Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Big Love 10 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Big Love 10 με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,400 --> 00:00:08,400
<font color="#ffff00">www.1000fr.com present</font>
2
00:00:14,100 --> 00:00:18,100
<font color="#ffff00">Capture:FRM@AiHua
Sync:¹âÃÃ</font>
3
00:01:37,900 --> 00:01:40,000
Beep-beep-beep.
4
00:01:41,800 --> 00:01:44,500
- look, I made it!
- Yeah!
5
00:01:45,600 --> 00:01:46,900
- Hello?
- There you are.
6
00:01:47,000 --> 00:01:49,700
I have been trying to get you.
Where have you been?
7
00:01:49,900 --> 00:01:52,100
- I'm fine, mom, how are you?
- Never mind.
8
00:01:52,200 --> 00:01:53,800
- They're repainting.
- What?
9
00:01:53,900 --> 0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,978 --> 00:01:28,120
Transcript by testexam
Synchro by Grischka
2
00:01:38,034 --> 00:01:40,807
Albert Grant has declared war
against my family.
3
00:01:40,980 --> 00:01:43,710
He invaded my homes.
He terrorized my wives.
4
00:01:43,882 --> 00:01:45,451
He claims he's justified.
5
00:01:45,571 --> 00:01:48,571
Les, he's lying. He's
abused his privileges.
6
00:01:48,703 --> 00:01:51,128
He's reassigned wives, removed
families from their homes.
7
00:01:51,260 --> 00:01:53,848
No one here is comfortable
with Alby's ascendancy.
8
00:01:54,021 --> 00:01:55,736
Then we should
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,433 --> 00:01:58,433
Ãbren vagy?
2
00:03:24,967 --> 00:03:29,067
Sarah? Sarah, öltözz,
épp most hÃvtak be.
3
00:03:29,100 --> 00:03:32,167
Még el kell hogy vigyelek téged,
Bent Teenie McAllister-rel.
4
00:03:32,233 --> 00:03:34,833
- De akkor gyalogolnunk kell.
- SzÃvem, siess már!
5
00:03:34,900 --> 00:03:36,833
- Ãbreszd fel Bent!
- Ãbren vagyok.
6
00:03:36,900 --> 00:03:40,900
Jó reggelt, és szólj Teenie-nek,
hogy ma méhecske-nap van.
7
00:03:40,967 --> 00:03:43,767
Ãs vegyél pár gyümölcsöt,
és joghurtot a hûtõbõl.
8
00:03:43,833 --> 00:03:45,1
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για Big Love 10
keywords: a, big, bang, love, juvenile, takashi, miike, 2006,
original filename: 31045-a_big_bang_love._juvenile__takashi_miike,_2006_.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,586 --> 00:00:04,088
"BIG BANG LOVE"-PRODUKTION-COMITEE
2
00:00:04,505 --> 00:00:06,591
SHOCHIKU
3
00:00:07,008 --> 00:00:09,093
EISEl GEKIJO
4
00:00:09,510 --> 00:00:11,596
MAKI PRODUCTION
5
00:00:29,280 --> 00:00:34,076
"From one light-year away
you can see the earth one year ago
6
00:00:34,494 --> 00:00:39,081
From a thousand light years away
you can see the earth from a thousand years ago.
7
00:00:39,498 --> 00:00:43,711
Light, that hits something, brakes
and throws vague reflections
8
00:00:44,128 --> 00:00:45,838
Reflections...
9
00:00:46,255 --> 00:00:48,633
Som
Υπότιτλοι για Big Love 10
keywords: big, love, 2x0, 4, rock, and, a, hard, place,
original filename: Big Love - 2x04 - Rock and a hard place.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,838 --> 00:01:25,856
.:Big Love 2x04:.
-Rock y un lugar duro-
2
00:01:26,363 --> 00:01:35,242
Traducción: Solmar, Taxidermista,
Siena, erzi y aranelg.
