Advertisement:
---------------
---------------
Λιγότερο σχετικά αποτελέσματα για Dantes Cove Dante 1x 1 The Beginning Bulgarian
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,480 --> 00:00:07,606
??????? ????? - 1840
2
00:00:23,796 --> 00:00:26,006
???.
3
00:00:47,316 --> 00:00:48,190
?????????.
4
00:00:49,724 --> 00:00:53,103
???????, ????? ? ????.
5
00:01:24,010 --> 00:01:28,338
????????? ?? ???????????
- ???? ???
6
00:01:32,025 --> 00:01:35,480
????? ?? ???????, ????? ????
7
00:01:35,651 --> 00:01:38,388
??? ????? ?? ?????,
8
00:01:38,659 --> 00:01:42,200
????? ?? ??? ??????? ?????
?????? ?? ????????
9
00:01:42,504 --> 00:01:48,024
???????? ??, ?? ?? ?? ???????????
?? ????? ????.
10
00:01:52,667 --> 00:01:55,741
???? ?? ?? ?? ?? ???
Υπότιτλοι για Dantes Cove Dante 1x 1 The Beginning Bulgarian
keywords: 1920, dante, s, cove, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 19207- Dante S Cove ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,500 --> 00:00:05,502
vi cómo observabas
a esa muchacha en la calleâ¦
2
00:00:08,213 --> 00:00:09,965
Grace, te puedo jurar que
3
00:00:10,298 --> 00:00:12,676
No me intereso
por otras mujeres.
4
00:00:16,721 --> 00:00:18,890
Considera la noche de bodas, anulada.
5
00:00:26,231 --> 00:00:27,607
¿Por qué no respondes?
6
00:00:27,816 --> 00:00:30,986
El beso de un hombre joven
te liberará.
7
00:00:31,403 --> 00:00:33,488
Un hombre joven,me deseará.
8
00:00:34,197 --> 00:00:35,198
HabÃa olvidado
9
00:00:35,448 --> 00:00:37,075
cuánto te gusta tu reflejo.
10
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,600 --> 00:00:07,450
¡Grace!
2
00:00:07,451 --> 00:00:10,318
Considera arruinada
la noche de bodas.
3
00:00:14,350 --> 00:00:15,450
¡Grace no!
4
00:00:17,000 --> 00:00:18,791
¿Por qué te
de mi?
5
00:00:19,650 --> 00:00:21,818
¿Estás tan enamorado
de tu propio reflejo?
6
00:00:26,750 --> 00:00:28,516
Este verano ha sido
asombroso, de verdad.
7
00:00:28,517 --> 00:00:29,849
Ha sido el mejor de todos.
8
00:00:29,850 --> 00:00:31,114
Lo mejor está todavÃa
por venir.
9
00:00:31,115 --> 00:00:33,854
Puede que Toby esté
enamorado de ti ahora,
10
00:00:33,855 -
Υπότιτλοι για Dantes Cove Dante 1x 1 The Beginning Bulgarian
keywords: dante, s, cove, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 20598- Dante S Cove ( Portugese - Português Legendas ).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:24,112 --> 00:00:25,322
Senhor.
2
00:00:47,636 --> 00:00:48,512
Senhorita.
3
00:01:24,006 --> 00:01:25,841
Você parece destraÃda.
4
00:01:26,717 --> 00:01:28,010
Pareço?
5
00:01:32,431 --> 00:01:34,641
Tem algo te incomodando, meu amor?
6
00:01:36,018 --> 00:01:38,020
Se você quer saber,
7
00:01:39,229 --> 00:01:41,815
eu vi o jeito que você olhou aquela garota na ruaâ¦
8
00:01:42,232 --> 00:01:43,942
Grace, eu posso te assegurar
9
00:01:43,942 --> 00:01:46,737
que não tenho o mÃnimo interesse por outras mulheres.
10
00:01:52,743 --> 00:01:54,745
Eu quero ac
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,735 --> 00:00:17,847
Es el tipo que viste en
el ritual de revelación de la verdad.
2
00:00:17,848 --> 00:00:19,305
- ¿Qué hacemos?
- Encontrarle.
