ?lov?k,|kter? m?l n??ky m?sto rukou.
{5451}{5498}- ?lov?k?|- Ano.
{5500}{5590}- N??ky na ruce?|- Ne, ruce, co st??haly.
{5620}{5730}Z
Υπότιτλοι για Edward Scissorhands
keywords: edward, scissorhands, 1990, int, 42, ripz, synced, by, zata,
original filename: Edward.Scissorhands.1990.DVDRip.Xvid.iNT-420RipZ.synced.by.zata.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01.953 --> 00:03:06.384
Stop je goed in, lieverd!
Het is koud daarbuiten.
2
00:03:09.545 --> 00:03:13.215
Waarom sneeuwt het, oma?
Waar komt het vandaan?
3
00:03:13.465 --> 00:03:16.593
Dat is een lang verhaal, lieverd.
4
00:03:16.843 --> 00:03:20.514
Ik wil het horen.
- Niet vanavond. Ga maar slapen.
5
00:03:20.765 --> 00:03:23.893
Ik ben niet slaperig. Vertel het me, alsjeblieft.
6
00:03:24.143 --> 00:03:27.480
Nou, vooruit dan maar.
7
00:03:27.730 --> 00:03:30.107
Eens kijken...
8
00:03:30.359 --> 00:03:33.986
Ik denk dat ik moet beginnen met... scharen!
9
00:03:34.236
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,820 --> 00:02:59,620
Snuggle in, sweetie.
It's cold out there.
2
00:03:03,140 --> 00:03:04,980
Why is it snowing, Grandma?
3
00:03:05,100 --> 00:03:06,820
Where does it come from?
4
00:03:06,900 --> 00:03:10,021
Oh, that's a long story, sweetheart.
5
00:03:10,101 --> 00:03:11,661
I want to hear.
6
00:03:11,741 --> 00:03:13,741
Oh, not tonight.
Go to sleep.
7
00:03:13,861 --> 00:03:15,701
I'm not sleepy.
8
00:03:15,781 --> 00:03:17,021
Tell me, please.
9
00:03:17,021 --> 00:03:18,861
Well, all right.
10
00:03:20,221 --> 00:03:22,141
Let's see.
11
00:03:22,261 --
Υπότιτλοι για Edward Scissorhands
keywords: edward, scissorhands, 1990, internal, vcdvault, swedish, motechnet, com,
original filename: 4176-Edward.Scissorhands.1990.INTERNaL.DVDRip.XviD-VCDVaULT.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,125 --> 00:02:33,638
Ãversatt av: Mikka
2
00:02:41,979 --> 00:02:54,491
www.divxsweden.net
-för fler svenska subtitles
3
00:03:01,915 --> 00:03:04,585
Gör det bekvämt för dig, sötnos!
Det är kallt ute.
4
00:03:09,465 --> 00:03:12,843
Varför snöar det, mormor?
Var kommer det ifrån?
5
00:03:13,426 --> 00:03:15,847
Det är en lång historia, hjärtat.
6
00:03:16,806 --> 00:03:20,169
- Jag vill höra.
- Inte ikväll. Sov nu.
7
00:03:20,685 --> 00:03:24,210
Jag är inte sömning. Berätta, snälla.
8
00:03:24,479 --> 00:03:26,606
Okej...
9
00:03:27,650 --> 00:03:2
Υπότιτλοι για Edward Scissorhands
keywords: edward, scissorhands, 1990, zerothh, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, internal, undead,
original filename: Edward Scissorhands (1990) - zerothh - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,440 --> 00:01:20,160
Altyazý & çeviri: Zeroth
zerothh@hotmail.com
2
00:02:55,820 --> 00:02:59,620
Ãrtün, tatlým. Dýþarýsý soðuk.
3
00:03:03,140 --> 00:03:06,820
Neden kar yaðýyor, büyükanne?
Nereden geliyor?
4
00:03:06,900 --> 00:03:10,021
Oh, bu uzun bir hikaye, tatlým.
5
00:03:10,101 --> 00:03:13,741
- Dinlemek istiyorum.
- Oh, bu gece olmaz. Uyu artýk.
6
00:03:13,861 --> 00:03:17,021
Uykum yok. Anlat, lütfen.
7
00:03:17,021 --> 00:03:18,861
Ãey, pekala.
8
00:03:20,221 --> 00:03:22,141
Bir bakalým...