3
00:01:35,827 --> 00:01:39,110
www.vo.tusseries.com
4
00:01:39,187 --> 00:01:40,700
Entiendo que eres un pariente.
5
00:01:41,200 --> 00:01:42,600
- ¡Ay!
- Es sólo un cotilleo tonto.
6
00:01:43,000 --> 00:01:45,200
ApreciarÃa cualquier cosa
que pudieras hacer para ayudarnos.
7
00:01:45,200 --> 00:01:47,800
Lo siento mucho, Wanda.
Todo es por culpa de Alby.
8
00:01:47,800 --> 00:01:50,000
Pero escucha, Bill tiene
un ab
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,144 --> 00:01:58,028
Okay, and what else do you want?
2
00:01:58,029 --> 00:01:59,417
Mmm, this one.
3
00:02:01,371 --> 00:02:03,372
- Want breakfast?
- Yeah.
4
00:02:13,106 --> 00:02:14,998
- What's going on?
- No, this is good.
5
00:02:15,149 --> 00:02:17,900
Go take this to Sarah. Go inside and shut the door.
6
00:02:17,901 --> 00:02:18,962
Okay.
7
00:02:19,793 --> 00:02:22,032
Can you believe it? It's like a train whistle.
8
00:02:22,043 --> 00:02:24,451
What are they thinking? Teenie heard everything.
9
00:02:24,452 --> 00:02:25,526
Hi.
10
00:02:25,525 --> 00:0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,329 --> 00:01:57,598
You awake?
2
00:03:24,800 --> 00:03:25,780
Sarah?
3
00:03:25,780 --> 00:03:28,977
Sarah, you need to get dressed.
I just got called in.
4
00:03:28,977 --> 00:03:32,271
I'm gonna have to drop you and Ben with Teenie McAllister.
5
00:03:32,271 --> 00:03:34,691
- Then we have to walk.
- Honey, just hurry.
6
00:03:34,691 --> 00:03:36,658
- Wake Ben up.
- I'm awake.
7
00:03:36,658 --> 00:03:40,651
Oh, good morning.
And remind Teenie that today is honey bees.
8
00:03:40,661 --> 00:03:43,801
And just grab some fruit and yogurt
from the 'fridge, please.
9
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,448 --> 00:01:51,355
Hey.
2
00:01:54,117 --> 00:01:55,205
You awake?
3
00:02:06,167 --> 00:02:10,396
Maybe we could go to the movie theater with the big chairs
4
00:02:10,568 --> 00:02:12,413
that rock back and forth.
5
00:02:15,283 --> 00:02:18,743
It's more expensive, but it's worth it.
6
00:02:21,726 --> 00:02:23,455
They serve salads.
7
00:02:31,817 --> 00:02:33,350
We need windex.
8
00:02:41,585 --> 00:02:44,175
Hi. Did I leave a box of huggies over here? I'm out.
9
00:02:44,176 --> 00:02:46,081
Left shelf in the pantry.
10
00:02:46,085 --> 00:02:47,493
Your hai
Υπότιτλοι για Big Love 10
keywords: big, love, 2006, 1, cd, english, en, 1x0, 2, viagra, azul, eng,
original filename: Big Love - 2006 - 1CD - English - en - 102c0970164f62ea264fb16ec644509d.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,960 --> 00:02:00,040
- Okay, and what else do you want?
- Mmm, this one.
2
00:02:01,840 --> 00:02:03,880
- Want breakfast?
- Yeah.
3
00:02:12,120 --> 00:02:14,000
- Uh...
- What's going on?
4
00:02:14,040 --> 00:02:15,520
- No, this is good.
- Oh...
5
00:02:15,560 --> 00:02:17,760
Go take this to Sarah.
Go inside and shut the door.
6
00:02:17,800 --> 00:02:19,720
Okay.
7
00:02:19,760 --> 00:02:21,800
Can you believe it?
It's like a train whistle.
8
00:02:21,840 --> 00:02:24,040
What are they thinking?
