Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Amici Miei Atto Iii is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Amici Miei Atto Iii με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για Amici Miei Atto Iii
keywords: amici, miei, atto, iii, 1985, 1, cd, portuguese, br, pb, por,
original filename: Amici miei atto III - 1985 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c123780768813dc9531e8e88bf79bbe4.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,750 --> 00:00:40,415
Puta merda, como envelhecemos...
2
00:00:40,450 --> 00:00:46,900
Olha o Sassaroli, no lugar do est?mago parece
que tem um sapo de 10 kilos debaixo da camisa...
3
00:00:46,935 --> 00:00:49,850
O arquiteto Melandri desde que se aposentou...
4
00:00:49,885 --> 00:00:52,185
Parece que diminuiu de estatura.
5
00:00:52,220 --> 00:00:55,450
Depois do AVC,h? seis anos atr?s
e da morte da esposa ...
6
00:00:55,485 --> 00:00:57,450
o Conde Mascetti vive fora de ?rbita...
7
00:00:57,485 --> 00:00:59,125
n?o conseguiu mais melhorar...
8
00:00:59,160 --> 00:01:02,985
Υπότιτλοι για Amici Miei Atto Iii
keywords: amici, miei, atto, iii, 1985, 1, cd, spanish, es,
original filename: Amici miei atto III - 1985 - 1CD - Spanish - es - de6da0da6d53f9c4ece9d5a832c1b601.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,750 --> 00:00:40,415
Puta mierda, como envejecemos...
2
00:00:40,450 --> 00:00:46,900
Mira a Sassaroli, en vez de est?mago parece que
tuviera un sapo de diez kilos escondido bajo la camisa...
3
00:00:46,935 --> 00:00:49,850
El arquitecto Melandri desde que se retir?...
4
00:00:49,885 --> 00:00:52,185
- Parece que qued? mas bajo de estatura.
5
00:00:52,220 --> 00:00:55,450
- El conde Mascetti est? fuera de ?rbita
pues tras el derrame...
6
00:00:55,485 --> 00:00:57,450
de seis a?os atr?s y
la muerte de la esposa...
7
00:00:57,485 --> 00:00:59,125
- no ha podido mejorar...
8
00
Υπότιτλοι για Amici Miei Atto Iii
keywords: amici, miei, atto, iii, 1985, 1, cd, portuguese, br, pb, divx, ita, perfetto, qualita', eccezionale,
original filename: Amici miei atto III - 1985 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 612703e1cecffa8d298b81d9e700604f.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,750 --> 00:00:40,415
Puta merda, como envelhecemos...
2
00:00:40,450 --> 00:00:46,900
Olhe o Sassaroli, em vez de barriga parece ter
um sapo de dez quilos escondido embaixo da camisa...
3
00:00:46,935 --> 00:00:49,850
O arquiteto Melandri desde que se aposentou...
4
00:00:49,885 --> 00:00:52,185
- Parece que ficou menor.
5
00:00:52,220 --> 00:00:55,450
- O conde Mascetti est? fora de ?rbita
depois do derrame...
6
00:00:55,485 --> 00:00:57,450
de seis anos atr?s e
a morte da esposa...
7
00:00:57,485 --> 00:00:59,125
- n?o p?de melhorar...
8
00:00:59,160 --> 00:01:02,985
- E
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για Amici Miei Atto Iii
keywords: amici, miei, atto, iii, 1985, 1, cd, spanish, es, amicimiei,
original filename: Amici miei atto III - 1985 - 1CD - Spanish - es - ec481badf4bc0e79e0a72a07736a49ea.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,750 --> 00:00:40,450
Puta mierda, como envejecemos...
2
00:00:40,450 --> 00:00:46,900
Mira a Sassaroli, en vez de est?mago parece que
tuviera un sapo de diez kilos escondido bajo la camisa...
3
00:00:46,900 --> 00:00:49,850
El arquitecto Melandri desde que se retir?...
4
00:00:49,840 --> 00:00:52,220
- Parece que qued? mas bajo de estatura.