9
00:03:22,261 --> 00:03:26,501
Sanýrým bu mak
Υπότιτλοι για Edward Scissorhands
keywords: edward, scissorhands, 1990, internal, vcdvault, romanian, motechnet, com,
original filename: 7604-Edward.Scissorhands.1990.INTERNaL.DVDRip.XviD-VCDVaULT.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
In rolurile principale *Johnny Depp*
Un film clasic al maestrului Tim Burton
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
**** Veti urmari filmul ****
__ Edward Maini-de-foarfeca__
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
*** Vizionare Placuta ***
Genre: Comedy / Drama / Fantasy / Romance
4
00:03:02,350 --> 00:03:05,190
Acopera-te, draga! Este rece afara.
5
00:03:09,940 --> 00:03:13,270
De ce ninge, bunica?
De unde vine?
6
00:03:13,860 --> 00:03:16,480
Este o poveste lunga, draga mea.
7
00:03:17,230 --> 00:03:20,360
- Vreau sa o aud.
- Nu in seara asta. Culca-te.
8
00:03:21,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4368}{4453}Acurrúcate, tesoro.|Hace frÃo afuera.
{4551}{4640}¿Por qué está nevando, abuela?|¿De dónde viene?
{4646}{4724}Esa es una larga historia, tesoro.
{4726}{4765}La quiero oÃr.
{4767}{4817}Esta noche, no.|Duérmete ya.
{4819}{4903}No tengo sueño.|Cuéntame, por favor.
{4903}{4949}Está bien.
{4990}{5018}Veamos.
{5047}{5140}Supongo que deberÃa empezar|con las tijeras.
{5142}{5176}¿Tijeras?
{5199}{5299}Bueno, hay todo tipo de tijeras.
{5302}{5424}Y una vez hasta hubo un hombre|que tenÃa tijeras en lugar de manos.
{5426}{5474}- ¿Un hombre?|- SÃ.
{5475}{5513}¿Manos, tijeras?
{5515}{5576}No, manos de tijer
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,290 --> 00:02:59,540
Stop je goed in, lieverd ! Het is koud daarbuiten.
2
00:03:02,570 --> 00:03:06,090
Waarom sneeuwt het, oma ?
Waar komt het vandaan ?
3
00:03:06,330 --> 00:03:09,330
Oh, dat is een lang verhaal, lieverd.
4
00:03:09,570 --> 00:03:13,090
- Ik wil het horen.
- Oh, niet vanavond. Ga maar slapen.
5
00:03:13,330 --> 00:03:16,330
Ik ben niet slaperig. Vertel het me, alsjeblieft.
6
00:03:16,570 --> 00:03:19,770
Nou, vooruit dan maar.
7
00:03:20,010 --> 00:03:22,290
Eens kijken...
8
00:03:22,540 --> 00:03:26,010
Ik denk dat ik moet beginnen met... scharen !
9
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:02:56:Dobrze si? przykryj, kochanie!|Na dworze jest bardzo zimno.
00:03:03:Dlaczego pada ?nieg, babciu?|Sk?d on si? bierze?
00:03:07:O, to d?uga historia, kochanie.
00:03:10:- Opowiedz mi.|- Nie dzisiaj. Id? spa?.
00:03:14:Nie chce mi si? spa?.|Opowiedz mi, prosz?.
00:03:17:No dobrze.
00:03:20:Niech si? zastanowi?...
00:03:23:B?d? chyba musia?a zacz?? od no?yczek!
00:03:27:Od no?yczek?
00:03:29:No wi?c, s? r??ne rodzaje no?yczek.
00:03:33:A kiedy? ?y? pewien cz?owiek,|kt?rego r?ce wygl?da?y jak no?yczki.
00:03:38:- Cz?owiek?|- Tak.
00:03:40:- No?yczki zamiast r?k?|- Nie, r?ce jak no?yczki.
00:03:45:Pami?tasz t? rezydencj?|na szczycie g?ry?
00:03:50:Tam straszy.
00:03:51:A w
Υπότιτλοι για Edward Scissorhands
keywords: edward, scissorhands, 1990, 1, cd, hebrew, he, bluray, 1080, p, x26, 4, dts, nix, heb,
original filename: Edward Scissorhands - 1990 - 1CD - Hebrew - he - 6ce360369df61c80749aaf25df81c2be.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,300 --> 00:00:27,700
???? ?? ??? ?????
2
00:00:32,400 --> 00:00:38,400
???????? ?? ??????