Teenie heard everything.
9
00:02:24,080 --> 00:02:26,400
Hi. Do
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,253 --> 00:01:26,253
2
00:01:26,299 --> 00:01:38,142
3
00:01:38,159 --> 00:01:45,439
4
00:01:59,600 --> 00:02:02,100
Devolver el teclado
del ordenador a la tienda...
5
00:02:02,135 --> 00:02:04,100
Comprar 4,5 kg. de arroz de grano largo.
6
00:02:04,135 --> 00:02:05,000
Puedo hacer eso.
7
00:02:06,300 --> 00:02:09,000
- Tienes mucho que hacer.
- No, no es asÃ.
8
00:02:09,400 --> 00:02:11,600
Espera, ¿quién se encarga
de la cena de mañana?
9
00:02:12,800 --> 00:02:13,600
¿Tú?
10
00:02:16,800 --> 00:02:20,200
No, yo. Ibas a ser tú pero yo puedo.
11
00:
Υπότιτλοι για Big Love 10
keywords: big, love, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, 1x0, home, invasion, vo,
original filename: 28687-Big_Love_(2006)-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,229 --> 00:02:25,903
Welcome to the Monte Cristo.
2
00:02:35,939 --> 00:02:37,408
1200 square feet.
3
00:02:37,680 --> 00:02:40,666
We can do 20 tables, seating up to 200.
4
00:02:40,667 --> 00:02:44,971
It is booked for an afternoon
reception on the 17th,
5
00:02:44,972 --> 00:02:46,786
but we could have it ready by 6:00 p.m.
6
00:02:46,797 --> 00:02:47,931
That works.
7
00:02:47,932 --> 00:02:50,020
I have an open house from 2:00 to 4:00,
8
00:02:50,021 --> 00:02:54,266
so 6:00, 6:30 is exactly what I had
in mind for an early sit-down supper.
9
00:02:54,267 --> 00:02
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,739 --> 00:00:08,739
Big Love 1x12
- The Ceremony
2
00:01:27,740 --> 00:01:31,740
Subtitulado por erzi, LauraPalmer,
MaRGa, Sidney1978 y Taxidermista
3
00:01:33,741 --> 00:01:37,741
www.tusseries.com
4
00:01:40,740 --> 00:01:41,651
Si no tenemos éxito,
5
00:01:41,751 --> 00:01:44,192
si esto se estropea, Roman contraatacará.
6
00:01:45,173 --> 00:01:47,787
Ataca el quaterback, no
te despedirán, ganan contigo.
7
00:01:48,273 --> 00:01:49,973
Llegar y sentarse no es nada.
8
00:01:50,039 --> 00:01:51,440
Conseguir los libros,
comprará nuestra protección.
9
00:01:51,5
Υπότιτλοι για Big Love 10
keywords: big, love, 10, 9, 2006, 1x0, a, barbecue, for, betty, fov,
original filename: Big.Love(109)(2006).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,798 --> 00:02:48,460
Nos dimos la mano, tomamos
nuestros caminos separados...
2
00:02:48,501 --> 00:02:51,129
...y se acabó la historia.
3
00:02:52,572 --> 00:02:55,473
MÃrate. Mira lo feliz que eres.
4
00:02:55,508 --> 00:02:58,102
Me quité un gran peso de encima.
5
00:02:59,112 --> 00:03:02,104
Entonces... vamos a celebrar.
6
00:03:02,148 --> 00:03:04,912
Invité a Don y a su familia
a un asado...
7
00:03:04,951 --> 00:03:07,920
...una especie de...
fiesta de compromiso para Betty.
8
00:03:07,954 --> 00:03:09,512
He ordenado langostas.
9
00:03:09,556 --> 00:03:11,2
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,329 --> 00:01:57,598
You awake?
2
00:03:24,800 --> 00:03:25,780
Sarah?
3
00:03:25,780 --> 00:03:28,977
Sarah, you need to get dressed.
