Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie American Pie Wedding is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για American Pie Wedding με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:04,000 --> 00:00:11,600
0<u><i>TVQS (Tv Quality Subtitle)</i></u>
<u>http://www.titrari.com</u>
3
00:00:16,000 --> 00:00:19,600
Traducerea:C.Ciobanu
Editarea: GELU * 2007
4
00:00:29,040 --> 00:00:31,840
Ei bine, Michelle, am reuºit.
Absolvire fericitã.
5
00:00:37,440 --> 00:00:40,200
ªtii, faptul cã locuiesc
în casa pãrinþilor mei,
6
00:00:41,040 --> 00:00:42,320
e o chestie temporarã.
7
00:00:44,360 --> 00:00:46,800
Noi ieºim împreunã de...
3 ani nu-i aºa?
8
00:00:47,200 --> 00:00:49,760
Nu ai început sã
te plictiseºti,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{60}Espero que gostem...
{60}{150}www.videoloucos.com.br|www.brasilfilmes.y2.org|Visita-os!!!
{150}{270}Legendado por _CrAsE_, Dj_Max, #"--Dark Bear--"#.|Obrigado a toda a gente que nos ajudou.
{360}{510}*This bed is on fire with passion and love*
{510}{630}*The neighbours complain about the noises above*
{630}{750}*But she only comes when she is on top*
{900}{960}- Bem, Michelle. Fizemo-lo.
{960}{1018}Parabéns!
{1168}{1378}-Você sabe, viver na casa dos meus pais.|Isso é uma coisa temporária.
{1378}{1588}-Nós já andamos á quanto tempo... 3 anos.|-Esta a dizer que está a ficar aborrecido?
{1588}{1708}- Michelle, eu vou perguntar a
Υπότιτλοι για American Pie Wedding
keywords: american, pie, 3, wedding, fin, 2, 9, 97, fps, 2003, 74, 6, 17, write, bytansku,
original filename: 30737.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
Kääntäny: Tansku
Teksti: K-18 ei suositeltavaa alle 18 vuotiaille...eikä kyl leffaakaa =)
2
00:00:30,600 --> 00:00:33,800
Michelle, Me tehtiin se.
Hyvää lopetusta.
3
00:00:38,800 --> 00:00:42,600
Puhuessamme asumisesta mun vanhempien luona,
4
00:00:42,600 --> 00:00:45,700
se on ihan väliaikaista vaan.
5
00:00:45,700 --> 00:00:49,400
Me ollaan seurusteltu kolme vuotta.
6
00:00:49,400 --> 00:00:52,500
Et kai ole vielä kyllästyny?
7
00:00:52,500 --> 00:00:57,000
Michelle. Mä kysyn sulta jotain,
mitä en ole sulta koskaa kysynyt.
8
00:00:57,000 -->
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για American Pie Wedding
keywords: american, wedding, 2003, 1, cd, english, en, pie, the, eng, bugz,
original filename: American Wedding - 2003 - 1CD - English - en - 200b5603de5c5255443734875c08765a.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,040 --> 00:00:03,960
[Light Rock]
2
00:00:12,200 --> 00:00:15,960
This bed is on fire
with passionate love
3
00:00:16,040 --> 00:00:19,760
The neighbors complain
about the noises above
4
00:00:19,880 --> 00:00:23,320
But she only comes
when she's on top
5
00:00:28,880 --> 00:00:31,960
Well, Michelle, we did it.
Happy graduation.
6
00:00:37,520 --> 00:00:40,600
You know,
living at my parents' house,
7
00:00:40,720 --> 00:00:43,600
th-that's, um...
that's a temporary thing.
8
00:00:43,760 --> 00:00:47,320
Uh, we've been going out
for, what, three years.
9
00:00:47,400
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{710}{790}Michelle, uspjeli smo.|Sretna ti diploma.
{928}{1002}Znaš, život kod mojih
{1009}{1081}tek je privremeno rješenje.
{1096}{1174}lzlazimo veæ tri godine.
{1176}{1239}Dojadilo ti, ha?
{1241}{1349}Zapitat æu te nešto|što još nikad nisam.