3
00:00:50,400 --> 00:00:53,800
?'??? ??
4
00:00:55,300 --> 00:00:58,800
?????? ?????
5
00:01:00,300 --> 00:01:03,700
???? ????
6
00:03:03,500 --> 00:03:06,900
.???????, ?????
.?? ?? ????
7
00:03:11,100 --> 00:03:14,800
???? ???? ???, ????
?????? ???? ????
8
00:03:15,200 --> 00:03:17,400
.?? ????? ????
9
00:03:18,400 --> 00:03:21,900
.??? ???? ?????
.?? ?????, ???? ?????-
10
00:03:22,200 --> 00:03:25,400
.??? ?? ?????
.???? ??, ?????
11
00:03:26,200 --> 00:03:28,000
.??
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4392}{4457}????????, ???? ???.|????? ???? ???.
{4574}{4654}????? ????????, ??????;|??? ??? ??????? ?? ?????;
{4668}{4726}????? ?????? ???????.
{4749}{4826}- ???? ?? ??? ??????.|- ???? ?????. ????????.
{4843}{4922}?? ???????. ??? ??? ??.
{4934}{4984}???? ????...
{5010}{5060}??? ?? ?????...
{5073}{5164}?????? ??????? ?? ???????...
{5166}{5216}???????;
{5218}{5306}???????? ?????? ????? ???????.
{5331}{5447}?????? ???? ??????? ???|???? ??????? ??? ?????.
{5449}{5496}- ????? ??????;|- ???.
{5498}{5588}- ?? ????? ???????;|- ????, ?? ???????????.
{5618}{5728}?????? ??? ??????|???? ?????? ??? ??????;
{5741}{5781}????? ????????????.
{5783}{583
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4200}{4300}dvdrip, do releasu:|Edward.Scissorhands.1990.DVDrip.iNTERNAL.XviD-TDF|djkrogoth
{4395}{4464}Dobrze siê przykryj, kochanie!|Na dworze jest bardzo zimno.
{4578}{4658}Dlaczego pada Ånieg, babciu?|Sk¹d on siê bierze?
{4672}{4730}O, to d³uga historia, kochanie.
{4753}{4830}- Opowiedz mi.|- Nie dzisiaj. IdŸ spaæ.
{4847}{4926}Nie chce mi siê spaæ.|Opowiedz mi, proszê.
{4938}{4988}No dobrze.
{5014}{5064}Niech siê zastanowiê...
{5077}{5168}Bêdê chyba musia³a zacz¹æ od no¿yczek!
{5170}{5220}Od no¿yczek?
{5222}{5310}No wiêc, s¹ róŸne rodzaje no¿yczek.
{5335}{5451}A kiedyŠ¿y³ pewien cz³owiek,|którego rêce wyg
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{589}{673}ñøèå ùì èéà áøèåï
{787}{929}äîñôøééà ùì à ãåà øã
{1217}{1297}â'åðé ãô
{1335}{1419}åéðåðä øééãø
{1455}{1539}ãéà ï åéñè
{1747}{2417}úåøâà ò"é ñîé à îåðä
{4407}{4489}.úúëøáìé, îúå÷ä|.÷ø ùà áçåõ
{4591}{4679}?ìîä éåøã ùìâ, ñáúà |?îà éôä äùìâ îâéò
{4687}{4739}.æä ñéôåø à øåê
{4767}{4849}.à ðé øåöä ìùîåò|.ìà äìéìä, úìëé ìéùåï -
{4857}{4935}.à ðé ìà òééôä|.ñôøé ìé, áá÷ùä
{4951}{4995}.áñãø
{5027}{5173}à ðé îðéçä ùðöèøê ìäúçéì|.òà îñôøééÃ
{5
Υπότιτλοι για Edward Scissorhands
keywords: edward, scissorhands, 1990, 1, cd, czech, cz,
original filename: Edward Scissorhands - 1990 - 1CD - Czech - cz - 427e6195c9f565634f850646a175e4fc.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4392}{4457}Po??dn? se zachumlej, zlato! Venku je zima.
{4574}{4654}Pro? pad? sn?h, babi?ko? Odkud se bere?
{4668}{4726}To je na dlouh? pov?d?n?, mil? zlat?.
{4749}{4826}- Pov?z mi o tom.|- Dnes ne. U? mus?? sp?t.
{4843}{4922}Mn? se nechce sp?t. Vypr?v?j mi to, pros?m.