I just got called in.
4
00:03:28,977 --> 00:03:32,271
I'm gonna have to drop you and Ben
with Teenie McAllister.
5
00:03:32,271 --> 00:03:34,691
- Then we have to walk.
- Honey, just hurry.
6
00:03:34,691 --> 00:03:36,658
- Wake Ben up.
- I'm awake.
7
00:03:36,658 --> 00:03:40,651
Oh, good morning.
And remind Teenie that today is honey bees.
8
00:03:40,651 --> 00:03:43,801
And just grab some fruit and yogurt
from the 'fridge, please.
9
Υπότιτλοι για Big Love 10
keywords: big, love, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, 1x0, 1, pilot, vo,
original filename: 28685-Big_Love_(2006)-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,329 --> 00:01:57,598
You awake?
2
00:03:24,800 --> 00:03:25,780
Sarah?
3
00:03:25,780 --> 00:03:28,977
Sarah, you need to get dressed.
I just got called in.
4
00:03:28,977 --> 00:03:32,271
I'm gonna have to drop you and
Ben with Teenie McAllister.
5
00:03:32,271 --> 00:03:34,691
- Then we have to walk.
- Honey, just hurry.
6
00:03:34,681 --> 00:03:36,658
- Wake Ben up.
- I'm awake.
7
00:03:36,658 --> 00:03:40,651
Oh, good morning.
And remind Teenie that today is honey bees.
8
00:03:40,651 --> 00:03:43,801
And just grab some fruit and yogurt
from the 'fridge, please.
Υπότιτλοι για Big Love 10
keywords: big, love, 2x0, 2, the, writing, on, wall,
original filename: Big Love - 2x02 - The writing on the wall.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,577 --> 00:01:25,741
.:Big Love 2x02:.
-Pintada en la valla-
2
00:01:25,761 --> 00:01:38,378
Traducción: Solmar, Siena, erzi,
Taxidermista, dl99 y aranelg.
3
00:01:38,379 --> 00:01:40,879
www.vo.tusseries.com
4
00:01:41,180 --> 00:01:56,150
Nosotros somos Home Plus.
5
00:02:33,000 --> 00:02:35,100
<i>- ¿Diga?
- Oye, he estado pensando.</i>
6
00:02:35,500 --> 00:02:38,100
<i>- Hola, mamá.
- Hola.</i>
7
00:02:38,100 --> 00:02:41,500
Gracias por devolver la llamada.
QuerÃa hablarte sobre Joey.
8
00:02:43,100 --> 00:02:45,200
<i>- Está cerrado.
-Hablé con Roman.</i>
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,502 --> 00:01:24,759
.:Big Love 2x05:.
-Cuestión de visión-
2
00:01:24,793 --> 00:01:32,280
Traducción: Siena, erzi, Taxidermista,
RafaEscayola y aranelg.
3
00:01:32,375 --> 00:01:38,586
www.vo.tusseries.com
4
00:01:41,400 --> 00:01:42,200
Estamos genial.
5
00:01:42,700 --> 00:01:44,200
Todos los contratos
de distribución son sólidos.
6
00:01:45,200 --> 00:01:47,400
Arizona, Colorado, Idaho, Wyoming.
7
00:01:48,600 --> 00:01:49,900
Este negocio adicional...
8
00:01:50,700 --> 00:01:55,200
Vender tragaperras anticuadas de casinos
y venderlas para su uso en casas...