5
00:00:52,220 --> 00:00:55,450
- El conde Mascetti est? fuera de ?rbita
pues tras el derrame...
6
00:00:55,450 --> 00:00:57,450
de seis a?os atr?s y
la muerte de la esposa...
7
00:00:57,450 --> 00:00:59,160
- no ha podido mejorar...
8
00
Υπότιτλοι για Amici Miei Atto Iii
keywords: amici, miei, atto, ii, 1982, 1, cd, portuguese, br, pb, quinteto, irreverente, ammici, ptbr,
original filename: Amici miei atto II - 1982 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 645f358f8f5e9f061502535ccffa46ea.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,386 --> 00:00:00,676
Boa viagem ,Senhor!
A?!
2
00:00:01,576 --> 00:00:03,491
Parem todos!
Aquele ? meu!
3
00:00:06,092 --> 00:00:07,059
Mas voltou doido!
4
00:00:16,644 --> 00:00:18,864
Mas papai!
5
00:00:19,125 --> 00:00:22,144
Mas sempre est? em todos os lugares?
Vc sempre fica no meio...
6
00:00:22,144 --> 00:00:25,117
Rapazes, da plataforma tr?s
parte o trem para Empoli.
7
00:00:25,534 --> 00:00:27,931
para a plataforma tr?s!
Venha, professor.
8
00:00:34,474 --> 00:00:36,477
- Pegue.
- Obrigado.
9
00:00:48,652 --> 00:00:51,026
Mas o que foi?
Ai, Meu Deus!
10
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,860 --> 00:00:38,138
- La mappa. - Sassaroli: Obiettivo.
2
00:00:38,340 --> 00:00:40,171
Di qua, due colline da spianare.
3
00:00:40,260 --> 00:00:42,615
< Necchi: Regolo calcolatore
da riportare in pianta.
4
00:00:42,700 --> 00:00:45,612
Quell'omo, sentite! Decametro
scappellamento a destra. Tenete!
5
00:00:45,700 --> 00:00:48,817
< Melandri: Pronta la livella?
< Necchi: Misuriamo con teodolite.
6
00:00:48,900 --> 00:00:51,539
< Melandri: Svelti con le stagge!
< Necchi: Subito, ingegnere!
7
00:00:51,620 --> 00:00:53,736
< Sassaroli: Misurazione!
- Ridammelo.
8
00:00:54,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,940 --> 00:00:08,943
Buen viaje ,Señor!
Ahi!
2
00:00:09,784 --> 00:00:13,308
Ayuda!
3
00:00:13,628 --> 00:00:15,470
Paren todos!
Aquel es mio!
4
00:00:18,914 --> 00:00:20,436
¡Pero se ha vuelto loco!
5
00:00:23,961 --> 00:00:24,842
Pero Papá!
6
00:00:25,603 --> 00:00:28,526
Pero siempre estas en todas partes?
Siempre me lo encuentro en el medio
7
00:00:28,767 --> 00:00:31,852
Muchachos, del anden tres
parte el tren para Empoli.
8
00:00:32,091 --> 00:00:34,814
Al anden tres!
Venga, profesor.
9
00:00:41,663 --> 00:00:42,825
- Tenga.
- Gracias.
10
00:00:54,558 -
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,000 --> 00:01:57,754
A esta hora, Perozzi acaba
el trabajo de jefe de redacción.
2
00:01:57,960 --> 00:02:01,839
Sale del periódico para ir
a casa. ¡Ah! ''Perozzi'' soy yo.
3
00:02:02,280 --> 00:02:03,599
Gracias doctor.
4
00:02:03,840 --> 00:02:08,356
Estoy tan acostumbrado a que los amigos
y colegas me llamen ''Perozzi''..
5
00:02:09,240 --> 00:02:11,992
..que casi me he olvidado
de que me llamo Giorgio.
6
00:02:12,159 --> 00:02:13,478
- ¡Adiós, Perozzi!
- Adiós.
7
00:02:16,079 --> 00:02:18,593
Café con Fernet.
Branca, ¡eh!
8
00:02:32,279 --> 00:02:36,750
¡Mat
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,040
- ¡Buen viaje, Señor!
