Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Beautiful is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Beautiful με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για Beautiful
keywords: my, beautiful, laundrette, 1985, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: My Beautiful Laundrette (1985) - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1052}{1075}Hell.
{1078}{1104}We're moving out.
{1106}{1135}Got a fire?
{1136}{1174}Too early in the morning.
{1240}{1273}All right.
{1558}{1606}Get out of there. Come on.
{5102}{5134}Come here.
{5279}{5334}I'm fixing you up with a job...
{5364}{5402}with your uncle.
{5434}{5496}Work now, till you go back to college.
{5529}{5612}If your face gets any longer here,|you'll overbalance...
{5708}{5754}or I'll commit suicide.
{5928}{5958}Bilquis?
{5989}{6015}Good.
{6021}{6075}And Tania and the other girls?
{6191}{6220}I say...
{6233}{6330}can't you give Omar some work|in your garage for a few weeks?
{6387}{6412}Come on, yaar.
Υπότιτλοι για Beautiful
keywords: 1655, la, vita, e, bella, life, is, beautiful, spanish, by, capu, peru,
original filename: 16555.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{269}{332}Esta es una historia simple...
{335}{399}Pero difÃcil de contar
{401}{448}Como una fábula, está llena de dolor...
{451}{543}Y, como una fábula|También llena de maravillas y felicidad.
{637}{712}Canto lo que veo. Nada pasa inadvertido para mÃ.
{715}{756}â Aquà estoy,â Le he dicho al Caos.
{759}{820}â¡Soy tu esclavo!â|Y él: âBien.â
{823}{875}â ¿Para qué?â He dicho.
{877}{981}¡Soy libre, al fin!|Qué buena es una caricia cuando complace...
{984}{1025}¿Vino éste hombre a poseer?
{1028}{1073}Aquà estoy, listo.
{1076}{1144}Los trenes se han ido,|Los frenos se fueron.
{1145}{1229}Y no puedo resistir más.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:27.96,00:00:32.35
ÃÃÃÃ/ÃÃÃÃÃÃÃ
00:00:35.80,00:00:38.27
ÃîìÃÿ äîáðå 17-à òà ñè ãîäèÃà .
00:00:41.64,00:00:44.40
ÃîìÃÿ ïúðâà òà Ãè ñðåùà .
00:00:46.44,00:00:49.56
Ãñìèâêà òà ìó. Ãîêîñâà Ãåòî ìó.
00:00:52.04,00:00:57.80
Ãîãà òî áúäåùåòî ñå îòêðèå ïðåäòåá,[br]ìîæå äà ñè êúäå ëè ÃÃ¥.
00:00:59.28,00:01:04.56
ÃòÃà ÷à ëî ìîæå è äà ÃÃ¥ ðà çáåðåø,[br]Ãî òî âå÷å ñå ñëóÃ
Advertisement:
------------
------------
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,104 --> 00:00:13,082
<b>Tradu??o do ?udio e revis?o:
NaNNa, JohnnyRio e Elendil</b>
2
00:00:13,604 --> 00:00:17,950
<b>Sincronia: Aufranc</b>
3
00:00:18,494 --> 00:00:23,393
<b>..:Sci Fi Team::..</b>
4
00:00:30,580 --> 00:00:34,236
<i>Aproximando-se dos alvos, prepare-se
para detonar todas as tr?s estruturas.</i>
5
00:00:35,122 --> 00:00:37,947
<i>Entendido. Procedendo
para a ?rea do alvo.</i>
6
00:00:40,448 --> 00:00:43,481
<i>-Cinco segundos.
-Entendido.</i>
7
00:00:43,835 --> 00:00:45,654
<i>Bomba lan?ada.</i>
8
00:00:54,030 --> 00:00:55,987
<i>O que ? aquilo l? embaixo
Υπότιτλοι για Beautiful
keywords: a, beautiful, mind, 2002, cd, 1, qix, sharereactor,
original filename: A Beautiful Mind (2002).CD1.Qix.ShareReactor.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2165}{2204}Mathematicians won the war.
{2239}{2295}Mathematicians broke the|Japanese's codes
{2314}{2346}and built the atom bomb.