Υπότιτλοι για Big Love 10
keywords: wasntztdieliebeingedanken, 2004, chinese, love, in, thoughts, promise, big, 5,
original filename: WasntztdieLiebeinGedanken2004-Chinese.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,787 --> 00:01:31,883
®Ã¾Ã¯u¤H¯u¨Ã§ï½s
2
00:02:10,096 --> 00:02:12,860
«Où¡D§JÃõ¯ý©M®Ã¯S¡Dç°Ã¦b¦¹¥æ¥N¨Ã¥óªº¡K
3
00:02:12,899 --> 00:02:16,357
¨ÃÃsÂ¥h¯Ã¡AÂ¥H§K¤Ã°_»~·|
4
00:02:17,704 --> 00:02:19,763
¤µ±Ã§ÃÂ÷|¶i¦æ³ø´_
5
00:02:20,874 --> 00:02:24,970
¦V¨º¨ÃÂI«q§ÃÂ꺷R¤H³ø´_
6
00:02:26,813 --> 00:02:31,409
µM«á§Ã©M®Ã¯S«K·|§t¯ºÃ÷¶}¦¹¥Ã
7
00:02:31,951 --> 00:02:33,976
³o¬O¨Ã¹êªº¥þ³¡
8
00:02:34,020 --> 00:02:39,287
¡§¨Ã¹êªº¥þ³¡¡¨¡A¦nºë±mªºÂ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,081 --> 00:00:05,281
Big Love 1x10 - The Baptism
2
00:01:25,282 --> 00:01:29,282
Subtitulado por erzi, LauraPalmer
MaRGa y Taxidermista.
3
00:01:30,282 --> 00:01:34,282
www.TusSeries.com
4
00:02:02,283 --> 00:02:05,283
¿Tienes 40 dólares para el taxi?
5
00:02:10,317 --> 00:02:12,450
Mira.
6
00:02:12,517 --> 00:02:15,084
Es para tu porche.
7
00:02:15,150 --> 00:02:16,817
QuerÃan 7 dólares,
8
00:02:16,884 --> 00:02:19,217
pero les hice bajar hasta 2'50.
9
00:02:19,283 --> 00:02:22,183
¿Asà que tú y Frank lo
pasasteis bien en Méjico?
10
00:02:22,250 --> 00:02:2
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,140 --> 00:01:35,178
Traducción y Sincronización: Gabriel Barceló Larrans.
2
00:01:50,140 --> 00:01:51,178
¿Alguien se va a casar?
3
00:01:51,630 --> 00:01:56,232
Oh, no, es una vieja hermana de la
congregación, acostumbraba a visitanos
4
00:01:59,459 --> 00:02:00,393
Buenos dias, Nicki.
5
00:02:00,394 --> 00:02:01,354
Hola, querido.
6
00:02:01,355 --> 00:02:02,242
Que hay de nuevo?
7
00:02:03,080 --> 00:02:04,228
Nada.
8
00:02:04,229 --> 00:02:08,224
Que tal el grupo musical para la fiesta
de la comunidad en nuestra patio.
9
00:02:08,594 --> 00:02:10,172
No se de
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,957 --> 00:01:25,043
.:Big Love 2x03:.
-La reunión-
2
00:01:25,544 --> 00:01:32,885
Traducción: Daniela_ar, Siena,
RafaEscayola y aranelg.
3
00:01:33,343 --> 00:01:35,679
www.vo.tusseries.com
4
00:01:43,103 --> 00:01:44,062
Hola.
5
00:01:48,775 --> 00:01:50,194
¿Te dan bien de comer?
6
00:01:51,028 --> 00:01:52,946
Obviamente, si no me irÃa.
7
00:01:56,241 --> 00:01:58,493
¿Por qué no me dijiste
lo que habÃas hecho, Joey?
8
00:02:01,788 --> 00:02:03,582
Hice un trato con Roman.
9
00:02:06,668 --> 00:02:08,629
Hay una compañÃa que quiere comprar...
10
00:02
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,276 --> 00:01:43,571
Margie.
2
00:01:49,001 --> 00:01:50,888
Come on, come on. Yeah.
3
00:01:51,353 --> 00:01:55,676
Come on, that's a good girl. What a good girl that is.
4
00:01:58,701 --> 00:01:59,770
Morning, Nita.
5
00:01:59,771 --> 00:02:01,210
Good morning, dear.
6
00:02:01,999 --> 00:02:03,866
Look at that back yard.
