Advertisement:
---------------
---------------
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Csi Hunger Artist με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,697 --> 00:01:09,502
(phone ringing)
2
00:01:09,503 --> 00:01:11,670
(ringing)
3
00:01:11,671 --> 00:01:15,334
(phone continues ringing)
4
00:01:18,611 --> 00:01:20,340
Grissom.
5
00:01:22,282 --> 00:01:24,512
I'll be right there.
6
00:01:25,085 --> 00:01:28,621
Please tell the doctor that I have to
reschedule
7
00:01:28,622 --> 00:01:31,055
She should be
right with... you.
8
00:01:50,510 --> 00:01:52,511
Any I.D. yet?
9
00:01:52,512 --> 00:01:55,504
Nothing
but a blanket.
10
00:01:59,119 --> 00:02:01,087
She live here?
11
00:02:01,121 --> 00:02:04,113
We don
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 347.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1893}{1926}Grissom.
{1993}{2026}Zaraz tam b?d?.
{2055}{2120}Prosz? powiedzie? pani doktor,|?e musz? prze?o?y? wizyt?.
{2120}{2183}Zaraz powinna pana...|Przyj??.
{2678}{2698}Jakie? dokumenty?
{2718}{2769}Na razie nic.
{2876}{2913}Mieszka?a tutaj?
{2924}{2983}Nie wiemy.|Patrol to zg?osi?.
{3042}{3100}C??, kimkolwiek ona jest|ju? nic nam nie powie.
{3470}{3535}Zdaje si?, ?e zosta?a|ca?kiem sama.
{5810}{5847}Za?ywa?a narkotyki?
{5847}{5889}Brak widocznych ?lad?w.
{5889}{5930}Toksykologia nic nie wykaza?a,
{5930}{5962}poza botulin?.
{5982}{6019}Zat
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1565}{1680}(phone ringing)
{1680}{1732}(ringing)
{1732}{1820}(phone continues ringing)
{1899}{1940}Grissom.
{1987}{2040}I'll be right there.
{2054}{2139}Please tell the doctor that I have to|reschedule
{2139}{2197}She should be|right with... you.
{2664}{2712}Any I.D. Yet?
{2712}{2783}Nothing|but a blanket.
{2870}{2917}She live here?
{2918}{2990}We don't know. Patrol called it in.
{3038}{3449}Well, whoever she is, she's not talking.
{3449}{3549}I think she just|ratted herself out.
{5784}{5852}Drug use?
{5852}{5897}No visible track marks.
{5897}{5947}Tox screen|came up empty
{5947}{5988}except for botulin.
{5988}{6006}Food poisoning?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1565}{1680}(phone ringing)
{1680}{1732}(ringing)
{1732}{1820}(phone continues ringing)
{1899}{1940}Grissom.
{1987}{2040}I'll be right there.
{2054}{2139}Please tell the doctor that I have to|reschedule
{2139}{2197}She should be|right with... you.
{2664}{2712}Any I.D. Yet?
{2712}{2783}Nothing|but a blanket.
{2870}{2917}She live here?
{2918}{2990}We don't know. Patrol called it in.
{3038}{3449}Well, whoever she is, she's not talking.
{3449}{3549}I think she just|ratted herself out.
{5784}{5852}Drug use?
{5852}{5897}No visible track marks.
{5897}{5947}Tox screen|came up empty
{5947}{5988}except for botulin.
{5988}{6006}Food poisoning?
Υπότιτλοι για Csi Hunger Artist
keywords: csi, 22, 3, the, hunger, artist, eng, 21, 7, felonious, monk, 8, chasing, bus, 9, stalker, cats, in, cradle, anatomy, of, a, lye, cross, jurisdictions,
original filename: 61167.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,697 --> 00:01:09,502
(phone ringing)
2
00:01:09,503 --> 00:01:11,670
(ringing)
3
00:01:11,671 --> 00:01:15,334
(phone continues ringing)
4
00:01:18,611 --> 00:01:20,340
Grissom.
5
00:01:22,282 --> 00:01:24,512
I'll be right there.
6
00:01:25,085 --> 00:01:28,621
Please tell the doctor that I have to
reschedule
7
00:01:28,622 --> 00:01:31,055
She should be
right with... you.