{1352}{1380}Nastrano?
{1382}{1463}Sumnjam. Ne.|-Nemoj se skanjivati,
{1465}{1547}to je samo zaèin našoj vezi.
{1580}{1614}Zapravo...
{1628}{1695}Možda da se
{1720}{1778}poslužiš ubrusom...|-Ubrusom?
{1811}{1842}G. Levenstein?
{1859}{1884}Telefon...
{1973}{1996}Tata ovdje.
{1998}{2039}Prsten si ostavio doma.
{2041}{2110}{Y:i}Kutija je prazna.|No ja veæ stižem.
{2142}
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,151 --> 00:00:33,348
Michelle, het is ons gelukt.
Gefeliciteerd met het diploma.
2
00:00:39,160 --> 00:00:42,391
Dat we bij mijn ouders wonen
3
00:00:42,497 --> 00:00:45,523
is maar tijdelijk.
4
00:00:45,633 --> 00:00:49,364
Hoe lang zijn we al samen.
Drie jaar?
5
00:00:49,471 --> 00:00:52,065
Je begint je niet
te vervelen, toch?
6
00:00:52,207 --> 00:00:56,644
Michelle, ik ga je iets vragen
dat ik nooit eerder heb gevraagd.
7
00:00:56,745 --> 00:00:59,976
Is het pervers?
- Het spijt me, nee.
8
00:01:00,081 --> 00:01:04,950
Je hoeft je er niet voor te schamen
als je het
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{917}{1015}Ok Michelle...Megcsináltuk|Az érettséginkre!
{1165}{1276}Tudod...a szüleim házában lakni
{1276}{1370}...ez...idõszakos
{1370}{1481}elkezdtük...és mi lett..3 év
{1481}{1573}Ne mondd, hogy kemény volt, vagy igen?
{1573}{1707}Michelle szeretnék kérdezni valamit...|...amit még soha nem kérdeztem tõled.
{1707}{1744}valami perverz?
{1744}{1810} Nem hinném|ááá..nem.....nem.
{1810}{1975}Zavarban vagy mert nagyobb térre van |szükséged a kapcsolatunkban?
{1975}{2127}Igazán szólva... talán...|...tudod...
{2147}{2241}...használhatnád a szalvétád.|a szalvétát?
{2305}{2373}Mr.Lovenstain?|Igen?|Uram, telefonja
Υπότιτλοι για American Pie Wedding
keywords: american, wedding, 2003, 1, cd, finnish, fi, pie, fin, 2, 97, 6, fps,
original filename: American Wedding - 2003 - 1CD - Finnish - fi - 881bf327d17fa54d75adbdb783e067cc.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,800 --> 00:00:10,800
K??nt?ny: Tansku
Teksti: K-18 ei suositeltavaa alle 18 vuotiaille...eik? kyl leffaakaa =)
2
00:00:30,500 --> 00:00:33,700
Michelle, Me tehtiin se.
Hyv?? lopetusta.
3
00:00:38,700 --> 00:00:42,500
Puhuessamme asumisesta mun vanhempien luona,
4
00:00:42,500 --> 00:00:45,600
se on ihan v?liaikaista vaan.
5
00:00:45,600 --> 00:00:49,300
Me ollaan seurusteltu kolme vuotta.
6
00:00:49,300 --> 00:00:52,400
Et kai ole viel? kyll?styny?
7
00:00:52,400 --> 00:00:56,900
Michelle. M? kysyn sulta jotain,
mit? en ole sulta koskaa kysynyt.
8
00:00:56,900 --> 00:00:58,1
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{98}Ei bine, Michelle, am reuºit.|Absolvire fericitã.
{272}{359}ªtii, faptul cã locuiesc|în casa pãrinþilor mei,
{423}{463}e o chestie temporarã.
{489}{565}Noi ieºim împreunã de...|3 ani nu-i aºa?
{578}{657}Nu ai început sã|te plictiseºti, nu-i aºa?
{666}{778}Michelle, o sã-þi cer ceva|ce nu þi-am mai cerut pânã acum.