3
00:00:19,306 --> 00:00:20,566
¿Tratas asà a todos
tus amigos?
4
00:00:20,567 --> 00:00:21,865
Ahora me perdonarás.
5
00:00:22,700 --> 00:00:24,223
Llevamos juntas 8 meses.
6
00:00:24,550 --> 00:00:26,440
¿Qué hace falta para
que te comprometas?
7
00:00:26,441 --> 00:00:28,815
¿A quién te tiras en el Dante?
¿Quién te mantiene?
8
00:00:28,816 --> 00:00:30,973
Toby, pero...
no soy su mantenido.
9
00:00:31,250 -->
Υπότιτλοι για Dantes Cove Dante 1x 1 The Beginning Bulgarian
keywords: dantes, cove, 10, 1, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Dantes.Cove.101.VF.srt
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,112 --> 00:00:25,322
Monsieur.
2
00:00:47,636 --> 00:00:48,512
Mademoiselle?
3
00:01:24,006 --> 00:01:25,841
Tu as l'air distraite.
4
00:01:26,717 --> 00:01:28,010
Tu trouves?
5
00:01:32,431 --> 00:01:34,641
Quelque chose te tracasse,
mon amour?
6
00:01:36,018 --> 00:01:38,020
Si tu veux le savoir,
7
00:01:39,229 --> 00:01:41,815
j'ai vu comment tu regardais
cette fille dans la rue...
8
00:01:42,232 --> 00:01:43,942
Grace, je peux te jurer que
9
00:01:44,109 --> 00:01:46,737
je ne m'intéresse pas
aux autres femmes.
10
00:01:52,743 --> 00:01:54,745
J'aimerais te c
Υπότιτλοι για Dantes Cove Dante 1x 1 The Beginning Bulgarian
keywords: 1920, dante, s, cove, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 19206- Dante S Cove ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:24,128 --> 00:00:25,019
Señor.
2
00:00:47,743 --> 00:00:50,417
Señorita?
3
00:01:23,962 --> 00:01:25,169
Tienes un aire distraido.
4
00:01:26,638 --> 00:01:27,336
Tu crees?
5
00:01:32,681 --> 00:01:34,198
Algo te apesadumbra,
mi amor?
6
00:01:36,229 --> 00:01:37,336
Si quieres saberlo,
7
00:01:39,235 --> 00:01:41,431
vi cómo observabas
a esa muchacha en la calleâ¦
8
00:01:42,608 --> 00:01:43,929
Grace, te puedo jurar que
9
00:01:44,410 --> 00:01:46,445
No me intereso
por otras mujeres.
10
00:01:52,761 --> 00:01:54,309
Quisiera creerte.
11
00:01:56,742 -->
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,500 --> 00:00:35,313
¡Toby!
¿Qué he hecho?
2
00:00:35,314 --> 00:00:36,705
Van, me has salvado la vida.
3
00:00:37,650 --> 00:00:39,900
Si alguna vez me pongo asÃ,
enciérrame en mi habitación.
4
00:00:39,901 --> 00:00:41,348
Necesito que me enseñes Tresum.
5
00:00:41,349 --> 00:00:42,769
¡Olvida a Michelle!
6
00:00:43,100 --> 00:00:45,022
- ¿No te sueno de nada?
- No.
7
00:00:45,023 --> 00:00:47,600
No me recuerda.
En absoluto.
8
00:00:47,601 --> 00:00:49,169
Mira, no sé quién eres,
9
00:00:49,170 --> 00:00:51,878
pero Michelle no te quiere aquÃ,
asà que
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,800 --> 00:00:33,621
Grace ya ha conseguido una aspirante
2
00:00:34,293 --> 00:00:36,233
Nunca tuve una hija propia
a la que enseñar.
3
00:00:36,234 --> 00:00:39,434
- SÃ que es guapa...
- La quieres para ti solita.
4
00:00:39,435 --> 00:00:42,051
En realidad, limpio casas.
PodrÃa limpiar la tuya.
5
00:00:42,247 --> 00:00:42,900
Trato hecho.
6
00:00:43,450 --> 00:00:45,891
- Quizá debas hablar con Van.
- Dile a esa chica que se aleje de mi.