7
00:02:03,867 --> 00:02:08,462
It was too dark to see it last night. It's a fairyland.
8
00:02:08,497 --> 00:02:10,779
Hot water with lemon, Bill?
9
00:02:11,379 --> 00:02:13,941
No, thanks. I gotta get to the office.
10
00:02:13,948 --> 00:02:1
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,387 --> 00:00:10,387
BIG LOVE
CapÃtulo Piloto
2
00:00:35,388 --> 00:00:40,388
Subtitulado por LauraPalmer,
Leporello y Sidney Bristow
3
00:00:54,389 --> 00:00:59,389
www.tusseries.com
4
00:01:56,388 --> 00:01:58,388
¿Estás despierta?
5
00:03:24,884 --> 00:03:28,982
¿Sarah? Sarah, tienes que
vestirte, acaban de llamar.
6
00:03:29,015 --> 00:03:32,081
Os tendré que dejar a ti y
a Ben con Teenie McAllister.
7
00:03:32,147 --> 00:03:34,746
- Entonces tendremos que ir andando.
- Cariño, solo date prisa.
8
00:03:34,813 --> 00:03:36,745
- Despierta a Ben.
- Estoy despiert
Υπότιτλοι για Big Love 10
keywords: big, love, 2x0, 6, el, juego, de, la, cita, notv, subts,
original filename: 200010955.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,066 --> 00:01:24,925
.:Big Love 2x06:.
-El juego de la cita-
2
00:01:24,925 --> 00:01:30,087
Traducción: Siena, erzi, RafaEscayola,
Taxidermista y aranelg.
3
00:01:30,087 --> 00:01:36,498
www.vo.tusseries.com
4
00:02:19,300 --> 00:02:20,800
Lo siento... Tráfico.
5
00:02:20,900 --> 00:02:23,700
No pasa nada.
Estás genial.
6
00:02:24,000 --> 00:02:24,800
Gracias.
7
00:02:38,000 --> 00:02:39,600
Pensaba que eran famosos.
8
00:02:40,500 --> 00:02:41,300
¿En serio?
9
00:02:41,400 --> 00:02:44,700
Bueno, nunca habÃa visto nada parecido.
10
00:02:45,200 --> 00:02:46,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,288 --> 00:00:26,288
Big Love 1x03 Home Invasion
2
00:01:00,289 --> 00:01:05,289
Subtitulado por LauraPalmer,
Leporello, MaRGa y Sidney1978
3
00:01:23,290 --> 00:01:28,290
www.tusseries.com
4
00:02:23,290 --> 00:02:25,623
Bienvenida al Monte Cristo.
5
00:02:36,104 --> 00:02:38,965
1200 metros cuadrados.
Podemos poner 20 mesas,
6
00:02:38,967 --> 00:02:40,458
para sentar a 200.
7
00:02:40,967 --> 00:02:44,634
Está reservado para una
recepción por la tarde para el 17,
8
00:02:44,701 --> 00:02:46,634
pero podemos tenerlo listo
para las 6:00 de la tarde.
9
00:02:46,701 -
Υπότιτλοι για Big Love 10
keywords: 62, 8, big, love, 1x0, 9, a, barbecue, for, betty, lol,
original filename: 628.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,844 --> 00:02:42,072
Kezet ráztunk, és
mindenki ment a dolgára.
2
00:02:42,494 --> 00:02:45,143
Ãs ez minden.
3
00:02:46,560 --> 00:02:49,427
Nézz magadra!
Milyen boldog vagy.
4
00:02:49,494 --> 00:02:52,093
Lekerült a nagy teher a vállamról!
5
00:02:53,093 --> 00:02:56,093
Akkor ünnepelhetünk.
6
00:02:56,160 --> 00:02:58,894
MeghÃvtam Dont és a családját
egy kis kerti grillezésre.
7
00:02:58,961 --> 00:03:01,894
Egy olyan eljegyzési parti Bettinek.