{2366}{2427}Mathematicians... like you.
{2465}{2543}The stated goal of the Soviets|is the global communists.
{2569}{2601}In medicine or economics.
{2616}{2656}In technology or space.
{2671}{2699}Battlelines are being drawn.
{2735}{2792}To try on, we need results.
{2805}{2864}Publishable,|applicable results.
{2880}{2948}Now who among you would|be the next Morse...
{2985}{3007}the next Einstein.
{3035}{3153}Who among you would be the|Van Gogh of democracy, freedom and discovery.
{3183}{3279}Today we bequeath th
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1894}{1968}UNA MENTE BRILLANTE
{2020}{2107}UNIVERSIDAD DE PRINCETON|SEPTIEMBRE 1947
{2169}{2224}Los matemáticos ganaron la guerra.
{2249}{2312}Los matemáticos descifraron|los códigos japoneses...
{2325}{2366}...y construyeron la bomba atómica.
{2378}{2452}Matemáticos, como ustedes.
{2477}{2567}La meta declarada de los soviéticos|es el comunismo global.
{2581}{2680}En medicina o economÃa,|en la tecnologÃa o en el espacio...
{2682}{2722}...los frentes se están formando.
{2750}{2816}Para triunfar,|necesitamos resultados.
{2817}{2888}Resultados publicables,|aplicables.
{2889}{2971}¿Quién, de entre ustedes,|será el próximo Morse?
Υπότιτλοι για Beautiful
keywords: a, beautiful, mind, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: A Beautiful Mind - Fin - 23,976fps - 2001.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,687 --> 00:01:24,679
PRINCETONIN YLIOPISTO
SYYSKUU 1947
2
00:01:26,527 --> 00:01:28,882
Matemaatikot voittivat sodan.
3
00:01:29,647 --> 00:01:32,525
Matemaatikot mursivat
japanilaisten koodit -
4
00:01:32,727 --> 00:01:34,558
ja rakensivat atomipommin.
5
00:01:34,927 --> 00:01:37,521
Teidän kaltaisenne matemaatikot.
6
00:01:38,887 --> 00:01:42,323
Venäläisten päämääränä
on maailmanlaajuinen kommunismi.
7
00:01:43,047 --> 00:01:44,799
Lääke- Ja taloustieteessä -
8
00:01:44,887 --> 00:01:46,798
teknologiassa ja avaruudessa -
9
00:01:47,087 --> 00:01:49,078
v
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{898}{959}Sjeæam se svoje 17 godine
{1045}{1106}Sjeæam se dana|kada smo se sreli
{1163}{1193}Njegovog osmjeha
{1196}{1245}Njegovog dodira
{1300}{1386}Možete biti bilo gdje|kada vaš život zapoène
{1389}{1463}Kada se buduænost|otvori pred vama
{1480}{1554}Možda u poèetku|neæete ni shvatiti,
{1557}{1639}ali to se veæ dogaða
{1715}{1791}U redu, deèki. Idemo.|-Što?
{1816}{1894}Imam posla.|-Ti uvijek imaš posla.
{1897}{1985}Moraš se nauèiti opuštati.|Prelijep je dan.
{1987}{2115}Bojiš se da æeš potamniti?|-Ljudi æe misliti da si Meksikanac.
{2117}{2174}Pogledaj mu obleku.
{2177}{2273}Pogledaj sebe i svoje jeftine krpice.|
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{710}{817}BELA LOUCURA
{904}{969}Lembro-me de quase tudo|quando tinha 17 anos
{1050}{1102}Lembro-me do dia|em que nos conhecemos
{1167}{1205}O sorriso dele
{1209}{1250}O seu toque
{1305}{1381}Podemos estar em qualquer lugar|quando a nossa vida começa
{1392}{1463}quando o futuro se desvenda|diante de nós
{1485}{1544}E até podemos nem perceber,|de inÃcio
{1569}{1617}mas já está a acontecer
{1765}{1808}Que foi, tosco?
{1817}{1898}- Tenho merdas para fazer.|- Tens sempre merdas para fazer.
{1901}{1977}Tens de aprender a descontrair-te.|Está um dia lindÃssimo.