- ¿¡Pero qué sucede!?
2
00:00:06,800 --> 00:00:08,560
¡Paren todos!
¡Aquél es mÃo!
3
00:00:12,000 --> 00:00:13,520
¡Pero se ha vuelto loco!
4
00:00:17,040 --> 00:00:17,920
¡Pero papá!
5
00:00:18,560 --> 00:00:21,600
¿Pero siempre estás en todas partes?
¡Siempre en el medio!
6
00:00:21,840 --> 00:00:24,920
Muchachos, el tren para Empoli
parte del andén 3.
7
00:00:25,160 --> 00:00:27,880
¡Al andén 3!
¡Vamos, profesor!
8
00:00:30,860 --> 00:00:32,880
<i>Hoy</i>
10
00:00:34,720 --> 00:00:35,880
- Tenga.
- Gra
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,286 --> 00:00:04,615
Ayer.
2
00:00:06,440 --> 00:00:08,976
Buen viaje, Señor!
3
00:00:13,914 --> 00:00:15,482
Paren todos!
Aquel es mio!
4
00:00:18,919 --> 00:00:20,454
¡Pero se ha vuelto loco!
5
00:00:24,558 --> 00:00:25,893
Pero Papá!
6
00:00:26,093 --> 00:00:28,729
¿Pero siempre estas en todas partes?
Siempre me lo encuentro en el medio
7
00:00:28,962 --> 00:00:31,832
Muchachos, del anden tres
parte el tren para Empoli.
8
00:00:32,399 --> 00:00:34,801
- Al anden tres!
- Venga, profesor.
9
00:00:37,829 --> 00:00:40,100
Hoy.
10
00:00:41,675 --> 00:00:42,843
Υπότιτλοι για Amici Miei Atto Iii
keywords: amici, miei, atto, ii, 1982, 1, cd, spanish, es, divx, ita,
original filename: Amici miei atto II - 1982 - 1CD - Spanish - es - 4ab1e9f5b54c4d445c3365d1645a74b2.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,041
Buen viaje, Se?or! Ay!
2
00:00:02,881 --> 00:00:04,100
Ayuda!
3
00:00:05,081 --> 00:00:06,800
La puta que te pari?!
4
00:00:06,820 --> 00:00:08,560
Paren todos!
Aquel es mio!
5
00:00:11,999 --> 00:00:13,519
?Pero se ha vuelto loco!
6
00:00:17,040 --> 00:00:17,920
Pero pap?!
7
00:00:18,580 --> 00:00:21,600
Pero siempre estas en todas partes?
Siempre me lo encuentro en el medio
8
00:00:21,840 --> 00:00:24,921
Muchachos, del anden tres
parte el tren para Empoli.
9
00:00:25,160 --> 00:00:27,880
Al anden tres!
Vamos, profesor.
10
00:00:34,720 --> 0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,041
Buen viaje, Señor! Ay!
2
00:00:02,881 --> 00:00:04,100
Ayuda!
3
00:00:05,081 --> 00:00:06,800
La puta que te parió!
4
00:00:06,820 --> 00:00:08,560
Paren todos!
Aquel es mio!
5
00:00:11,999 --> 00:00:13,519
¡Pero se ha vuelto loco!
6
00:00:17,040 --> 00:00:17,920
Pero papá!
7
00:00:18,580 --> 00:00:21,600
Pero siempre estas en todas partes?
Siempre me lo encuentro en el medio
8
00:00:21,840 --> 00:00:24,921
Muchachos, del anden tres
parte el tren para Empoli.
9
00:00:25,160 --> 00:00:27,880
Al anden tres!
Vamos, profesor.
10
00:00:34,720 -
Υπότιτλοι για Amici Miei Atto Iii
keywords: amici, miei, 1975, 1, cd, english, en,
original filename: Amici miei - 1975 - 1CD - English - en - a69395f4361e0b7f6c2bb0c875564f87.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,310 --> 00:01:58,064
[Perozzi's job as a news
editor ends at this hour,]
2
00:01:58,270 --> 00:02:02,149
[then he gets out of his office
to go home. Oh! Perozzi is me. ]
3
00:02:02,590 --> 00:02:03,909
Thanks, doctor.