8
00:01:50,510 --> 00:01:52,511
Any I.D. yet?
9
00:01:52,512 --> 00:01:55,504
Nothing
but a blanket.
10
00:01:59,119 --> 00:02:01,087
She live here?
11
00:02:01,121 --> 00:02:04,113
We don
Υπότιτλοι για Csi Hunger Artist
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, polish, pl, csi, 2x1, 7, felonius, monk, asd, 3, identity, crisis, 2x2, anatomy, of, a, lye, 9, stalker, 4, the, finger, 5, burden, proof, hunger, artist, 8, chasing, bus, 6, primum, non, nocere, cross, jurisdictions,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 10CD - Polish - pl - 90f179f66c69da16edea199051907214.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1200}{1236}"Gdziekolwiek ?yjesz|to twoja ?wi?tynia,
{1236}{1264}je?eli w to wierzysz."
{1264}{1294}Ujawnij swoje ?r?d?o.
{1294}{1325}Budda.
{1325}{1358}Sanitariusze w?a?nie sko?czyli.
{1358}{1432}Cztery trupy. Brak ?wiadk?w.|Coroner ju? do nas jedzie.
{1432}{1478}Facet w sukience wezwa? policj?.
{1478}{1520}"Facet w sukience" to mnich, Nick.
{1520}{1543}Taa...|Wi?c...
{1614}{1647}To milcz?cy mnich.
{1647}{1702}Nie jest miejscowy.|Przyjecha? z Tajlandii.
{1923}{1976}Dywan ma kr?tkie w?osie i jest g?adki.
{1976}{2025}Spr?buj? pobra? odciski but?w.
{2025}{2055}Ok.
{2071}{2114}Id?my wzd?u? ?ciany.
{2317}{2366}Strza? w g?ow?.
{2366}{2402}
Υπότιτλοι για Csi Hunger Artist
keywords: csi, las, vegas, 2000, season, 2, fov, pt, br, djj, home, sapo, 2x0, chaos, theory, ws, 9, and, then, there, were, none, 2x2, cross, jurisdictions, 4, bully, for, you, 2x1, 6, primum, non, necere, 8, chasing, the, bus, stalker, slave, of, cats, in, cradle, 7, felonius, monk, 3, identity, crisis, burked, youve, got, male, 5, burden, proof, ellie, finger, anatomy, a, lye, organ, grinder, hunger, artist, overload,
original filename: CSI Las Vegas (2000) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:14,900 --> 00:01:16,200
Sim?
2
00:01:17,300 --> 00:01:19,600
Ag?enta a?,
j? vou descer.
3
00:01:43,300 --> 00:01:44,800
Paige Rycoff.
Caloura.
4
00:01:45,200 --> 00:01:47,100
N?o ag?entou a press?o,
se mandou da escola.
5
00:01:47,400 --> 00:01:48,600
Se mandou de tudo.
6
00:01:49,000 --> 00:01:50,500
Comprou passagem s?
de ida para casa.
7
00:01:50,600 --> 00:01:52,800
Nunca chegou.
Faz quatro dias.
8
00:01:52,900 --> 00:01:56,600
Desaparecidos: as primeiras
24 horas valem ouro. Depois...
9
00
Υπότιτλοι για Csi Hunger Artist
keywords: csi, las, vegas, 2000, season, 2, fov, not, confirmed, english, djj, home, sapo, pt, 2x0, 8, slaves, of, 5, scuba, doobie, doo, 2x1, 9, stalker, burden, proof, 2x2, anatomy, lye, cats, in, the, cradle, burked, and, then, there, were, none, you've, got, male, 7, felonius, monk, 3, overload, ellie, chaos, theory, 4, finger, chasing, bus, caged, bully, for, you, hunger, artist, organ, grinder, identity, crisis, 6, alter, boys, primum, non, nocere, cross, jurisdictions,
original filename: CSI Las Vegas (2000) - Season 2 - DVDRip - FoV (not confirmed) (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:08,180 --> 00:00:10,007
You're gonna get it.
2
00:00:10,140 --> 00:00:12,014
Oh, you're gonna get it!