{1983}{2035}Receias ficar com muito "bronze"?
{2038}{2093}Podem pensar que
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{392}{453}Opracowanie napis?w:
{456}{589}Henry McRobert|Heniek@radio.lublin.pl
{651}{762}PI?KNE DZIEWCZYNY
{1075}{1142}- Fajnie gra?e?, Willie.|- Dzi?ki.
{1803}{1827}Dzi?ki za wszystko.
{1851}{1893}Mam autobus.|Na mnie ju? czas.
{1929}{1995}- D?uga podr???|- 5-6 godzin.
{2039}{2092}- Chcesz forsy?|- Nie.
{2910}{2957}Bilet do North Ridge.
{2991}{3038}Powrotny?
{3066}{3177}- W jedn? stron?. Ile?|- 88 dolar?w.
{3464}{3536}Peron 62.|Po prawej.
{5564}{5599}Gotowe.
{5870}{5912}Cholera.
{6294}{6340}- Cze??.|- Cze??.
{6360}{6402}- Prosz?.|- Dzi?ki.
{6455}{6584}- Bez soku, Darian?|- Jest 5 rano, Kev.
{6587}{6659}Za p??no|czy za wcze?nie?
{66
Υπότιτλοι για Beautiful
keywords: beautiful, mind, a, 2001,
original filename: 39adfd2ffa5b1c832389701d09b0b37c.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2157}{2196}Matematièari su dobili rat.
{2231}{2287}Matematièari su|razbili japanske šifre
{2306}{2338}i napravili atomsku bombu.
{2358}{2419}Matematièari... kao vi.
{2457}{2535}Poèetni cilj Sovjeta je|bio globalni komunizam.
{2561}{2593}Medicina i ekonomija.
{2608}{2648}U tehnologiji i u svemiru.
{2663}{2691}Postavljene su linije razdvajanja.
{2727}{2784}Da bi nastavili,|potrebni su nam rezultati.
{2797}{2856}Oni koji se mogu objaviti,|primeniti.
{2872}{2940}Ko bi sada meðu vama|mogao biti sledeæi Mors...
{2977}{2999}Ajnštajn.
{3027}{3145}Ko bi od vas mogao biti|Van Gog demokratije, slobode...
{3175}{3271}Danas mi predajemo budu
Υπότιτλοι για Beautiful
keywords: my, beautiful, laundrette, 1985, en,
original filename: My_Beautiful_Laundrette_1985_en.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,577 --> 00:00:35,537
Hell.
2
00:00:35,662 --> 00:00:36,746
We're moving out.
3
00:00:36,829 --> 00:00:38,039
Got a fire?
4
00:00:38,081 --> 00:00:39,666
Too early in the morning.
5
00:00:42,418 --> 00:00:43,795
All right.
6
00:00:55,682 --> 00:00:57,684
Get out of there. Come on.
7
00:03:16,196 --> 00:03:17,531
Come here.
8
00:03:23,579 --> 00:03:25,872
I'm fixing you up with a job...
9
00:03:27,124 --> 00:03:28,709
with your uncle.
10
00:03:30,043 --> 00:03:32,629
Work now, till you go back to college.
11
00:03:34,006 --> 00:03:37,467
If your face gets any long
Υπότιτλοι για Beautiful
keywords: beautiful, thing, 1996, pinkfloyd, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Beautiful Thing (1996) - pinkfloyd - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{90}{134}Tam! Ãimdi!
{135}{235}Bu Bay Bennett ve, çocuklarý|futbol için toplamaya gidiyor.
{247}{330}Bay Bennett, anlaþýlmaz bir|þekilde öðretmen olmak istiyor.
{330}{412}- Ãu lanet olasý herife bak, adamým.|- Kahrolasý otuzbirci!
{413}{512}- Bu lanet olasý þeye inanmýyorum!|- Evet adamým!
{520}{578}- Nereye bakýyorsun kahrolasý?
{579}{677}Az lanet çok dikkat lütfen!
{678}{778}Erkek arkadaþýna bir þey|söylemiþ olmalýsýn, Gina.