4
00:02:04,150 --> 00:02:08,666
[I'm so used to be called "Perozzi"
by my colleagues and friends]
5
00:02:09,550 --> 00:02:12,303
[... that I've almost forgotten
my first name is Giorgio. ]
6
00:02:12,470 --> 00:02:13,789
- Hi, Perozzi!
- Hi.
7
00:02:16,390 --> 00:02:18,904
Black coffee laced with
Fernet. "Branca", please!
8
00:02:32,590 --> 00:02:37,061
"P
Υπότιτλοι για Amici Miei Atto Iii
keywords: amici, miei, 1975, 1, cd, greek, gr,
original filename: Amici miei - 1975 - 1CD - Greek - gr - 9edc476845b04c16c46878c02ddd5b76.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,600 --> 00:01:44,200
???? ??? ??????, ???? ??? ?????????!
???? ??? ??????!
??????????? ????? ???!
1
00:01:53,557 --> 00:01:57,232
???? ??? ??? ? ??????? ?????????
?? ??????? ??? ?? ?????????????.
2
00:01:58,000 --> 00:02:01,626
??????? ??'??? ????????? ???
???? ?????. ??? ????? ? ???????.
3
00:02:03,477 --> 00:02:07,595
???????? ?? ?? ????????
???????, ?????????? ??? ?????.
4
00:02:08,397 --> 00:02:11,469
'??? ??????? ???
?'????? ??? ????? ????????.
5
00:02:15,717 --> 00:02:18,106
'???? ???? ?? ?????? ???????.
6
00:02:32,077 --> 00:02:35,274
?????? ??'?? ?????
????????? ????
Υπότιτλοι για Amici Miei Atto Iii
keywords: amici, miei, 1975, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Amici miei - 1975 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 20e3e254cc03591f559344da8489023f.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,000 --> 00:01:57,754
<i>A esta hora, Perozzi acaba
o trabalho como chefe de redac??o.</i>
2
00:01:57,960 --> 00:02:01,840
<i>Sai do jornal para ir para casa.
Ah! o "Perozzi" sou eu.</i>
3
00:02:02,281 --> 00:02:03,600
Obrigado, doutor.
4
00:02:03,842 --> 00:02:08,358
<i>Estou t?o habituado a que os amigos
e os colegas me chamem "Perozzi"...</i>
5
00:02:09,242 --> 00:02:11,995
<i>...que quase me esqueci de
que me chamo Giorgio.</i>
6
00:02:12,162 --> 00:02:13,480
- Adeus, Perozzi!
- Adeus.
7
00:02:16,082 --> 00:02:18,596
Um caf? tra?ado com Fernet.
Branca, h??
8
00:02:32,2
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,000 --> 00:01:57,754
A esta hora, Perozzi acaba
el trabajo de jefe de redacción.
2
00:01:57,960 --> 00:02:01,839
Sale del periódico para ir
a casa. ¡Ah! ''Perozzi'' soy yo.
3
00:02:02,280 --> 00:02:03,599
Gracias doctor.
4
00:02:03,840 --> 00:02:08,356
Estoy tan acostumbrado a que los amigos
y colegas me llamen ''Perozzi''..
5
00:02:09,240 --> 00:02:11,992
..que casi me he olvidado
de que me llamo Giorgio.
6
00:02:12,159 --> 00:02:13,478
- ¡Adios, Perozzi!
- Adios.
7
00:02:16,079 --> 00:02:18,593
Café con Fernet.
Branca, ¡eh!
8
00:02:32,279 --> 00:02:36,750
¡Matan
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,286 --> 00:00:04,615
Ayer.
2
00:00:06,440 --> 00:00:08,976
Buen viaje, Señor!
3
00:00:13,914 --> 00:00:15,482
Paren todos!
Aquel es mio!
4
00:00:18,919 --> 00:00:20,454
¡Pero se ha vuelto loco!