7
00:00:45,892 --> 00:00:48,912
No lo entiendes, Kev, no haces
más que correr. ¿De qué huyes?
8
00:00:49,450 --> 00:00:50,857
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:05,502
vi cómo observabas
a esa muchacha en la calleâ¦
2
00:00:08,213 --> 00:00:09,965
Grace, te puedo jurar que
3
00:00:10,298 --> 00:00:12,676
No me intereso
por otras mujeres.
4
00:00:16,721 --> 00:00:18,890
Considera la noche de bodas, anulada.
5
00:00:26,231 --> 00:00:27,607
¿Por qué no respondes?
6
00:00:27,816 --> 00:00:30,986
El beso de un hombre joven
te liberará.
7
00:00:31,403 --> 00:00:33,488
Un hombre joven,me deseará.
8
00:00:34,197 --> 00:00:35,198
HabÃa olvidado
9
00:00:35,448 --> 00:00:37,075
cuánto te gusta tu reflejo.
10
00:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,250 --> 00:00:20,423
- ¡Aléjate de Kevin!
- ¿Y si no?
2
00:00:18,973 --> 00:00:21,967
¡Vaya!
¿De dónde lo has sacado?
3
00:00:22,550 --> 00:00:23,534
Ese tÃo, Bro.
4
00:00:23,535 --> 00:00:24,618
QuÃtate la pulsera.
5
00:00:26,050 --> 00:00:27,187
¡Ah, dios!
6
00:00:27,188 --> 00:00:28,604
Eso está hechizado.
7
00:00:30,350 --> 00:00:32,361
¿Qué clase de cosas?
¿Drogas?
8
00:00:32,362 --> 00:00:34,241
No querrás saberlo,
¿verdad?
9
00:00:34,242 --> 00:00:35,086
Tú considéralo
10
00:00:36,150 --> 00:00:37,350
unas vacaciones
para el cerebro.
1
Υπότιτλοι για Dantes Cove Dante 1x 1 The Beginning Bulgarian
keywords: dantes, cove, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, dante's, 02x0, 3,
original filename: Dantes Cove - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9ad644520c26af7caf30ec3b758132f7.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,350 --> 00:00:32,163
Toby!
Que foi que eu fiz?
2
00:00:32,164 --> 00:00:33,555
Van, voc? salvou minha vida.
3
00:00:34,500 --> 00:00:36,750
Se alguma fez eu estiver assim,
me prendam no quarto.
4
00:00:36,751 --> 00:00:38,198
Preciso que me ensine Trism.
5
00:00:38,199 --> 00:00:39,619
Que se esque?a Michelle!
6
00:00:39,950 --> 00:00:41,872
- N?o te pare?o familiar
- N?o.
7
00:00:41,873 --> 00:00:44,450
Ela esqueceu de mim. Totalmente.
8
00:00:44,451 --> 00:00:46,019
Olha, n?o sei quem voc? ?,
9
00:00:46,020 --> 00:00:48,728
mas Michelle n?o te quer aqui,
ent?o v? se
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,112 --> 00:00:25,322
Señor.
2
00:00:47,636 --> 00:00:48,512
Señorita?
3
00:01:24,006 --> 00:01:25,841
Tienes un aire distraido.
4
00:01:26,717 --> 00:01:28,010
Tu crees?
5
00:01:32,431 --> 00:01:34,641
Algo te apesadumbra,
mi amor?
6
00:01:36,018 --> 00:01:38,020
Si quieres saberlo,
7
00:01:39,229 --> 00:01:41,815
vi cómo observabas
a esa muchacha en la calleâ¦
8
00:01:42,232 --> 00:01:43,942
Grace, te puedo jurar que
9
00:01:44,109 --> 00:01:46,737
No me intereso
por otras mujeres.
10
00:01:52,743 --> 00:01:54,745
Quisiera creerte.
11
00:01:56,622 --> 00:
Υπότιτλοι για Dantes Cove Dante 1x 1 The Beginning Bulgarian
keywords: 1920, dante, s, cove, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 19208- Dante S Cove ( Portugese - Português Legendas ).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:53,911 --> 00:00:55,121
Senhor.