{780}{880}Tamam, kýzlar, benimle diðer|atýþ yerine. -Haydi ama.
{970}{1040}- Sen, çocuk. Neden oynamýyorsun?|- Beni unut, eleman.
{1041}{1132}Onu oynatmayýn, efendim.|
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0001}{0001}TA DIVNA STVORENJA
{1375}{1466}Najstarija i najsuvlja|pustinja na svetu.
{1471}{1591}Pedeset hiljada kvadratnih milja|veèno pomerajuæeg pesaka.
{2275}{2335}Pomislili bi da niko tu|ne može da opstane.
{2563}{2657}Ali opet, kada se vetar utiša|i prašina slegne...
{2659}{2724}...videæete jednu uzanu štraftu,|i mnogo drugih njoj sliènih.
{2789}{2858}Bez obzira koliko je surovo i|negostoljubivo mesto...
{2861}{2918}...uvek postoji neko ko je|voljan da tu živi.
{2954}{3033}Cela zajednica siæušnih stvorenja,|imala je milione godina,...
{3038}{3124}...da se adaptira nemoguæim uslovima|opstanka u ovoj pustinji.
{3144}{3211}Ov
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{350}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{1657}{1715}{y:i}- I love you, Dorothy.|{y:i}- I know you do, Tony.
{1721}{1789}{y:i}You're a totally gorgeous creature.
{1795}{1849}{y:i}I love you as well. You know I do.
{1855}{1938}{y:i}Can I get a kiss?
{1965}{2025}{y:i}You haven't seen my new golf clubs|{y:i}anywhere, have you?
{2031}{2077}{y:i}- What golf clubs?|{y:i}- I came home with them.
{2083}{2131}{y:i}New golf clubs in a leather golf bag.
{2137}{2214}{y:i}- I never knew you could play golf.|{y:i}- I'm a mysterious kind of guy.
{2220}{2247}{y:i
Υπότιτλοι για Beautiful
keywords: 1773, my, beautiful, laundrette, 1985, spanish, espanol,
original filename: 17736.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976
{852}{878}Diablos.
{878}{906}Nos mudamos.
{906}{936}¿Tienes fuego?
{936}{996}Es demasiado temprano en la mañana.
{1040}{1100}De acuerdo.
{1358}{1418}Muévete de ahÃ. Vamos.
{3000}{3200}Traducción por charlyb64@yahoo.com.ar
{4902}{4962}Ven aquÃ.
{5079}{5139}Te he buscado un trabajo...
{5164}{5224}con tu tÃo.
{5234}{5294}Para que trabajes hasta que vuelvas al colegio.
{5329}{5389}Si tu cara sigue aquà por más tiempo,|perderás el equilibrio...
{5508}{5568}o me suicidaré.
{5728}{5788}Bilquis?
{5789}{5821}Bien.
{5821}{5881}Y Tania y las otras chicas?
{5991}{6033}oye...
{6033}{6093}PodrÃas darle a Omar un trabajo|e
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:05,365
Oké! Nu!
2
00:00:05,400 --> 00:00:09,666
Dit is Mr. Bennett,
die gaat met de jongens voetballen.
3
00:00:09,900 --> 00:00:13,234
Mr. Bennett heeft het idiote idee
om leraar te worden.
4
00:00:13,235 --> 00:00:16,901
Moet je die stomme kleren zien, man.
- Stomme rukker.
5
00:00:16,902 --> 00:00:20,694
Ik geloof er geen reet van.
- Kutzooi, inderdaad.
6
00:00:20,800 --> 00:00:23,134
Waar zit jij verdomme naar te kijken?
7
00:00:23,135 --> 00:00:27,065
Let verdommme een beetje op, ja.
8
00:00:27,100 --> 00:00:31,129
Dat had je vriendje ook moeten
doen,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{574}LIJEPI JOE
{1126}{1267}Gðo O'Malley! Krasno|izgledate danas! -Joe...
{1311}{1440}Kako si? -Ne mogu se|požaliti. A vi? -Grozno.
{1445}{1588}Vrlo dobro! -Kako je Sylvie?|-Dobro, hvala. -Pozdravi je.
{1769}{1847}Duguješ mi lovu!