{803}{833}E deosebit?
{841}{871}Nu cred... nu!
{915}{1042}Nu trebuie sã te jenezi, dacã vrei|sã mai condimentezi relaþia noastrã.
{1094}{1283}De fapt ºtii... Poate cã ai putea,|ºtii tu, sã-þi foloseºti ºerveþelul.
{1308}{1338}ªerveþelul?
{1392}{1458}Domnule Levinstein,|aveþi un telefon
Υπότιτλοι για American Pie Wedding
keywords: american, wedding, 2003, 1, cd, finnish, fi, pie, fin, 2, 9, 97, fps,
original filename: American Wedding - 2003 - 1CD - Finnish - fi - c1bdcb9984bb840d15a1dc2999997d98.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{261}{499}Suomentajat: express, tomik, hulivili,|ajj, Jake, Presterin ja Semilow.
{500}{683}Oikoluku: Wildfire ja Hulivili|Korjaukset: Sis?piiri.
{907}{1007}Me teimme sen, Michelle.|Valmistumiselle.
{1156}{1266}Vanhempieni luona asuminen -
{1267}{1360}on v?liaikaista.
{1361}{1461}Olemme seurustelleet kolme vuotta.
{1462}{1562}Et kai ole kyll?stynyt asioihin?
{1563}{1698}Michelle, aion kysy? sinulta jotain,|mit? en ole ennen kysynyt.
{1700}{1735}Onko se pervoa?
{1736}{1800}En usko.
{1801}{1966}Ei sinun tarvitse h?vet?, jos haluat|lis?t? "mausteita" suhteeseemme.
{1967}{2120}Oikeastaan, ehk? sin? voisit -
{2138}{2236}k?ytt?? l
Υπότιτλοι για American Pie Wedding
keywords: american, wedding, 2003, 1, cd, portuguese, br, pb, pie, the,
original filename: American Wedding - 2003 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 421ac8aba6cc041a7ddcf79bc8fa9b4c.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,095 --> 00:00:32,096
Michelle, conseguimos.
Feliz formatura.
2
00:00:37,831 --> 00:00:40,766
Sabe, morar na casa dos meus pais...
3
00:00:41,063 --> 00:00:43,931
...? uma coisa meio tempor?ria.
4
00:00:44,550 --> 00:00:47,648
Estamos namorando h? 3 anos.
5
00:00:47,750 --> 00:00:50,270
Voc? j? se cansou?
6
00:00:50,341 --> 00:00:54,652
Vou lhe pedir uma coisa
que nunca pedi antes.
7
00:00:54,790 --> 00:00:55,901
? sacanagem?
8
00:00:55,973 --> 00:00:59,237
- Acho que n?o. N?o!
- N?o fique constrangido em botar...
9
00:00:59,303 --> 00:01:02,597
mais tempero na nossa re
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{743}{832}In Michelle uspela sva.|Ãestitam za maturo.
{956}{1069}Veš, živeti v hiši|z mojimi starši,
{1046}{1122}je samo zaèasna stvar.
{1128}{1212}Hodiva skupaj okoli...3 leta|Kajne?
{1196}{1290}Pa ti ni zaèelo|postajati dolgoèasno.
{1271}{1390}Michelle, želim te nekaj vprašati,|nekaj kar nisem do sedaj še nikoli.
{1376}{1421}ali je kaj pokvarjenega?
{1412}{1448}Ne bi ravno rekel...ni!
{1470}{1600}Naj te ne bo sram, èe želiš|dodati malo prostora v najini zvezi.
{1610}{1829}Mislil sem...Morda boš|morala uporabiti tvoj prtièek.
{1785}{1831}Prtièek?
{1852}{1933}Gospod Levinstein,|imate telefonski poziv.
{1917}{1960}Hvala.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,607 --> 00:00:25,884
--Traduccion por Desturbio!--
1
00:00:30,607 --> 00:00:33,884
Bueno Michelle, lo hicimos.
Feliz graduación.
2
00:00:38,882 --> 00:00:42,595
¿Sabes?... vivir en la casa de mis padres...