5
00:00:24,558 --> 00:00:25,893
Pero Papá!
6
00:00:26,093 --> 00:00:28,729
¿Pero siempre estas en todas partes?
Siempre me lo encuentro en el medio
7
00:00:28,962 --> 00:00:31,832
Muchachos, del anden tres
parte el tren para Empoli.
8
00:00:32,399 --> 00:00:34,801
- Al anden tres!
- Venga, profesor.
9
00:00:37,829 --> 00:00:40,100
Hoy.
10
00:00:41,675 --> 00:00:42,843
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,000 --> 00:01:57,754
A esta hora, Perozzi acaba
el trabajo de jefe de redacción.
2
00:01:57,960 --> 00:02:01,839
Sale del periódico para ir
a casa. ¡Ah! ''Perozzi'' soy yo.
3
00:02:02,280 --> 00:02:03,599
Gracias doctor.
4
00:02:03,840 --> 00:02:08,356
Estoy tan acostumbrado a que los amigos
y colegas me llamen ''Perozzi''..
5
00:02:09,240 --> 00:02:11,992
..que casi me he olvidado
de que me llamo Giorgio.
6
00:02:12,159 --> 00:02:13,478
- ¡Adiós, Perozzi!
- Adiós.
7
00:02:16,079 --> 00:02:18,593
Café con Fernet.
Branca, ¡eh!
8
00:02:32,279 --> 00:02:36,750
¡Mat
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
??1
00:01:53,557 --> 00:01:57,232
???? ??? ??? ? ??????? ?????????
?? ??????? ??? ?? ?????????????.
2
00:01:57,917 --> 00:02:01,626
??????? ??'??? ????????? ???
???? ?????. ??? ????? ? ???????.
3
00:02:03,477 --> 00:02:07,595
???????? ?? ?? ????????
???????, ?????????? ??? ?????.
4
00:02:08,397 --> 00:02:11,469
'??? ??????? ???
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,940 --> 00:00:08,943
Buen viaje ,Señor!
Ahi!
2
00:00:09,784 --> 00:00:13,308
Ayuda!
3
00:00:13,628 --> 00:00:15,470
Paren todos!
Aquel es mio!
4
00:00:18,914 --> 00:00:20,436
¡Pero se ha vuelto loco!
5
00:00:23,961 --> 00:00:24,842
Pero Papá!
6
00:00:25,603 --> 00:00:28,526
Pero siempre estas en todas partes?
Siempre me lo encuentro en el medio
7
00:00:28,767 --> 00:00:31,852
Muchachos, del anden tres
parte el tren para Empoli.
8
00:00:32,091 --> 00:00:34,814
Al anden tres!
Venga, profesor.
9
00:00:41,663 --> 00:00:42,825
- Tenga.
- Gracias.
10
00:00:54,558 -
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,000 --> 00:01:57,754
A esta hora, Perozzi acaba
el trabajo de jefe de redacción.
2
00:01:57,960 --> 00:02:01,839
Sale del periódico para ir
a casa. ¡Ah! ''Perozzi'' soy yo.
3
00:02:02,280 --> 00:02:03,599
Gracias doctor.
4
00:02:03,840 --> 00:02:08,356
Estoy tan acostumbrado a que los amigos
y colegas me llamen ''Perozzi''..
5
00:02:09,240 --> 00:02:11,992
..que casi me he olvidado
de que me llamo Giorgio.
6
00:02:12,159 --> 00:02:13,478
- ¡Adios, Perozzi!
- Adios.
7
00:02:16,079 --> 00:02:18,593
Café con Fernet.
Branca, ¡eh!
8
00:02:32,279 --> 00:02:36,750
¡Matan
Υπότιτλοι για Amici Miei Atto Iii
keywords: amici, miei, 1975, 1, cd, spanish, es, espa, ??ol,
original filename: Amici miei - 1975 - 1CD - Spanish - es - e6b62a7c6ed3f47e2b36158834ac82bb.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,000 --> 00:01:57,754
A esta hora, Perozzi acaba
el trabajo de jefe de redacci?n.