{4934}{4984}Tak dob?e.
{5010}{5060}Tak?e...
{5073}{5164}Za??t asi mus?me u n??ek!
{5166}{5216}U n??ek?
{5218}{5306}N??ek je spousta druh?.
{5331}{5447}A jednou dokonce ?il ?lov?k,|kter? m?l n??ky m?sto rukou.
{5449}{5496}- ?lov?k?|- Ano.
{5498}{5588}- N??ky na ruce?|- Ne, ruce, co st??haly.
{5618}{5728}Zn?? ten velk? pal?c naho?e na kopci?
{5741}{5781}Tam stra??.
{5783}{
Υπότιτλοι για Edward Scissorhands
keywords: edward, scissorhands, 1990, zerothh, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Edward Scissorhands (1990) - zerothh - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2014}{4014}Altyazý & çeviri: Zeroth|zerothh@hotmail.com
{4407}{4472}Ãrtün, tatlým. Dýþarýsý soðuk.
{4588}{4668}Neden kar yaðýyor, büyükanne?|Nereden geliyor?
{4682}{4740}Oh, bu uzun bir hikaye, tatlým.
{4763}{4840}- Dinlemek istiyorum.|- Oh, bu gece olmaz. Uyu artýk.
{4857}{4936}Uykum yok. Anlat, lütfen.
{4938}{4988}Ãey, pekala.
{5024}{5074}Bir bakalým...
{5087}{5178}Sanýrým bu makaslarla baþlamalý!
{5180}{5230}Makaslar mý?
{5232}{5320}Ãey, çeþitli türlerde makaslar var.
{5345}{5461}Ve bir zamanlar elleri makastan olan|bir adam bile vardý.
{5463}{5510}- Bir adam mý?|- Evet.
{5512}{5602}- Eller makas mý?|-
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,189 --> 00:00:28,189
Ãäèà ôèëì Ãà Ãèì ÃúðòúÃ
2
00:00:29,612 --> 00:00:34,612
Ãäóà ðä Ãîæèöà òÃ
3
00:00:50,350 --> 00:00:53,350
ÃæîÃè Ãåï
4
00:00:53,606 --> 00:00:56,606
ÃèÃîÃà Ãà éäúð
5
00:00:57,401 --> 00:01:02,401
Ãà éà Ãà Ãåéñò
6
00:03:02,247 --> 00:03:06,240
Ãà ãúðÃè ñå, ñêúïà .
ÃòóäåÃî Ã¥.
7
00:03:09,788 --> 00:03:11,779
Ãà ùî âà ëè ñÃÿã, áà áî?
8
00:03:11,857 --> 00:03:13,654
Ãòêúäå èäâà ?
9
00:03:13,725 --> 00:03:17,058
Ãîâà å äúëãà èñòîðèÿ, ñêúÃ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,800 --> 00:01:19,761
Ce fut le moment le plus exaltant de ma vie.
2
00:02:25,903 --> 00:02:28,321
Ils vont chercher la présidente !
3
00:02:28,321 --> 00:02:31,241
- C'est moi !
- Bonjour, chérie. On est là .
4
00:02:31,658 --> 00:02:33,034
Salut.
5
00:02:33,659 --> 00:02:35,535
Qu'as-tu fait à tes cheveux ?
6
00:02:35,535 --> 00:02:38,163
Edward les a coupés. C'est fou, non ?
7
00:02:39,247 --> 00:02:41,749
Allô ? Je n'arrive pas à y croire.
8
00:02:42,542 --> 00:02:44,544
C'est un tel honneur.
9
00:02:46,128 --> 00:02:47,922
Oui. Il est ici.
10
00:02:48,713 -
Υπότιτλοι για Edward Scissorhands
keywords: edwardscissorhands, 1990, finnish, edward, cd, 1, my, super, ex, girlfriend,
original filename: EdwardScissorhands1990-Finnish.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,199 --> 00:03:04,904
Käperrypä nukkumaan, kulta!
Ulkona on kylmä.
2
00:03:09,790 --> 00:03:13,123
Miksi sataa lunta, isoäiti?
Mistä se tulee?
3
00:03:13,710 --> 00:03:16,118
Voi, se on pitkä tarina, kulta.
4
00:03:17,089 --> 00:03:20,292
- Minä haluan kuulla.
- Ei tänä iltana. Mene nukkumaan.