3
00:00:42,595 --> 00:00:45,724
...eso es... es temporal.
4
00:00:45,725 --> 00:00:49,427
Hemos salido por... ¿que serán? 3 años.
5
00:00:49,427 --> 00:00:52,490
No dirás que estás harto ¿o si?
6
00:00:52,490 --> 00:00:56,999
Michelle quiero preguntarte algo que...
...que nunca habia hecho antes.
7
00:00:56,999 --> 00:00:58,213
¿Es algo sucio?
8
00:00:58,214 -
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{710}{787}Well, Michelle, we did it.|Happy graduation.
{926}{1004}You know,|living at my parents' house,
{1006}{1079}th-that's, um...|that's a temporary thing.
{1082}{1171}Uh, we've been going out|for, what, three years.
{1174}{1236}You're not, like, getting bored|with things, are you?
{1238}{1345}Michelle, l... I'm gonna ask you something|that I've never asked you before.
{1347}{1425}Is it kinky?|I don't think so. No.
{1427}{1546}You don't have to be embarrassed if you want|to add more spiciness to our relationship.
{1578}{1628}Actually, um,
{1630}{1697}maybe you could just, uh,|you know,
{1700}{1746}use your napkin.
{1748}{1841}My napkin
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{910}{1021}Pa Michelle uspjeli smo. | cestitam na diplomi.
{1176}{1317}Znaš, živjeti u kuci | sa mojim roditeljima,
{1288}{1383}je samo privremena stvar.
{1391}{1496}Hodamo skupa oko...3 godine | zar ne?
{1476}{1593}Nije ti valjda pocelo | postajati dosadno.
{1569}{1718}Michelle, želim te nešto pitati, | nešto što nisam još do sada pitao.
{1700}{1757}Da li je nešto nastrano?
{1745}{1790}Ne bih baš rekao...nije!
{1818}{1980}Ne moraš se sramiti, ako želiš | dodati malo prostora u našu vezu.
{1993}{2266}Mislio sam...Možda ceš | morati upotrijebiti tvoju salvetu.
{2211}{2269}Salvetu?
{2295}{2396}Gospodine Levinstei
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{710}{787}Well, Michelle, we did it.|Happy graduation.
{926}{1004}You know,|living at my parents' house,
{1006}{1079}th-that's, um...|that's a temporary thing.
{1082}{1171}Uh, we've been going out|for, what, three years.
{1174}{1236}You're not, like, getting bored|with things, are you?
{1238}{1345}Michelle, l... I'm gonna ask you something|that I've never asked you before.
{1347}{1425}Is it kinky?|I don't think so. No.
{1427}{1546}You don't have to be embarrassed if you want|to add more spiciness to our relationship.
{1578}{1628}Actually, um,
{1630}{1697}maybe you could just, uh,|you know,
{1700}{1746}use your napkin.
{1748}{1841}My napkin
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{32}{124}T?UMACZENIE: _TheDUDE_|POPRAWKI: bombardier, Andrew?, Karol_Sz, misiek 21|i przede wszystkim Thor
{124}{194}POPRAWKI: drooido|<< KinoMania SubGroup >>
{196}{222}SYNCHRO DO WERSJI|"American Pie 3 - O Casamento - Dublado Portugues Br.avi"
{268}{318}512x208 (23,98 fps) 1:43:23|BY ANDREW82
{318}{412}{y:i}This bed is on fire|{y:i}with passionate love
{414}{507}{y:i}The neighbors complain|{y:i}about the noises above
{510}{597}{y:i}But she only comes|{y:i}when she's on top
{734}{811}A wi?c, Michelle. Uda?o nam si?.|Za absolutorium.
{950}{1028}Wiesz, mieszkanie u moich rodzic?w...
{1030}{1103}...to, to tylko przej?ciowa sprawa.
{1106}{1195
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,607 --> 00:00:34,465
Nou Michelle, we zijn geslaagd.
Gefeliciteerd.
2
00:00:39,429 --> 00:00:46,335
Weet je, dat ik nog bij mijn ouders woon...
dat is... dat is tijdelijk.