{1852}{1961}Joe, kako si? -Ne mogu se|požaliti. A ti? -Užasno.
{1964}{2084}Frank! Može mala posluga?|Umirem od žeði. I prebaci to.
{2089}{2196}Poželim li gledati tranèiranje,|otiæi æu doma svojoj ženi.
{2394}{2500}Jedino što ti znaš o odjeæi|je da je nemaš.
{2504}{2601}Zato ne kenjaj|nego daj Joeu pivo.
{2794}{2901}Stani! Rekla sam da nema|trèanja, Gino!
{2953}{3063}Hej, kako si? -Ne mogu s
Υπότιτλοι για Beautiful
keywords: beautiful, joe, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: Beautiful Joe - 2000 - 1CD - Czech - cz - 2a71d8510f6a9e4761ee9d8e1f769d82.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{198}{258}www.titulky.com
{278}{388}?esk? televize uv?d?|britsko-americk? film
{489}{546}FE??K JOE
{1108}{1218}Pan? O'Malleyov?!|Vy dnes vypad?te opravdu fantasticky
{1218}{1310}Ach, Joe!|Jak se m??, Joe?
{1310}{1473}-Nem??u si st??ovat. A vy?|-Ale, p???ern?. -Fajn. Tak fajn.
{1473}{1598}-Jak je Sylvii? -Dob?e, d?kuju.|-Pozdravuj ji! -Budu.
{1737}{1794}Dlu??? mi prachy.
{1794}{1895}-Ahoj, Joe. Jak se vede?|-Ale, docela to jde. Tob??
{1895}{1972}Stoj? to za hovno.|Hej, Franku! Pohni zadkem!
{1972}{2049}?lov?k tu chc?p? ??zn?.|A vypni ten kr?m.
{2049}{2169}A? budu cht?t vid?t hyeny trhaj?c?|mr?inu, kouknu se na ?enu.
{2207}{2385}-P?knej obl
Υπότιτλοι για Beautiful
keywords: 1767, beautiful, thing, english, subtitles,
original filename: 17678-Beautiful Thing ( English Subtitles ).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,600 --> 00:00:05,400
Bien! Ahora!
2
00:00:05,400 --> 00:00:09,400
Este es el Sr. Bennett, y va a entrenar
a los chicos en fútbol.
3
00:00:09,900 --> 00:00:13,200
El Sr. Bennett ingenuamente quiere ser maestro.
4
00:00:13,200 --> 00:00:16,500
-Mira el maldito traje.
-Maldito pajero.
5
00:00:16,500 --> 00:00:20,500
-No puedo creerlo.
-SÃ.
6
00:00:20,800 --> 00:00:23,100
Que mierda estás mirando?
7
00:00:23,100 --> 00:00:27,100
Eh, menos joda y más atención por favor.
8
00:00:27,100 --> 00:00:31,100
Algo que podrÃas haberle dicho
a tu novio, Gina.
9
00:00:31,200
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2163}{2202}Matematièari su dobili rat.
{2236}{2293}Matematièari su razbili|japanske šifre.
{2311}{2344}i sagradili atomsku bombu.
{2364}{2425}Matematièari...kao što ste vi.
{2462}{2541}Državni cilj Sovjeta|je globalni komunizam.
{2566}{2599}Medicina ili ekonomija.
{2613}{2653}U tehnologiji ili svemiru.
{2668}{2697}Granice ratišta|su povuèene.
{2732}{2790}Da bismo pobjedili, trebamo rezultate.
{2802}{2862}Rezultate koje možemo objaviti,|rezultate koje možemo upotrijebiti.
{2878}{2946}Sad, tko æe meðu vama|biti novi Morse...
{2983}{3004}Einstein.
{3033}{3151}Tko æe meðu vama biti|Van Gogh demokracije, slobode...
{3181}{3275}
Υπότιτλοι για Beautiful
keywords: a, beautiful, mind, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, abmcd,
original filename: A Beautiful Mind - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2d339f67625f1735c795c4327032379d.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1970}{2050}www.Magic-Planet.net |nyaste svenska subtitlarna p? n?tet
{2164}{2203}Mattematiker vann kriget.