2
00:01:17,435 --> 00:01:18,311
Senhorita.
3
00:01:53,804 --> 00:01:55,639
Você parece destraÃda.
4
00:01:56,515 --> 00:01:57,808
Pareço?
5
00:02:02,229 --> 00:02:04,439
Tem algo te incomodando, meu amor?
6
00:02:05,816 --> 00:02:07,818
Se você quer saber,
7
00:02:09,027 --> 00:02:11,613
eu vi o jeito que você
olhou aquela garota na ruaâ¦
8
00:02:12,030 --> 00:02:13,740
Grace, eu posso te assegurar
9
00:02:13,907 --> 00:02:16,535
que não tenho o mÃnimo
interesse por outras mulheres.
10
00:02:22,541 --> 00:02:24,543
Eu quer
Υπότιτλοι για Dantes Cove Dante 1x 1 The Beginning Bulgarian
keywords: dantes, cove, 2005, 1, cd, portuguese, pt, dante's, 1x0, 2, br,
original filename: Dantes Cove - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - f8a9354d12b4abc6eaac54cf45e7fef1.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,417 --> 00:00:34,419
Vi como observavas
aquela garota na rua?
2
00:00:37,130 --> 00:00:38,882
Grace, eu posso te assegurar
3
00:00:39,216 --> 00:00:41,594
que n?o tenho o m?nimo
interesse por outras mulheres.
4
00:00:45,639 --> 00:00:47,808
Considere a noite de n?pcias arruinada.
5
00:00:55,150 --> 00:00:56,526
Por que n?o me responde?
6
00:00:56,735 --> 00:00:59,905
Um beijo de um jovem rapaz
te libertar?.
7
00:01:00,322 --> 00:01:02,407
Um rapaz jovem me desejar?.
8
00:01:03,116 --> 00:01:04,117
Tinha esquecido
9
00:01:04,367 --> 00:01:05,995
o quanto voc? gosta do
Υπότιτλοι για Dantes Cove Dante 1x 1 The Beginning Bulgarian
keywords: dantes, cove, 2005, 1, cd, english, en, dante's, s0, 3, e0,
original filename: Dantes Cove - 2005 - 1CD - English - en - 2e0eb96de506aa7bfa3ece41a8dfc316.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,200
<i>Previamente en Dante's Cove</i>
2
00:00:02,901 --> 00:00:06,401
Ambrosious es una especie de mago
poderoso y est? detr?s de t?.
3
00:00:07,302 --> 00:00:09,002
Deber?as estar muerta, hermana.
4
00:00:09,403 --> 00:00:10,603
Tambi?n me alegro de verte Grace.
5
00:00:10,604 --> 00:00:14,004
?Y como van las cosas entre tu y tu peque?o?.
6
00:00:14,005 --> 00:00:16,705
Estamos conectados, s?lo que ?l a?n no lo sabe.
7
00:00:16,706 --> 00:00:20,106
Ambrosious intenta que cortemos,
est? enamorado de t?.
8
00:00:20,107 --> 00:00:21,507
Y ?Adam no est? enam
Υπότιτλοι για Dantes Cove Dante 1x 1 The Beginning Bulgarian
keywords: dantes, cove, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, dante's, 02x0,
original filename: Dantes Cove - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f391eda1c82eba04431ac43b58666812.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,250 --> 00:00:20,423
Afaste-se do Kevin!
- E se eu n?o me afastar?
2
00:00:18,973 --> 00:00:21,967
Uau!
Onde arranjou?
3
00:00:22,550 --> 00:00:23,534
Daquele cara, Bro.
4
00:00:23,535 --> 00:00:24,618
Tira essa pulseira!
5
00:00:26,050 --> 00:00:27,187
Ah Deus...
6
00:00:27,188 --> 00:00:28,604
Isso esta enfeiti?ado!!!
7
00:00:30,350 --> 00:00:32,361
Que tipo de coisas?
Drogas?
8
00:00:32,362 --> 00:00:34,241
Voc? n?o quer mesmo saber, quer?
9
00:00:34,242 --> 00:00:35,086
Considere como...
10
00:00:36,150 --> 00:00:37,350
umas f?rias para a mente.