3
00:00:46,335 --> 00:00:49,920
We hebben nu al verkering voor... Hoelang? 3 jaar?
4
00:00:49,920 --> 00:00:52,490
Je vindt het toch niet saai worden?
5
00:00:52,490 --> 00:00:56,999
Michelle ik ga je iets vragen...
wat ik je nog nooit gevraagd heb.
6
00:00:56,999 --> 00:00:58,213
Is het iets pervers?
7
00:00:58,214 --> 00:01:00,402
Ik vind van niet, nee.
8
00:01:00,402 --> 00:01:05,914
Je hoeft je niet t
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,447 --> 00:00:31,439
Na, Michelle, sikerült.
lgyunk a diplománkra!
2
00:00:37,167 --> 00:00:40,125
Tudod, hogy anyámékkal lakom,
3
00:00:40,407 --> 00:00:43,285
az csak átmeneti állapot.
4
00:00:43,887 --> 00:00:47,004
Mióta is járunk már? Három éve?
5
00:00:47,087 --> 00:00:49,601
De ugye, nem unod még a banánt?
6
00:00:49,687 --> 00:00:53,999
Michelle, kérni akarok tõled
valamit, amit még sose kértem.
7
00:00:54,127 --> 00:00:55,242
Perverz?
8
00:00:55,327 --> 00:00:58,558
-Nem igazán. Nem.
-Nem kell feszengened,
9
00:00:58,647 --> 00:01:01,923
csak
Υπότιτλοι για American Pie Wedding
keywords: american, wedding, 2003, 1, cd, czech, cz, pie, titulky,
original filename: American Wedding - 2003 - 1CD - Czech - cz - 7cb1383506b735b9d7a9f6d3081f3483.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{710}{787}Tak Michelle, zvl?dli jsme to| na zd?rn? dokon?en? ?koly.
{926}{1004}V??,|to ?e bydl?m u rodi??,
{1006}{1079}to je ehm...|to je jen do?asn?.
{1082}{1171}Tak, jak dlouho chod?me spol?|t?i roky?
{1174}{1236}Nenud?? se se mnou,|?e ne?
{1238}{1345}Michelle, j?... j? se t? chci na n?co zeptat|na n?co, na co jsem se t? je?t? neptal.
{1347}{1425}Je to zvrhl??|Ne, to nen?.
{1427}{1546}To se nemus?? styd?t jestli chce?|v?c oko?enit n?? vztah.
{1578}{1628}Vlastn?, ehm,
{1630}{1697}mo?n? bys mohla pou??t,|v??,
{1700}{1746}co kdybys pou?ila ubrousek?
{1748}{1841}Ubrousek?|Pane Levensteine.
{1843}{1878}Ano.|M?te telefon.
{1880}{1945}Omluv m
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,800 --> 00:00:35,000
Bueno Michelle, lo hicimos.
Feliz graduación.
2
00:00:39,700 --> 00:00:43,400
¿Sabes?... vivir en la casa de mis padres...
3
00:00:43,500 --> 00:00:46,700
...eso es... es temporal.
4
00:00:46,800 --> 00:00:50,500
Hemos salido por... ¿que serán? 3 años.
5
00:00:50,500 --> 00:00:53,500
No dirás que estás harto ¿o si?
6
00:00:53,500 --> 00:00:58,000
Michelle quiero preguntarte algo que...
...que nunca habia hecho antes.
7
00:00:58,000 --> 00:00:59,300
¿Es algo sucio?
8
00:00:59,300 --> 00:01:01,500
No lo creo, no.
9
00:01:01,500 --> 00:01:07,00
Υπότιτλοι για American Pie Wedding
keywords: american, wedding, 2003, 1, cd, arabic, ar, pie, the, eng, bugz, avi,
original filename: American Wedding - 2003 - 1CD - Arabic - ar - 441f41ce1f637901f62de3e16f1e1953.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:00,480
?
T
2
00:00:00,480 --> 00:00:00,760
??
Tr
3
00:00:00,760 --> 00:00:01,040
???
Tra
4
00:00:01,040 --> 00:00:01,320
????