{2239}{2294}Mattematiker br?t|Japanernas koder
{2314}{2346}och byggde atom bomben
{2366}{2426}Mattematiker,| som ni
{2464}{2542}Sovjets m?l |?r den globala kommunismen
{2569}{2601}I medicin eller ekonomi
{2616}{2655}I teknologi eller rymden
{2671}{2698}Dras stridslinjer
{2735}{2792}F?r att lyckas| beh?ver vi resultat
{2805}{2864}Tryckbara|genomf?rbara resultat
{2880}{2948}Vem bland er blir |den nya Morse...
{2985}{3007}Den nya Einstein
{3035}{3153}Vem bland er blir demokratins,|frihetens och uppt?cktens Van Gogh
{3182}{3278}Idag e
Υπότιτλοι για Beautiful
keywords: crazy, beautiful, fixed, bg,
original filename: crazy_beautiful_fixed(subs.unacs.bg).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
http://subs.unacs.bg
2
00:00:27,967 --> 00:00:32,358
ÃÃÃÃ/ÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:35,807 --> 00:00:38,275
ÃîìÃÿ äîáðå 17-à òà ñè ãîäèÃà .
4
00:00:41,647 --> 00:00:44,400
ÃîìÃÿ ïúðâà òà Ãè ñðåùà .
5
00:00:46,447 --> 00:00:49,564
Ãñìèâêà òà ìó. Ãîêîñâà Ãåòî ìó.
6
00:00:52,047 --> 00:00:57,804
Ãîãà òî áúäåùåòî ñå îòêðèå ïðåä òåá,
ìîæå äà ñè êúäå ëè ÃÃ¥.
7
00:00:59,287 --> 00:01:04,566
ÃòÃà ÷à ëî ìîæå è äà ÃÃ¥ ðà çáåðåø,
Ãî òî âå÷å
Υπότιτλοι για Beautiful
keywords: desperate, housewives, 30, 9, 2004, s03e0, beautiful, girls, wat, s03e09,
original filename: Desperate.Housewives(309-DVDRip)(2004).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,610
<i>Anteriormente en Desperate Housewives...</i>
2
00:00:03,750 --> 00:00:05,720
<i>El nuevo héroe de Wisteria Lane...</i>
3
00:00:05,750 --> 00:00:06,400
¿Hola?
4
00:00:06,430 --> 00:00:08,320
¡Las casas de los superhéroes
son geniales!
5
00:00:08,350 --> 00:00:10,900
<i>...resultó ser cualquier cosa menos eso.</i>
6
00:00:12,000 --> 00:00:13,730
<i>La madre de Orson
estableció residencia.</i>
7
00:00:13,760 --> 00:00:16,630
He decidido aceptar la amable
invitación de tu esposa.
8
00:00:16,660 --> 00:00:17,400
No lo harás.
9
00:00:17,430 -->
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1228}{1307}No te quiero y no te necesito
{1307}{1396}No intentes resistir, te golpearé
{1396}{1468}No es culpa tuya que estés siempre equivocado
{1468}{1557}Los débiles están aquà para justificar a los fuertes
{1557}{1590}La gente bonita
{1590}{1633}La gente bonita
{1633}{1717}Es todo relativo al tamaño de tu campanario
{1717}{1787}No puedes ver el bosque desde los árboles
{1787}{1893}y no puedes oler ni la mierda en tus propias rodillas
{2058}{2124}No hay tiempo para discriminar
{2124}{2217}Odio a cada hijo de puta que se ponga en tu camino
{2217}{2383}Tú, ¿qué es lo que ves?, ¿algo bonito? ¿algo libre?
{2383}{2477}Tú, ¿es
Υπότιτλοι για Beautiful
keywords: crazy, beautiful, 2001, cd, dominion, divxfinland, org,
original filename: Crazy_Beautiful.2001.1cd.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: Hietmokko, JakkE, Sensei69,|Dr.Sekoilu, spixec, paskatalikko
{615}{650}Oikoluku: Punde
{910}{97
Υπότιτλοι για Beautiful
keywords: beautiful, thing, 1996, 1, cd, dutch, nl,
original filename: Beautiful Thing - 1996 - 1CD - Dutch - nl - 86812a238c4a2cfaf889a18e1ab88d14.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,600 --> 00:00:15,441
Ok?! Nu!