11
00:00:3
Υπότιτλοι για Dantes Cove Dante 1x 1 The Beginning Bulgarian
keywords: 1920, dante, s, cove, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 19209- Dante S Cove ( Portugese - Português Legendas ).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:32,417 --> 00:00:34,419
Vi como observavas
aquela garota na ruaâ¦
2
00:00:37,130 --> 00:00:38,882
Grace, eu posso te assegurar
3
00:00:39,216 --> 00:00:41,594
que não tenho o mÃnimo
interesse por outras mulheres.
4
00:00:45,639 --> 00:00:47,808
Considere a noite de núpcias arruinada.
5
00:00:55,150 --> 00:00:56,526
Por que não me responde?
6
00:00:56,735 --> 00:00:59,905
Um beijo de um jovem rapaz
te libertará.
7
00:01:00,322 --> 00:01:02,407
Um rapaz jovem me desejará.
8
00:01:03,116 --> 00:01:04,117
Tinha esquecido
9
00:01:04,367 --> 00:01:05,995
o quanto v
Υπότιτλοι για Dantes Cove Dante 1x 1 The Beginning Bulgarian
keywords: dantes, cove, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, dante's, 02x0, 2,
original filename: Dantes Cove - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6b694588d7655efa266bdd3eba79b6b1.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,735 --> 00:00:17,847
Esse ? o cara que eu vi
no ritual de revela??o da verdade.
2
00:00:17,848 --> 00:00:19,305
- Que vamos fazer?
- Encontra-lo.
3
00:00:19,306 --> 00:00:20,566
? assim que trata seus amigos?
4
00:00:20,567 --> 00:00:21,865
Sei que me perdoar?.
5
00:00:22,700 --> 00:00:24,223
Estamos juntas h? 8 meses.
6
00:00:24,550 --> 00:00:26,440
O que falta para
que voc? se comprometa?
7
00:00:26,441 --> 00:00:28,815
Com quem voc? transa aqui no Dante?
Quem te mant?m?
8
00:00:28,816 --> 00:00:30,973
Toby, mas...
n?o sou seu garoto.
9
00:00:31,250 --> 00:00:31,974
Υπότιτλοι για Dantes Cove Dante 1x 1 The Beginning Bulgarian
keywords: dantes, cove, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, dante's, 02x0, 4,
original filename: Dantes Cove - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e2a85444ddce33b7213ba7553106e90a.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,800 --> 00:00:33,621
Grace conseguiu uma aspirante
2
00:00:34,293 --> 00:00:36,233
Nunca tive uma filha a quem ensinar.
3
00:00:36,234 --> 00:00:39,434
- Sim, ela ? bonita...
- Voc? a quer s? pra voc?.
4
00:00:39,435 --> 00:00:42,051
Na verdade eu limpo casas.
Poderia limpar a sua.
5
00:00:42,247 --> 00:00:42,900
Trato feito.
6
00:00:43,450 --> 00:00:45,891
- Talvez deveria falar com a Van.
- Diga a essa garota que se afaste de mim.
7
00:00:45,892 --> 00:00:48,912
Voc? n?o entende, Kev. Voc? n?o faz
mais do que correr. De que est? fugindo?
8
00:00:49,450 --> 00:00:50,857
E
Υπότιτλοι για Dantes Cove Dante 1x 1 The Beginning Bulgarian
keywords: dantes, cove, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, dante's, 02x0,
original filename: Dantes Cove - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - de35a45a6e2bdae799ce8e6e35e2d420.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,600 --> 00:00:07,450
Grace!
2
00:00:07,450 --> 00:00:10,318
Considere a noite de n?pcias arruinada.
3
00:00:14,350 --> 00:00:15,450
Grace n?o!
4
00:00:17,000 --> 00:00:18,791
Por que n?o me responde?
5
00:00:19,650 --> 00:00:21,818
O quanto voc? ama seu pr?prio reflexo.
6
00:00:26,750 --> 00:00:28,516
Este ver?o foi mesma incr?vel.
7
00:00:28,516 --> 00:00:29,849
O Melhor de todos.
8
00:00:29,849 --> 00:00:31,114
O melhor ainda est? por vir.