8
00:03:01,961 --> 00:03:03,494
Rendeltem homárt.
9
00:03:03,560 --> 00:03:05,193
Majd ások egy gödrö
Υπότιτλοι για Big Love 10
keywords: big, love, 11, 2006, s01e1, the, baptism, lol, s01e10,
original filename: Big.Love(110-HDTV)(2006).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,128 --> 00:02:05,131
¿Tienes 40 dólares para el taxi?
2
00:02:10,136 --> 00:02:12,221
Mira.
3
00:02:12,447 --> 00:02:15,032
Es para tu porche.
4
00:02:15,174 --> 00:02:16,842
QuerÃan 7 dólares...
5
00:02:17,026 --> 00:02:19,320
...pero les hice bajar hasta 2,50.
6
00:02:19,503 --> 00:02:22,423
¿Asà que tú y Frank lo
pasaron bien en México?
7
00:02:22,523 --> 00:02:24,066
SÃ.
8
00:02:24,191 --> 00:02:27,528
Fue bonito volver a las viejas tierras.
9
00:02:27,528 --> 00:02:30,197
Todos nos escondimos
allà durante un año...
10
00:02:30,239 --> 00:02:33,492
.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,617 --> 00:01:44,879
If we're not successful -- if we mess this up, Roman will strike back.
2
00:01:45,014 --> 00:01:48,113
Blitz the quarterback, you don't get the sack, they score on you. Yeah.
3
00:01:48,114 --> 00:01:49,800
Getting in there and taking the seat is nothing.
4
00:01:49,801 --> 00:01:51,822
Getting the books buys our protection.
5
00:01:51,823 --> 00:01:54,322
We're gonna do it. We'll-- we'll do it.
6
00:01:56,019 --> 00:01:58,136
We strike first and we strike hard.
7
00:01:59,436 --> 00:02:03,951
Look, there's other ways we could go. We could do a proxy or-- or a
Υπότιτλοι για Big Love 10
keywords: big, love, 11, 2, 2006, 1x1, the, ceremony, fov,
original filename: Big.Love(112)(2006).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,778 --> 00:01:54,406
Muy bien, vamos.
2
00:02:00,019 --> 00:02:02,852
Junta en casa de Barb.
3
00:02:02,889 --> 00:02:04,880
Ya mismo.
4
00:02:11,364 --> 00:02:15,596
¿La oÃste a las 6:00AM
rompiendo la tierra?
5
00:02:15,635 --> 00:02:20,095
Es como si estuvieran tapando
una caries gigante en el jardÃn.
6
00:02:20,140 --> 00:02:23,166
Y cuando acabe con su sección,
quiere hacer la nuestra.
7
00:02:23,209 --> 00:02:24,836
Aquà viene.
8
00:02:26,412 --> 00:02:29,575
Muy bien, mucho más cerca
del césped...
9
00:02:29,616 --> 00:02:31,743
- ...no más tierra en lo
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,787 --> 00:01:31,883
®Ã¾Ã¯u¤H¯u¨Ã§ï½s
2
00:02:10,096 --> 00:02:12,860
«Où¡D§JÃõ¯ý©M®Ã¯S¡Dç°Ã¦b¦¹¥æ¥N¨Ã¥óªº¡K
3
00:02:12,899 --> 00:02:16,357
¨ÃÃsÂ¥h¯Ã¡AÂ¥H§K¤Ã°_»~·|
4
00:02:17,704 --> 00:02:19,763
¤µ±Ã§ÃÂ÷|¶i¦æ³ø´_
5
00:02:20,874 --> 00:02:24,970
¦V¨º¨ÃÂI«q§ÃÂ꺷R¤H³ø´_
6
00:02:26,813 --> 00:02:31,409
µM«á§Ã©M®Ã¯S«K·|§t¯ºÃ÷¶}¦¹¥Ã
7
00:02:31,951 --> 00:02:33,976
³o¬O¨Ã¹êªº¥þ³¡
8
00:02:34,020 --> 00:02:39,287
¡§¨Ã¹êªº¥þ³¡¡¨¡A¦nºë±mªºÂ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,676 --> 00:02:42,417
We shook hands, we went our separate ways,
2
00:02:42,418 --> 00:02:45,261
and that is all she wrote!