3
00:00:13,143 --> 00:00:14,092
I got you.
4
00:00:14,227 --> 00:00:16,220
I got you. I got you!
5
00:00:17,397 --> 00:00:18,346
I got you.
6
00:00:27,866 --> 00:00:29,859
Butchy, what's wrong?
7
00:00:29,993 --> 00:00:32,698
Keep going.
8
00:00:33,789 --> 00:00:34,488
(Screams)
9
00:00:49,721 --> 00:00:52,758
You've been walking in circles for ten minutes.
10
00:00:52,891 --> 00:00:54,884
There's n
Υπότιτλοι για Csi Hunger Artist
keywords: csi, las, vegas, 2000, season, 2, saphire, pt, br, djj, home, sapo, 2x1, ellie, 2x2, cross, jurisdictions, 2x0, chaos, theory, cats, in, the, cradle, 5, scuba, doobie, doo, 3, overload, hunger, artist, identity, crisis, 6, alter, boys, 9, stalker, and, then, there, were, none, anatomy, of, lye, 4, finger, organ, grinder, 8, slave, primum, non, necere, bully, for, you, 7, felonius, monk, caged, burked, burden, proof, you've, got, male, chasing, bus,
original filename: CSI Las Vegas (2000) - Season 2 - DVDRip - SAPHiRE (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:22,160 --> 00:00:24,159
Voc? est? bem?
2
00:00:24,160 --> 00:00:26,199
Estou enrolado...
3
00:00:26,200 --> 00:00:28,668
Tenho 10 mil d?lares em fichas,
4
00:00:28,800 --> 00:00:31,439
e n?o posso troc?-los.
5
00:00:31,560 --> 00:00:33,869
Se eu ficar de olho em voc?s,
6
00:00:34,000 --> 00:00:37,310
n?o se importam de
trocar o dinheiro?
7
00:00:37,440 --> 00:00:41,319
Claro, mas n?o precisa
ficar de olho em n?s.
8
00:00:41,440 --> 00:00:43,079
Somos pessoas honestas.
9
00:00:43,080 --> 00:00:47,51
Υπότιτλοι για Csi Hunger Artist
keywords: csi, las, vegas, 2000, season, 2, fov, pt, br, djj, home, sapo, 2x0, chaos, theory, ws, 9, and, then, there, were, none, 2x2, cross, jurisdictions, 4, bully, for, you, 2x1, 6, primum, non, necere, alter, boys, 7, caged, 8, chasing, the, bus, stalker, slave, of, cats, in, cradle, felonius, monk, 5, scuba, doobie, doo, 3, identity, crisis, burked, youve, got, male, burden, proof, ellie, finger, anatomy, lye, organ, grinder, hunger, artist, overload,
original filename: CSI Las Vegas (2000) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:14,900 --> 00:01:16,200
Sim?
2
00:01:17,300 --> 00:01:19,600
Ag?enta a?,
j? vou descer.
3
00:01:43,300 --> 00:01:44,800
Paige Rycoff.
Caloura.
4
00:01:45,200 --> 00:01:47,100
N?o ag?entou a press?o,
se mandou da escola.
5
00:01:47,400 --> 00:01:48,600
Se mandou de tudo.
6
00:01:49,000 --> 00:01:50,500
Comprou passagem s?
de ida para casa.
7
00:01:50,600 --> 00:01:52,800
Nunca chegou.
Faz quatro dias.
8
00:01:52,900 --> 00:01:56,600
Desaparecidos: as primeiras
24 horas valem ouro. Depois...
9
00
Υπότιτλοι για Csi Hunger Artist
keywords: csi, season, 2, ned, dvd, fov, s02x1, 3, identity, crisis, 7, felonius, monk, s02x0, burked, chaos, theory, s02x2, anatomy, of, a, lye, ellie, cats, in, the, cradle, 6, primum, non, necere, 4, bully, for, you, 5, scuba, doobie, doo, 9, and, then, there, were, none, caged, overload, cross, jurisdictions, hunger, artist, youve, got, male, 8, slave, las, vegas, stalker, alter, boys, burden, proof, chasing, bus, finger, organ, grinder,
original filename: CSI.Season.2.Ned.DVD-FOV.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,340 --> 00:01:05,214
Wil je een lift?