2
00:01:57,960 --> 00:02:01,839
Sale del peri?dico para ir
a casa. ?Ah! ''Perozzi'' soy yo.
3
00:02:02,280 --> 00:02:03,599
Gracias doctor.
4
00:02:03,840 --> 00:02:08,356
Estoy tan acostumbrado a que los amigos
y colegas me llamen ''Perozzi''..
5
00:02:09,240 --> 00:02:11,992
..que casi me he olvidado
de que me llamo Giorgio.
6
00:02:12,159 --> 00:02:13,478
- ?Adi?s, Perozzi!
- Adi?s.
7
00:02:16,079 --> 00:02:18,593
Caf? con Fernet.
Branca, ?eh!
8
00:02:32,279 --> 00:02:36,750
?Matanza de p
Υπότιτλοι για Amici Miei Atto Iii
keywords: nozze, di, figaro, le, 2006, tv, 2, 5, fps, atto, ii, iii, iv,
original filename: 37307-Nozze_di_Figaro,_Le_(2006)_(TV)-25_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:22,066 --> 00:08:23,834
Cinci ...
2
00:08:25,976 --> 00:08:27,744
Zece ...
3
00:08:30,278 --> 00:08:32,046
Douãzeci ...
4
00:08:33,658 --> 00:08:35,427
Treizeci ...
5
00:08:36,473 --> 00:08:38,241
Treizeci ºi ºase ...
6
00:08:40,247 --> 00:08:42,268
Patruzeci ºi trei.
7
00:08:42,664 --> 00:08:46,613
Da, acum sunt mulþumitã,
8
00:08:46,648 --> 00:08:49,932
Pare fãcutã chiar pentru mine,
9
00:08:50,539 --> 00:08:54,076
Pare fãcutã chiar pentru mine !
10
00:08:54,412 --> 00:08:58,240
Cinci !
Te uitã, dragã Figaro,
11
00:08:58,474 --> 00:09:02,262
Zece !
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,900 --> 00:00:08,300
Te agradezco por
la exquisita hospitalidad.
2
00:00:15,000 --> 00:00:17,400
- Eh? ¿Y qué haces?
- Hago la valija.
3
00:00:17,500 --> 00:00:20,900
¡Entonces, no entendiste nada!
Ãsta siempre es tu casa.
4
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
- Ah sÃ, ¿eh?
- ¡Eh!
5
00:00:22,100 --> 00:00:24,900
En mi casa puedo hospedar a
quien me parece y me gusta. Aquà nó.
6
00:00:25,000 --> 00:00:26,300
Entonces no es más mi casa.
7
00:00:26,500 --> 00:00:29,400
Basta de hacerte el
tonto, si nó me ofendo yo, ¿eh?
8
00:00:30,400 --> 00:00:33,900
- Si fuese por
Υπότιτλοι για Amici Miei Atto Iii
keywords: nozze, di, figaro, le, 2006, tv, 2, 5, fps, atto, ii, iii, iv,
original filename: 37307-Nozze_di_Figaro,_Le_(2006)_(TV)-25_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:08:22,066 --> 00:08:23,834
Cinci ...
2
00:08:25,976 --> 00:08:27,744
Zece ...
3
00:08:30,278 --> 00:08:32,046
Dou?zeci ...
4
00:08:33,658 --> 00:08:35,427
Treizeci ...
5
00:08:36,473 --> 00:08:38,241
Treizeci ?i ?ase ...
6
00:08:40,247 --> 00:08:42,268
Patruzeci ?i trei.
7
00:08:42,664 --> 00:08:46,613
Da, acum sunt mul?umit?,
8
00:08:46,648 --> 00:08:49,932
Pare f?cut? chiar pentru mine,
9
00:08:50,539 --> 00:08:54,076
Pare f?cut? chiar pentru mine !
10
00:08:54,412 --> 00:08:58,240
Cinci !
Te uit?, drag? Figaro,
11
00:08:58,474 --> 00:09:02,262
Zece !
Te uit?, drag? Figaro,
12
00:09:02,353 --> 00:09:04,464
Dou?zeci !
Te uit?