9
00:00:31,114 --> 00:00:33,854
Toby pode estar apaixonado
por voc? agora,
10
00:00:33,854 --> 00:00:36,482
mas no col?gio,
e
Υπότιτλοι για Dantes Cove Dante 1x 1 The Beginning Bulgarian
keywords: dantes, cove, 2005, 1, cd, portuguese, pt, dante's, 1x0, 2, br,
original filename: Dantes Cove - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - f8a9354d12b4abc6eaac54cf45e7fef1.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,417 --> 00:00:34,419
Vi como observavas
aquela garota na rua?
2
00:00:37,130 --> 00:00:38,882
Grace, eu posso te assegurar
3
00:00:39,216 --> 00:00:41,594
que n?o tenho o m?nimo
interesse por outras mulheres.
4
00:00:45,639 --> 00:00:47,808
Considere a noite de n?pcias arruinada.
5
00:00:55,150 --> 00:00:56,526
Por que n?o me responde?
6
00:00:56,735 --> 00:00:59,905
Um beijo de um jovem rapaz
te libertar?.
7
00:01:00,322 --> 00:01:02,407
Um rapaz jovem me desejar?.
8
00:01:03,116 --> 00:01:04,117
Tinha esquecido
9
00:01:04,367 --> 00:01:05,995
o quanto voc? gosta do
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{1079}{1160}Ãâãóñò 1939.
{2346}{2426}Ãåôå, òðÿáâà äà èäà |äî òîà ëåòÃà òà .
{2744}{2800}ÃîìîãÃè ìè...
{2878}{2914}Ãîëÿ òå...
{3122}{3161}Ãÿãà é îòòóê!
{3277}{3354}Ãà êà ñòà âà , êà òî ïèåø|ïî âðåìå Ãà ðà áîòà , ñâèÃÿ.
{3385}{3421}Ãñïîêîé ñå!
{3481}{3544}Ãñïîêîé ñå!|Ãà éäå!
{4129}{4181}Ãîñïîä äà Ãè Ã¥ ïîìîù.
{5549}{5596}Ãîëêîâà ñè êðà ñèâî...
{5638}{5698}Ãîâà å Ãà é-ãðîçÃîòî Ãåùî,|êîåòî ñúì âèæäà ë.
{6306}{6414}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ|- Ãà ÷à ëîÃ
Υπότιτλοι για Dantes Cove Dante 1x 1 The Beginning Bulgarian
keywords: dantes, cove, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, dante's, 01x0, 2,
original filename: Dantes Cove - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - fb52bed8690ac8db6b9a1f855961ea9d.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:05,502
Vi como observavas aquela garota na rua?
2
00:00:08,213 --> 00:00:09,965
Grace, eu posso te assegurar
3
00:00:10,298 --> 00:00:12,676
que n?o tenho o m?nimo interesse
por outras mulheres.
4
00:00:16,721 --> 00:00:18,890
Considere a noite de n?pcias arruinada.
5
00:00:26,231 --> 00:00:27,607
Por que n?o me responde?
6
00:00:27,816 --> 00:00:30,986
Um beijo de um jovem rapaz
te libertar?.
7
00:00:31,403 --> 00:00:33,488
Um rapaz jovem me desejar?.
8
00:00:34,197 --> 00:00:35,198
Tinha esquecido
9
00:00:35,448 --> 00:00:37,075
o quanto voc? gosta do s
Υπότιτλοι για Dantes Cove Dante 1x 1 The Beginning Bulgarian
keywords: the, dukes, of, hazzard:, beginning, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, bestdivx, tdohb,
original filename: The Dukes of Hazzard: The Beginning - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - a71fc0f161a159622a57db0186ec62d7.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,139 --> 00:00:09,131
<i>? ??????, ???????? ??????
?? ????????? ???????!</i>
2
00:00:09,442 --> 00:00:11,874
<i>???????? ?? ??????? ??? ?????????.</i>
3
00:00:12,045 --> 00:00:13,705
<i>????? ?????? ????????
?? ?????? ? ?????,</i>
4
00:00:13,806 --> 00:00:16,708
<i>?? ??? ????????