5
00:03:21,009 --> 00:03:24,295
Minua ei nukuta. Kerro, ole kiltti.
6
00:03:24,805 --> 00:03:26,881
No olkoon.
7
00:03:27,975 --> 00:03:30,051
Katsotaanpa...
8
00:03:30,602 --> 00:03:34,386
Sen on kai alettava saksista!
9
00:03:34,481 --> 00:03:36,557
Saksistako?
10
0
Υπότιτλοι για Edward Scissorhands
keywords: edward, scissorhands, 1990, 2, 3, 9, 7, fps, lyh, cd, 1,
original filename: 34072-Edward_Scissorhands_(1990)-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,060 --> 00:00:46,357
Mi-o dau pe sefa companiei!
2
00:00:46,482 --> 00:00:49,782
Sunt acasã!
Bunã dragã. Suntem aici.
3
00:00:49,782 --> 00:00:51,077
Bunã.
Bunã!
4
00:00:51,787 --> 00:00:53,666
Ce ti-ai fãcut la pãr?
5
00:00:53,666 --> 00:00:57,384
Edward mi l-a tãiat.
Nu-i asa cã e salbatic?
6
00:00:57,384 --> 00:01:00,683
Alo? Oh, nu pot sã cred cã
vorbesc cu dumneavoastrã personal.
7
00:01:00,683 --> 00:01:01,894
Este o onoare.
8
00:01:03,606 --> 00:01:04,776
Da. Este aici.
9
00:01:06,071 --> 00:01:08,285
Deci stiti despre ce vorbesc.
10
00:01:08,28
Υπότιτλοι για Edward Scissorhands
keywords: edward, scissorhands, 1990, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, lyh, 1,
original filename: Edward Scissorhands (1990) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,000 --> 00:01:07,333
They're getting the head of the company!
2
00:01:07,402 --> 00:01:10,634
- I'm home!
- Hi, honey. We're in here.
3
00:01:10,739 --> 00:01:12,639
Hi.
4
00:01:12,740 --> 00:01:14,538
What did you do to your hair?
5
00:01:14,610 --> 00:01:16,702
Edward cut it. Isn't it wild?
6
00:01:18,347 --> 00:01:21,545
Hello? Oh, I can't believe
I'm talking to you in person.
7
00:01:21,615 --> 00:01:23,710
This is such an honor.
8
00:01:25,221 --> 00:01:27,711
Yes. He's right here.
9
00:01:27,824 --> 00:01:29,815
So then you know all about it.
10
00:01:29,924 -
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4392}{4460}Snuggle in, sweetie! It's cold out there.
{4574}{4654}Why is it snowing, Grandma?|Where does it come from?
{4668}{4731}Oh, that's a long story, sweetheart.
{4749}{4824}- I wanna hear.|- Oh, not tonight. Go to sleep.
{4843}{4902}I'm not sleepy. Tell me, please.
{4924}{4967}Well, all right.
{5010}{5049}Let's see...
{5073}{5148}I guess it would have to start with... scissors!
{5166}{5202}Scissors?
{5218}{5283}Well, there are all kinds of scissors.
{5331}{5416}And once there was even a man|who had scissors for hands.
{5449}{5492}- A man?|- Yes.
{5498}{5564}- Hands scissors?|- No, scissor hands.
{5618}{5689}You know the mansion|on
Υπότιτλοι για Edward Scissorhands
keywords: 1691, edward, scissorhands, 1990, 2, 5, fps, pal, romanian, english,
original filename: 16918-Edward_Scissorhands_(1990)-25_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,687 --> 00:02:58,411
Acoperã-te, dragã! Este rece afarã.
2
00:03:02,966 --> 00:03:06,160
De ce ninge, bunicã?
De unde vine?
3
00:03:06,726 --> 00:03:09,238
Este o poveste lungã, draga mea.
4
00:03:09,958 --> 00:03:12,959
Vreau sã o aud.
Nu în seara asta. Culcã-te.
5
00:03:13,717 --> 00:03:16,076
Nu mi-e somn. Spune-mi te rog.
6
00:03:16,959 --> 00:03:18,675
Bine, þi-o spun.
7
00:03:20,392 --> 00:03:21,955
Sã vedem...
8
00:03:22,914 --> 00:03:25,907
Cred cã trebuie sa încep cu... foarfece!
9
00:03:26,635 --> 00:03:28,074
Foarfece?
10
00:03:28,707 --> 00:0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{4