Υπότιτλοι για Amici Miei Atto Iii
keywords: rambo, iii, 1988, nordic, subpack, for, cddhd, aas, finnish, motechnet, com, 3, dvd, 5, x26, 4, hddvd, fi,
original filename: 9935-Rambo.III.1988.NORDIC.SUBPACK.For.CDDHD-AaS.Finnish.subs.motechnet.com.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:36,747 --> 00:06:39,949
John!
2
00:07:47,641 --> 00:07:51,473
"Missä Rambo on?"
3
00:08:19,876 --> 00:08:22,083
Uskomatonta...
4
00:08:28,967 --> 00:08:32,134
Mistä te tulette?
- Washingtonista.
5
00:08:32,304 --> 00:08:35,719
Hauska nähdä sinut taas.
- Samat sanat.
6
00:08:36,641 --> 00:08:44,434
Kerro siitä eilisestä keppitappelusta
siellä varastossa Bangkokissa.
7
00:08:45,316 --> 00:08:47,984
Näittekö sen?
- Kyllä.
8
00:08:48,151 --> 00:08:54,864
Ja tänään työskentelet luostarissa.
- Saan asua täällä... auttelen heitä.
9
00:08:55,115 --> 00:08:59,82
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,395 --> 00:00:39,498
Ãï ðáé÷Ãéäé ôåëåéùóå
2
00:00:39,858 --> 00:00:41,405
Ãá óå óêïôþóù
3
00:00:42,111 --> 00:00:44,056
ÃáìçìÃÃç óêýëá!
4
00:00:44,829 --> 00:00:46,979
ÃáìçìÃÃç óêýëá!
5
00:00:48,415 --> 00:00:50,234
Ãá óå óêïôþóù
6
00:00:51,151 --> 00:00:52,891
ÃÃÃ!!
7
00:02:19,470 --> 00:02:21,654
ÃôáÃéåë
8
00:04:54,766 --> 00:04:58,998
sAw 3
9
00:05:36,162 --> 00:05:37,629
Ãåå ìoõ!
10
00:05:39,986 --> 00:05:41,613
Ãáðoéoò Ãá åéäoðoéçóåé ôçà Ãåñè.
11
00:05:43,
Υπότιτλοι για Amici Miei Atto Iii
keywords: teenage, mutant, ninja, turtles, iii, 3, eng, 2, 97, 6, fps, 1993,
original filename: Teenage_Mutant_Ninja_Turtles_III.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,267 --> 00:01:42,734
Prince Kenshin,
you must turn back.
2
00:01:42,769 --> 00:01:44,134
Return with us at once.
3
00:01:44,170 --> 00:01:45,432
No!
4
00:01:47,107 --> 00:01:49,575
Give up your weapon.
5
00:02:00,887 --> 00:02:03,355
Do not harm him.
Take him prisoner.
6
00:02:03,389 --> 00:02:06,517
No! You will have to
kill me first.
7
00:02:12,132 --> 00:02:14,430
Take him to the castle.
8
00:02:14,467 --> 00:02:16,458
Mitsu!
9
00:03:19,098 --> 00:03:20,622
Beat it.
10
00:03:48,962 --> 00:03:49,951
All right.
11
00:04:11,618 --> 00:04:12,744
Rock 'n' roll!
Υπότιτλοι για Amici Miei Atto Iii
keywords: lupin, 3, angel, tactics, sp, iii, tenshi, no, sakuryaku, yume, kakera, wa, koroshi, kaori,
original filename: lupin_3_angel_tactics_sp_(2654).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Ãåðåâîä è òà éìèÃã: skvoz'NiAK
2
00:00:07,000 --> 00:00:12,000
ÃåñòèÃã è ýäèòèÃã: Haru-kaze
3
00:02:24,750 --> 00:02:25,890
Ãþïåà ñî ñâîåé øà éêîé...
4
00:02:26,600 --> 00:02:27,870
Ãåáå ÃÃ¥ óéòè.
5
00:02:28,680 --> 00:02:30,060
Ãîãäà ìû áåð¸ìñÿ çà äåëî âñå âìåñòå
6
00:02:30,580 --> 00:02:31,300
Ãåáå êîÃåö.