????? ?????? ????????</i>
5
00:00:16,843 --> 00:00:19,910
<i>???????, ?? ????????
???? 2 ????? ??????.</i>
6
00:00:20,820 --> 00:00:23,050
<i>???? ??????? ??
????????? ? ???? ?? ???.</i>
7
00:00:23,123 --> 00:00:26,149
<i>???????? ??? ??? ???
? ??? ?????? ?? ?????!</i>
8
00:00:26,554 --> 00:00:29
Υπότιτλοι για Dantes Cove Dante 1x 1 The Beginning Bulgarian
keywords: dante's, cove, 2005, season, 1, pt, br, djj, home, sapo, dantes, ep, dante's, 2,
original filename: Dante's Cove (2005) - Season 1 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:23,596 --> 00:00:24,806
Senhor.
2
00:00:47,120 --> 00:00:47,996
Senhorita?
3
00:01:23,490 --> 00:01:25,325
Me parece distra?da.
4
00:01:26,201 --> 00:01:27,494
Voc? acha?
5
00:01:31,915 --> 00:01:34,125
H? algo que lhe perturba?
6
00:01:35,502 --> 00:01:37,504
Se quer mesmo saber,
7
00:01:38,713 --> 00:01:41,299
notei como observava a
mo?a na rua.
8
00:01:41,716 --> 00:01:43,426
Grace,
posso lhe jurar,
9
00:01:43,593 --> 00:01:46,221
que n?o tenho interesse algum por
outras mulheres.
10
00:
Υπότιτλοι για Dantes Cove Dante 1x 1 The Beginning Bulgarian
keywords: dante's, cove, 2005, season, 2, pt, br, djj, home, sapo, dantes, s02e0, 4, s02e04, dante's, 3, s02e03, dante's, s02e02, dante's, 1, s02e01, dante's, s02e05,
original filename: Dante's Cove (2005) - Season 2 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:30,800 --> 00:00:33,621
Grace conseguiu uma aspirante
2
00:00:34,293 --> 00:00:36,233
Nunca tive uma filha a quem ensinar.
3
00:00:36,234 --> 00:00:39,434
- Sim, ela ? bonita...
- Voc? a quer s? pra voc?.
4
00:00:39,435 --> 00:00:42,051
Na verdade eu limpo casas.
Poderia limpar a sua.
5
00:00:42,247 --> 00:00:42,900
Trato feito.
6
00:00:43,450 --> 00:00:45,891
- Talvez deveria falar com a Van.
- Diga a essa garota que se afaste de mim.
7
00:00:45,892 --> 00:00:48,912
Voc? n?o entende, Kev. Voc? n?o faz
ma
Υπότιτλοι για Dantes Cove Dante 1x 1 The Beginning Bulgarian
keywords: sjecas, li, se, dolly, bell, 1981, cd, bulgarian, bg,
original filename: Sjecas li se, Dolly Bell - 1981 - 1CD - Bulgarian - bg - 68460b8f0b404eab86f5e263268a23c4.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,342 --> 00:00:13,635
??????? ? ????????!
2
00:00:20,933 --> 00:00:25,604
?????????? ???? ? ????? ??????.
3
00:00:36,947 --> 00:00:43,119
? ???????? ????? ?? ??????? ????
????? ?? ???????????,
4
00:00:43,411 --> 00:00:49,375
???? ? ?? ????????????
???????????????? ? ????? ?????.
5
00:00:50,167 --> 00:00:53,712
?????? ??????? ?? ???????
???????????
6
00:00:54,046 --> 00:00:58,258
?? ???????? ????????? ????? ?
????? ???????? ???.
7
00:00:58,633 --> 00:01:03,721
??? ?????, ???? ????????
???????? ???????????
8
00:01:04,054 --> 00:01:06,848
??? ???? ?????,
9
00:01:09,392 --
Υπότιτλοι για Dantes Cove Dante 1x 1 The Beginning Bulgarian
keywords: love, and, other, disasters, 2006, 1, cd, bulgarian, bg, waf,
original filename: Love and Other Disasters - 2006 - 1CD - Bulgarian - bg - 31147b92ab3af0d9e7922a8a5a47e1b4.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,385 --> 00:00:32,470
http://subs.sab.bz
-= Translator's Heaven =-
2
00:00:34,736 --> 00:00:38,123
<i>???????? ?? ???????,
??????? ???????.</i>
3
00:00:49,060 --> 00:00:52,103
<i>???????? ?? ??????????? ??????