Tran
5
00:00:01,320 --> 00:00:01,600
???? ???
Trans
6
00:00:01,600 --> 00:00:01,880
???? ????
Transl
7
00:00:01,880 --> 00:00:02,160
???? ?????
Transla
8
00:00:02,160 --> 00:00:02,440
???? ??????
Translat
9
00:00:02,440 --> 00:00:02,720
????? ??????
Translate
10
00:00:02,720 --> 00:00:03,000
????? ???????
Translated
11
00:00:03,000 --> 00:00:03,280
????? ????????
Translat
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,447 --> 00:00:31,439
Vi klarte det, Michelle.
Gratulerer med eksamen
2
00:00:37,167 --> 00:00:40,125
Jeg bor bare midlertidig-
3
00:00:40,407 --> 00:00:43,285
-hos foreldrene mine
4
00:00:43,887 --> 00:00:47,004
Vi har vært sammen i tre år
5
00:00:47,087 --> 00:00:49,601
Du begynner ikke å kjede deg?
6
00:00:49,687 --> 00:00:53,999
Jeg vil spørre deg om noe
som jeg aldri har spurt om før
7
00:00:54,127 --> 00:00:55,242
Er det kinky?
8
00:00:55,327 --> 00:00:58,558
Nei, jeg tror ikke det.
-lkke vær sjenert-
9
00:00:58,647 --> 00:01:01,923
-hvis du vil sprite opp
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,607 --> 00:00:34,465
Nou Michelle, we zijn geslaagd.
Gefeliciteerd.
2
00:00:39,429 --> 00:00:46,335
Weet je, dat ik nog bij mijn ouders woon...
dat is... dat is tijdelijk.
3
00:00:46,335 --> 00:00:49,920
We hebben nu al verkering voor... Hoelang? 3 jaar?
4
00:00:49,920 --> 00:00:52,490
Je vindt het toch niet saai worden?
5
00:00:52,490 --> 00:00:56,999
Michelle ik ga je iets vragen...
wat ik je nog nooit gevraagd heb.
6
00:00:56,999 --> 00:00:58,213
Is het iets pervers?
7
00:00:58,214 --> 00:01:00,402
Ik vind van niet, nee.
8
00:01:00,402 --> 00:01:05,914
Je hoeft je niet t
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,607 --> 00:00:25,884
Subtitulada por Obelix
1
00:00:30,607 --> 00:00:33,884
Bueno Michelle, lo hicimos.
Feliz graduación.
2
00:00:38,882 --> 00:00:42,595
¿Sabes?... vivir en la casa de mis padres...
3
00:00:42,595 --> 00:00:45,724
...eso es... es temporal.
4
00:00:45,725 --> 00:00:49,427
Hemos salido por... ¿que serán? 3 años.
5
00:00:49,427 --> 00:00:52,490
No dirás que estás harto ¿o si?
6
00:00:52,490 --> 00:00:56,999
Michelle quiero preguntarte algo que...
...que nunca habia hecho antes.
7
00:00:56,999 --> 00:00:58,213
¿Es algo sucio?
8
00:00:58,214 --> 00:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,607 --> 00:00:25,884
Subtitulada por m_3_c
1
00:00:30,607 --> 00:00:33,884
Bueno Michelle, lo hicimos.
Feliz graduación.
2
00:00:38,882 --> 00:00:42,595
¿Sabes?... vivir en la casa de mis padres...
3
00:00:42,595 --> 00:00:45,724
...eso es... es temporal.
4
00:00:45,725 --> 00:00:49,427
Hemos salido por... ¿que serán? 3 años.
5
00:00:49,427 --> 00:00:52,490
No dirás que estás harto ¿o si?
6
00:00:52,490 --> 00:00:56,999
Michelle quiero preguntarte algo que...
...que nunca habia hecho antes.
7
00:00:56,999 --> 00:00:58,213
¿Es algo sucio?
8
00:00:58,214 --> 00:0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,280 --> 00:00:34,637
Evet Michelle. Baþardýk. Mezuniyetini kutlarým.
2
00:00:39,640 --> 00:00:45,590
Ailemin evinde yaþamak geçici bir þey.