7
00:03:18,280 --> 00:03:19,750
Ãé, ïî÷åìó Ãåëüçÿ?
8
00:03:20,060 --> 00:03:20,480
Ãåëüçÿ.
9
00:03:20,920 --> 00:03:22,200
Ãõîä ÃÃ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,310 --> 00:01:03,063
AMBASADA STATELOR UNITE ALE
AMERICII TAILANDA
2
00:08:23,128 --> 00:08:24,129
John!
3
00:08:25,505 --> 00:08:27,173
John Rambo!
4
00:08:32,178 --> 00:08:34,514
Nu pot sã cred...
5
00:08:41,312 --> 00:08:43,565
- De unde veniti?
- De la Washington...
6
00:08:44,566 --> 00:08:46,693
- Mã bucur sã vã revãd...
- Si eu...
7
00:08:49,070 --> 00:08:51,031
Vrei sã-mi spui?
8
00:08:51,948 --> 00:08:53,533
Ce?
9
00:08:53,575 --> 00:08:56,995
Ieri... te-am vãzut în
Bangkok... te luptai cu bete.
10
00:08:57,662 --> 00:08:59,831
- M-ati vãzut?
-
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,757 --> 00:00:46,295
Lang geleden, in een sterrenstelsel
hier ver vandaan...
2
00:01:12,414 --> 00:01:13,815
Oorlog! De Republiek valt uit elkaar...
3
00:01:13,816 --> 00:01:16,122
door aanvallen van
de wrede Sith Lord, Count Dooku.
4
00:01:16,123 --> 00:01:18,696
Helden zijn er aan beide kanten.
Onheil heerst overal.
5
00:01:23,091 --> 00:01:25,427
Generaal Grievous, leider van de droids,
heeft Kanselier Palpatine,
6
00:01:25,428 --> 00:01:30,167
leider van de Galactische Senaat, ontvoerd.
7
00:01:36,911 --> 00:01:38,983
Als het Separatistische droid leger
probeert te vluchte
Υπότιτλοι για Amici Miei Atto Iii
keywords: star, wars, episode, iii, revenge, of, the, sith, 2005, hu, 1,
original filename: Star_Wars_Episode_III_Revenge_of_the_Sith_2005_hu(1).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41:880 --> 00:00:44:160
Valahol, egy messzi-messzi
galaxisban...
2
00:01:01:080 --> 00:01:07:080
Harmadik Epizód:
A Sithek Bosszúja
3
00:01:09:760 --> 00:01:14:960
HÃBORÃ! A Könyörtelen Sith nagyúr,
Dooku gróf támadásai felõrlik
a Köztársaságot.
4
00:01:15:280 --> 00:01:19:360
Hõsök küzdenek mindkét oldalon,
ám mindenütt jelen van a gonosz.
5
00:01:20:760 --> 00:01:25:160
Az ördögi droidvezér, Grievous tábornok
váratlanul betört a Köztársaság fõvárosába,
6
00:01:25:480 --> 00:01:28:160
es elrabolta Palpatine kancellárt,
7
00:01:28:480 --> 00:01:31
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,160 --> 00:00:17,869
Huomenta kaikille,
ja tervetuloa NA-tapaamiseen.
2
00:00:18,080 --> 00:00:21,197
Olen Soren ja olen addikti.
- Hei, Soren.
3
00:00:21,400 --> 00:00:24,119
Pidetään hetken hiljaisuus -
4
00:00:24,320 --> 00:00:28,029
ja muistellaan sitä narkomaania,
joka yhä kärsii.
5
00:00:33,640 --> 00:00:35,790
Kiitos.
6
00:00:36,000 --> 00:00:41,279
Sulkekaa matkapuhelimenne,
jotta saamme olla rauhassa.
7
00:00:41,480 --> 00:00:46,952
Ei ole sallittua pitää mukana
aineita tai välineitä.
8
00:00:47,160 --> 00:00:51,199
Annan puheenvuoron
kassanhoitajallemm
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.<