???????? ?? ??????????</i>
4
00:00:52,138 --> 00:00:57,760
<i>??? ?????????????? ?????? ??????????,
????? ????? ???????? ????? ???????.</i>
5
00:00:59,470 --> 00:01:04,027
<i>????? ?????? ? ?????????? ????.
??????? ?? ? ??????????,</i>
6
00:01:04,062 --> 00:01:07,739
<i>?? ??? ????? ?????????,
???? ? ??????????? ??????.</i>
7
00:01:10,837 --> 00:01:12,202
???????, ??????
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{593}{660}Ã Ã Ã Ã
{661}{770}à à à Ã|{y:i}"Ãî äåéñòâèòåëåà ñëó÷à é."
{894}{988}Ãà ùà ìè Ãà ïðà âè òåçè.|Ãåøå ìà Ãèà ê Ãà òåìà ñÃèìêè.
{1012}{1056}Ãîâà ñúì à ç.
{1106}{1155}Ãîâà ñà Ãåëèïå è Ãà Ãäî.
{1212}{1304}Ãîâà å Ãëåêñ Ãîðà ëåñ,|òîé çà ãèÃà âåäÃà ãà .
{1350}{1424}Ãîâà å ÃÃòîÃèî,|êà ïèòà Ãà Ãà îòáîðà .
{1459}{1543}Ãëåä 20 ãîäèÃè, äîñòà à Ãà ëèçèðà ø.
{1545}{1622}ÃïîìÃÿø ñè õîðà òà , ãåðîèçìà .
{1649}{1757}"Ãóäîòî îò ÃÃäèòå".|Ãà êà ãî Ãà ðèÃ
Υπότιτλοι για Dantes Cove Dante 1x 1 The Beginning Bulgarian
keywords: tian, tang, kou, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, blood, brothers, cn, tkk,
original filename: Tian tang kou - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - 153e122a49c9545d6a026f45dc63f302.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,712 --> 00:00:12,295
???-???????? ? ??? ?????? ??????? ???????
??????????:
2
00:00:33,680 --> 00:00:35,272
??????? ??? ???? ?????? ?? ???? ??...
3
00:00:36,760 --> 00:00:38,432
???? ?? ??????????
?? ?????? ?? ???? ??????
4
00:00:40,200 --> 00:00:43,112
?????? ?? ??????, ?? ?? ??????...
5
00:00:43,640 --> 00:00:45,517
... ? ???!
6
00:00:49,468 --> 00:00:54,143
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
7
00:01:13,520 --> 00:01:14,873
??? ? ? ???????!
8
00:01:15,200 --> 00:01:17,270
??????? ???, ?? ??? ?? ?? ??????? ??-?????...
9
00:01:18,440 --> 00:01:19,395
????????? ??!
10
00:01:22,0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,960 --> 00:00:45,879
ÃÃ¥, ÃÃ¥ óòðå.à äðóãè äåÃ, äà .
2
00:00:45,963 --> 00:00:48,674
Ãè, à ç, Ãà ðè, Ãðà ä. ÃÃ¥ ïîðà çïóñÃåì ìà ëêî...
3
00:00:48,757 --> 00:00:51,301
Ãà , õà ðåñâà ì Ãà ðè.
Ãîêòîðå, ìà ëêî áúðçà ì...
4
00:00:51,385 --> 00:00:56,849
ÃÃ¥ ïî÷Ãåì êúì 7:30.Ãêî ÃÃ¥ äîéäåø
çà ðà äè Ãà ðè,ùå òå ïëÿñêà ì.Ãà éäå èç÷åçâà ì.
5
00:00:58,225 --> 00:00:59,852
Ãðîïóñêà ì ëè Ãåùî?
6
00:00:59,935 --> 00:01:03,230
Ãà ùî äîêòîðà ïðåïîðú÷âà ñ