3
00:00:46,720 --> 00:00:51,669
Orada üç yýl kalacaðýz. -Yeni
bir ev bulacaðýz deðil mi?
4
00:00:52,840 --> 00:00:57,789
Sana daha önce hiç sormadýðým
bir þey soracaðým Michelle.
5
00:00:58,880 --> 00:01:04,830
Hiç sanmýyorum. Hayýr. -Hýzlý bir
iliþki istiyorsan utanmana gerek yok.
6
00:01:07,000 --> 00:01:12,950
Aslýnda belki peçeteni kullababilirsin.
7
00:01:14,320 --> 00:01:18,279
Peçetemi mi? -Telefon size.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:03:Synchro do wersji :|American.Wedding.2003.DVDRip.XViD.INTERNAL-TDF
00:00:06:t?umaczenie : OrbiteR
00:00:10:teksty piosenek:miciek@op.pl|(bez jego wiedzy wzi?te z innego t?umaczenia)
00:00:13:*This bed is on fire with passion and love*| |(To ???ko p?onie nami?tno?ci? i mi?o?ci?.)
00:00:18:*The neighbours complain about the noises above* |(S?siedzi narzekaj? na ha?asy z g?ry,)
00:00:22:*But she only comes when she is on top* |(Ale ona dochodzi tylko, gdy jest na g?rze.)
00:00:29:No, Michelle, uda?o si?. Za dyplom.
00:00:37:Wiesz,|to mieszkanie u moich starych,
00:00:41:to tylko chwilowo.
00:00:44:Jeste?my ze sob? trzy lata.
00:00:47:Chyba si? nie znudzi?e??
00:00:50:Chc? ci
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,607 --> 00:00:35,102
Nou Michelle, we zijn geslaagd.
Gefeliciteerd.
2
00:00:39,429 --> 00:00:46,049
Weet je, dat ik nog bij mijn ouders woon...
dat is... dat is tijdelijk.
3
00:00:46,335 --> 00:00:49,919
We hebben nu al verkering
voor... Hoelang ? 3 jaar ?
4
00:00:49,920 --> 00:00:52,489
Je vindt het toch niet saai worden ?
5
00:00:52,490 --> 00:00:56,998
Michelle ik ga je iets vragen...
wat ik je nog nooit gevraagd heb.
6
00:00:56,999 --> 00:00:58,213
Is het iets pervers ?
7
00:00:58,214 --> 00:01:00,401
Ik vind van niet, nee.
8
00:01:00,402 --> 00:01:06,884
Je hoeft je n
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,627 --> 00:00:25,901
2
00:00:30,614 --> 00:00:33,867
Bueno Michelle, lo hicimos.
Feliz graduación.
3
00:00:38,872 --> 00:00:42,584
¿Sabes?... vivir en la casa de mis padres...
4
00:00:42,584 --> 00:00:45,712
...eso es... es temporal.
5
00:00:45,712 --> 00:00:49,424
Hemos salido por... ¿que serán? 3 años.
6
00:00:49,424 --> 00:00:52,511
No dirás que estás harto ¿o si?
7
00:00:52,511 --> 00:00:57,015
Michelle quiero preguntarte algo que...
...que nunca habia hecho antes.
8
00:00:57,015 --> 00:00:58,225
¿Es algo sucio?
9
00:00:58,225 --> 00:01:00,394
No lo creo,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,607 --> 00:00:31,599
?????, ?? ??????????.
K??? ??????????.
2
00:00:37,327 --> 00:00:40,285
??????, ?? ??? ??
?? ???? ??????...
3
00:00:40,567 --> 00:00:43,445
????? ???? ?????????.
4
00:00:44,047 --> 00:00:47,164
E?????? ???? ???? ??????.
5
00:00:47,247 --> 00:00:49,761
?? ?????????, ????;
6
00:00:49,847 --> 00:00:54,159
?????, ?? ??? ?????? ????
??? ??? ??? ???????????.
7
00:00:54,287 --> 00:00:55,402
E???? ???????;
8
00:00:55,487 --> 00:00:58,718
- ?? ??????.