2
00:01:18,189 --> 00:01:19,683
Waarheen?
3
00:01:21,859 --> 00:01:24,066
Dat doet er niet toe.
4
00:01:42,506 --> 00:01:45,258
Welkom in Good Springs.
- Lange rit.
5
00:01:45,425 --> 00:01:48,261
Uw naam staat op de band.
6
00:01:48,429 --> 00:01:52,047
Waar is hij?
- Binnen, net als de recorder.
7
00:01:52,224 --> 00:01:56,222
En verder?
- Portemonnee van 't slachtoffer.
8
00:01:56,395 --> 00:01:59,017
Dank u.
- Graag gedaan.
9
00:02:05,321 --> 00:02:07,895
Pete Walker, Californi?.
10
00:02:08,074 --> 00:02:12,119
Geboorted
Υπότιτλοι για Csi Hunger Artist
keywords: csi, las, vegas, 2000, season, 2, fov, pt, djj, home, sapo, s02e0, 1, burked, s02e01, 4, bully, for, you, s02e04, s02e1, ellie, s02e10, 9, and, then, there, were, none, s02e09, s02e2, cats, in, the, cradle, s02e20, finger, s02e14, 3, overload, s02e03, hunger, artist, s02e23, you've, got, male, s02e12, identity, crisis, s02e13, stalker, s02e19, 5, burden, of, proof, s02e15, anatomy, a, lye, s02e21, 7, caged, s02e07, 6, alter, boys, s02e06, 8, slave, s02e08, organ, grinder, s02e11, chasing, bus, s02e18, chaos, theory, s02e02, cross, jurisdictions, s02e22, felonius, monk, s02e17, scuba, doobie, doo, s02e05, primum, non, necere, s02e16,
original filename: CSI Las Vegas (2000) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,600 --> 00:00:47,556
Hey!
2
00:00:47,680 --> 00:00:50,035
Como vieram aqui parar?
3
00:01:11,000 --> 00:01:12,911
O que se passa rapazes?
4
00:01:14,560 --> 00:01:16,198
Whoa, tenham calma.
5
00:01:16,320 --> 00:01:18,231
Hey!
6
00:01:36,080 --> 00:01:37,513
- Obrigado.
7
00:01:38,800 --> 00:01:40,472
Uh-uh.
8
00:01:42,320 --> 00:01:43,992
Estiveste l? dentro?
9
00:01:45,800 --> 00:01:47,358
O que tens a??
10
00:01:56,880 --> 00:01:58,108
Aqui tem detective.
11
00:01:58,240 --> 00:01:59,673
Obrigado.
12
00:01:59,800 --> 00:02:02,519
Estou um pouco cansado e
Υπότιτλοι για Csi Hunger Artist
keywords: csi, las, vegas, 2000, season, 2, fov, pt, br, djj, home, sapo, 2x0, chaos, theory, ws, 9, and, then, there, were, none, 2x2, cross, jurisdictions, 4, bully, for, you, 2x1, 6, primum, non, necere, alter, boys, 7, caged, 8, chasing, the, bus, stalker, slave, of, cats, in, cradle, felonius, monk, 5, scuba, doobie, doo, 3, identity, crisis, burked, youve, got, male, burden, proof, ellie, finger, anatomy, lye, organ, grinder, hunger, artist, overload,
original filename: CSI Las Vegas (2000) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:14,900 --> 00:01:16,200
Sim?
2
00:01:17,300 --> 00:01:19,600
Ag?enta a?,
j? vou descer.
3
00:01:43,300 --> 00:01:44,800
Paige Rycoff.
Caloura.
4
00:01:45,200 --> 00:01:47,100
N?o ag?entou a press?o,
se mandou da escola.
5
00:01:47,400 --> 00:01:48,600
Se mandou de tudo.
6
00:01:49,000 --> 00:01:50,500
Comprou passagem s?
de ida para casa.
7
00:01:50,600 --> 00:01:52,800
Nunca chegou.
Faz quatro dias.
8
00:01:52,900 --> 00:01:56,600
Desaparecidos: as primeiras
24 horas valem ouro. Depois...
9
00