2
00:00:15,477 --> 00:00:19,927
Dit is Mr. Bennett,
die gaat met de jongens voetballen.
3
00:00:20,171 --> 00:00:23,649
Mr. Bennett heeft het idiote idee
om leraar te worden.
4
00:00:23,650 --> 00:00:27,474
Moet je die stomme kleren zien, man.
- Stomme rukker.
5
00:00:27,475 --> 00:00:31,429
Ik geloof er geen reet van.
- Kutzooi, inderdaad.
6
00:00:31,540 --> 00:00:33,975
Waar zit jij verdomme naar te kijken?
7
00:00:33,976 --> 00:00:38,075
Let verdommme een beetje op, ja.
8
00:00:38,112 --> 00:00:42,313
Dat had je vriendje ook moeten
doen, G
Υπότιτλοι για Beautiful
keywords: life, is, beautiful, 1997, hdrip, tlf, cd, 1,
original filename: [____].Life.Is.Beautiful.1997.HDRip.XviD-TLF-CD1.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,680 --> 00:00:39,218
??????????????
2
00:00:39,475 --> 00:00:41,883
???????
3
00:00:42,311 --> 00:00:44,185
????????????
4
00:00:44,230 --> 00:00:47,979
?????????????????
5
00:00:51,907 --> 00:00:52,856
1939???????????
6
00:00:53,075 --> 00:00:56,658
??????????????????
7
00:00:56,913 --> 00:00:59,285
??????????????????????
8
00:00:59,458 --> 00:01:01,118
??????ò????????
9
00:01:01,585 --> 00:01:06,164
????????????????????á?
10
00:01:06,424 --> 00:01:08,048
??????ã??????ô??
11
00:01:08,260 --> 00:01:10,003
???????
12
00:01:10,346 --> 00:01:12,802
???????
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{565}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{1035}{1120}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
{1512}{1610}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1713}{1838}ÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃà | ÃÃÃÃÃÃÃÃÃà | ÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃà | ïðåäñòà âÿò
{1887}{1963}* ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ *
{2010}{2108}" ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃà " | ñåïòåìâðè 1947 ã.
{2168}{2211}Ãà òåìà òèöèòå ñïå÷åëèõà âîéÃà òà .
{2245}{2302}Ãà òåìà òèöèòå ðà çãà äà õà |êîäîâåòå Ãà ÃïîÃèÿ.
{2320}{2353}è ïîñòðîèõà à òîìÃà òà áîìáà .
{2373}{2434}ÃÃ
Υπότιτλοι για Beautiful
keywords: beautiful, country, the, 2004, 2, 5, fps,
original filename: 44904-Beautiful_Country,_The_(2004)-25_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:00:19,963 --> 00:00:24,963
FRUMOASA TARA
2
00:00:27,482 --> 00:00:31,482
Traducere realizata de: Sabian
sincronizata de: Richie79
3
00:00:40,796 --> 00:00:44,796
VIETNAM
1990
4
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
Binh!
5
00:02:50,880 --> 00:02:54,120
Ar trebui s? ne c?s?torim.
Ne potrivim la v?rst?.
6
00:02:54,800 --> 00:02:58,520
Vrei pe cineva care
s?-?i g?teasc? zilnic.
7
00:03:00,040 --> 00:03:01,680
Asta era ideea.
8
00:03:04,320 --> 00:03:06,200
Eu cu ce m? aleg?
9
00:03:07,920 --> 00:03:11,400
Ar fi un aranjament bun.
10
00:03:12,320 --> 00:03:15,000
A? fii ca un tat? pentru copii t?i.
11
00:03:15,640 --> 00:03:19,440
Fiecare ar a
Υπότιτλοι για Beautiful
keywords: 12, 8, beautiful, mind, a, 2001, 6, cd,
original filename: 128-sub_Beautiful-Mind-A-2001_6.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{190}{C:$FF00FF}{S:14}{Y:i}A BEUTIFUL MIND - cd 2
{245}{263}Ia-o uºor.