3
00:02:46,267 --> 00:02:48,694
Look at you. Look how happy you are.
4
00:02:48,980 --> 00:02:51,624
A huge weight is gone!
5
00:02:52,052 --> 00:02:55,772
So... we are celebrating.
6
00:02:55,773 --> 00:02:58,542
I've invited Don and family to a Barbecue --
7
00:02:58,543 --> 00:03:01,372
a sort of... engagement party for Betty.
8
00:03:01,534 --> 00:03:03,237
I've ordered lobsters.
9
00:03:03,276 --> 00:03:04,973
I'll dig a fire pit in the backyard.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,173 --> 00:01:56,106
Ãbren vagy?
2
00:02:06,206 --> 00:02:08,601
Egyszer elmehetnénk moziba,
3
00:02:08,650 --> 00:02:12,506
ahol azok a nagy, elõre-hátra
dönthetõ székek vannak.
4
00:02:15,906 --> 00:02:18,839
Ez drágább, de megéri.
5
00:02:21,605 --> 00:02:24,106
Salátát is adnak.
6
00:02:32,206 --> 00:02:34,173
Kell Windex.
7
00:02:41,705 --> 00:02:44,239
Szia. Nem hagytam itt pelenkát?
8
00:02:44,306 --> 00:02:45,972
- Kifogytam.
- A spájzban bal oldalt, a polcon.
9
00:02:46,039 --> 00:02:47,939
Jól néz ki a hajad.
10
00:02:48,006 --> 00:02:50,37
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,957 --> 00:01:25,043
.:Big Love 2x03:.
-La reunión-
2
00:01:25,544 --> 00:01:32,885
Traducción: Daniela_ar, Siena,
RafaEscayola y aranelg.
3
00:01:33,343 --> 00:01:35,679
www.vo.tusseries.com
4
00:01:43,103 --> 00:01:44,062
Hola.
5
00:01:48,775 --> 00:01:50,194
¿Te dan bien de comer?
6
00:01:51,028 --> 00:01:52,946
Obviamente, si no me irÃa.
7
00:01:56,241 --> 00:01:58,493
¿Por qué no me dijiste
lo que habÃas hecho, Joey?
8
00:02:01,788 --> 00:02:03,582
Hice un trato con Roman.
9
00:02:06,668 --> 00:02:08,629
Hay una compañÃa que quiere comprar...
10
00:02
Υπότιτλοι για Big Love 10
keywords: big, love, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, 1x0, 4, eclipse, vo,
original filename: 28688-Big_Love_(2006)-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:02:48,347 --> 00:02:50,268
Whoo, it's cold out.
2
00:02:55,945 --> 00:02:57,280
Where's Nicki?
3
00:02:58,928 --> 00:02:59,963
What?
4
00:03:03,090 --> 00:03:04,772
It's Nicki's night.
5
00:03:05,137 --> 00:03:06,819
You've gotta go.
6
00:03:17,746 --> 00:03:18,964
Honey, what are you doing here?
7
00:03:18,965 --> 00:03:19,863
It's our night.
8
00:03:19,864 --> 00:03:22,276
It was. You didn't get my message?
9
00:03:22,277 --> 00:03:24,253
- See the post-it?
- Post-it?
10
00:03:24,254 --> 00:03:26,131
I traded with Barb.
11
00:03:26,620 --> 00:03:29,805
Could you get me the heating
pad and the Midol before you go?
12
00:04:32,0
Υπότιτλοι για Big Love 10
keywords: big+love+, +second+season, big, love, s02e0, 1, damage, control, lol, iw, s02e01,
original filename: 133678_Big%2BLove%2B-%2BSecond%2BSeason.zip