- ?? ????????? ?? ??????...
9
00:00:58,807 --> 00:01:02,083
???? ??????????? ??? ????? ???.
10
00:01:05
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,474 --> 00:00:15,849
Subtitulos por RETICULADO
:§
2
00:00:15,891 --> 00:00:16,266
Subtitulos por RETICULADO
:§
3
00:00:16,308 --> 00:00:16,683
Subtitulos por RETICULADO
:§
4
00:00:16,725 --> 00:00:17,100
Subtitulos por RETICULADO
:§
5
00:00:17,142 --> 00:00:17,518
Subtitulos por RETICULADO
:§
6
00:00:17,559 --> 00:00:17,935
Subtitulos por RETICULADO
:§
7
00:00:17,976 --> 00:00:18,352
Subtitulos por RETICULADO
:§
8
00:00:18,393 --> 00:00:18,769
Subtitulos por RETICULADO
:§
9
00:00:18,810 --> 00:00:19,186
Subtitulos por RETICULAD
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,280 --> 00:00:34,637 X1:000 X2:719 Y1:508 Y2:541
Evet Michelle. Baþardýk. Mezuniyetini kutlarým.
2
00:00:39,640 --> 00:00:45,590 X1:000 X2:719 Y1:508 Y2:541
Ailemin evinde yaþamak geçici bir þey.
3
00:00:46,720 --> 00:00:51,669 X1:000 X2:719 Y1:478 Y2:541
Orada üç yýl kalacaðýz. -Yeni
bir ev bulacaðýz deðil mi?
4
00:00:52,840 --> 00:00:57,789 X1:000 X2:719 Y1:478 Y2:541
Sana daha önce hiç sormadýðým
bir þey soracaðým Michelle.
5
00:00:58,880 --> 00:01:04,830 X1:000 X2:719 Y1:478 Y2:541
Hiç sanmýyorum. Hayýr. -Hýzlý bir
iliþki istiyorsan utanmana gerek yok.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:01:Napisy do "American Pie 3 - The Wedding (2003) DivX.avi"
00:00:03:T?umaczy? ze s?uchu: U_TheDDE_, poprawki(czas itp.): Spyro
00:00:06:Napisy do wersji 749.746.176 KB, mi?ej zabawy
00:00:13:*This bed is on fire with passion and love* |(To ???ko p?onie nami?tno?ci? i mi?o?ci?)
00:00:18:*The neighbours complain about the noises above* |(S?siedzi narzekaj? na odg?osy z g?ry)
00:00:22:*But she only comes when she is on top* |(Ale ona dochodzi tylko jak jest na g?rze)
00:00:31:- A wi?c, Michelle. Uda?o nam si?.
00:00:33:- Za absolutorium.
00:00:40:- Wiesz, mieszkanie u moich rodzic?w...
00:00:45:...to przej?ciowa sprawa.
00:00:47:- Chodzili?my ze sob? 3 lata.
00:00:50:- Chyba n
Υπότιτλοι για American Pie Wedding
keywords: american, pie, 3, wedding, est, 2, 97, 6, fps, 2003, 73, 4, 07, 78,
original filename: ad3b01f62e12a2b16c1fc4323e073640.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,200 --> 00:00:11,200
Tõlkis: foxer
2
00:00:31,000 --> 00:00:34,200
Nii, Michelle. Me tegime seda.
Head lõpetamist.
3
00:00:39,100 --> 00:00:42,900
Tead, rääkides elamisest mu vanemate juures,
4
00:00:42,900 --> 00:00:46,000
see on lihtsalt ajutine asi.
5
00:00:46,000 --> 00:00:49,700
Me oleme käinud kolm aastat.
6
00:00:49,700 --> 00:00:52,800
Ega sa ei ole juba tüdinenud?
7
00:00:52,800 --> 00:00:57,300
Michelle. Ma küsin sult midagi,
mida ma ei ole sult kunagi küsinud.
8
00:00:57,300 --> 00:00:58,500
On see midagi veidrat?
9
00:00:58,500 --> 00:01:00,700
Mitte