{263}{333}Efectul injecþiei trece mai greu.
{388}{429}Ãmi cer scuze pentru cãtuºe.
{460}{491}Ai un pumn foarte puternic.
{564}{600}Unde sunt?
{640}{675}Spitalul de psihiatrie ?Acarta?.
{758}{808}Mã cam îndoiesc.
{829}{856}Faceþi o greºealã.
{896}{945}Munca mea nu e o aplicaþie militarã.
{971}{1003}Despre ce munca vorbeºti, John?
{1075}{1110}Nu ºtiu nimic.
{1137}{1176}Nu e bine sã þii secrete.
{1655}{1675}Charles?
{1686}{1695}Charles?
{1814}{1839}Nu am vrut sã te implic în asta.
{1839}{1864}Ãmi pare rau...
{1998}{2039}Charles?
{2219}{2256}P
Υπότιτλοι για Beautiful
keywords: a, beautiful, mind, cd, 2, eng, 1,
original filename: 8030eb69424376d97ce68ad1d6b8a068.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,400 --> 00:00:09,135
Now, go easy now.
2
00:00:09,135 --> 00:00:12,075
The inJects take a while to wear off.
3
00:00:14,386 --> 00:00:16,102
Sorry about the restrains.
4
00:00:17,431 --> 00:00:18,727
You have got one hell
the right hook.
5
00:00:21,773 --> 00:00:23,313
Where am l?
6
00:00:24,993 --> 00:00:26,429
Arcatic Psychiatric Hospital.
7
00:00:29,930 --> 00:00:32,031
l find that l don't like it.
8
00:00:32,906 --> 00:00:34,026
For making a mistake.
9
00:00:35,741 --> 00:00:37,772
My work is not a military
application.
10
00:00:38,857 --> 00:00:40,222
Which wo
Υπότιτλοι για Beautiful
keywords: a, beautiful, mind, cd, 2, divx, pt, subtitles, port, 1,
original filename: 24192.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{214}{242}Agora, vamos com calma.
{262}{332}A injecção leva algum tempo a desaparecer.
{387}{428}Lamento tê-lo algemado.
{459}{490}Mas, sabe tem uma direita demolidora.
{563}{599}Onde estou?
{639}{674}Hospital Psiquiátrico McArthur.
{757}{807}Acho pouco provável.
{828}{855}Vocês cometeram um erro...
{895}{944}o meu trabalho não tem aplicação militar.
{970}{1002}Que tipo de trabalho é, John?
{1074}{1109}Não sei de nada.
{1136}{1175}Não é bom guardar segredos.
{1654}{1674}Charles?
{1685}{1694}Charles?
{1813}{1838}Não tive a intenção de te envolver nisto.
{1838}{1863}Sinto muito...
{1997}{2038}Charles?
{2218}
Υπότιτλοι για Beautiful
keywords: the, beautiful, country, 2004, 1, cd, 2,
original filename: 4708-sub_The-Beautiful-Country-2004_1.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,542 --> 00:00:02,002
Vino cu mine.
2
00:00:14,223 --> 00:00:15,849
Acum ascultã-mã.
3
00:00:17,851 --> 00:00:21,813
útia sunt pasagerii mei! Nu ai tãi!
4
00:00:23,190 --> 00:00:26,318
Dacã pierd vreunul, inclusiv pe tine...
5
00:00:28,987 --> 00:00:30,489
pierd bani.
6
00:00:46,839 --> 00:00:48,632
Ãi-e teamã de mine?
7
00:00:49,758 --> 00:00:51,844
ªtii, am fost în þara ta.
8
00:00:51,969 --> 00:00:55,722
Am fost în amândouã þãrile
voastre ºi o sã vã spun ceva.
9
00:00:56,014 --> 00:01:00,394
Niciodatã nu veþi fii la locul
vostru, indiferent unde
Υπότιτλοι για Beautiful
keywords: beautiful, sunday, 1998, 2, cd, english, en, 1, postx,
original filename: Beautiful Sunday - 1998 - 2CD - English - en - 1f4bb3c420c4d0150432525a5c55fbb9.zip