Advertisement:
---------------
---------------
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για American Gigolo με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για American Gigolo
keywords: 2008, american, gigolo, 1980, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20088-American_Gigolo_(1980)-23_97_FPS.sub
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{395}{544}American Gigolo
{4576}{4649}Julian.|Ai venit pana aici?
{4646}{4693}A trebuit sa las pe cineva la plaja.
{4684}{4758}- Au trecut saptamani.|- Salut.
{4774}{4810}Buna, fetelor.
{4810}{4877}N-ai fost la Rio|in weekend?
{4912}{5005}Nu le da atentie.|Sunt doar geloase.
{5006}{5078}Am incercat sa dau|de tine toata ziua.
{5076}{5138}Da, am primit mesajul. Numar?
{5141}{5210}In seara asta. E o femeie|din Charlottesville.
{5219}{5302}Vine sa negocieze|domeniul sotului ei.
{5329}{5397}- Prima oara?|- Da.
{5402}{5503}Se intalneste cu niste avocati dimineata.|Au nevoie de un sofer.
{5546}{5633}- Ia droguri?|- Nu, fara drogur
Υπότιτλοι για American Gigolo
keywords: american, gigolo, 1980, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, paul, schrader, divxclasico,
original filename: American Gigolo (1980) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,440 --> 00:03:25,352
Julian.
You came all the way out here?
2
00:03:25,440 --> 00:03:27,317
I had to leave somebody at the beach.
3
00:03:27,400 --> 00:03:30,358
- It's been weeks.
- Hi.
4
00:03:30,440 --> 00:03:31,873
Hello, girls.
5
00:03:31,960 --> 00:03:34,633
You didn't fly to Rio
for the weekend?
6
00:03:36,040 --> 00:03:39,749
Don't mind them.
They're just jealous.
7
00:03:39,840 --> 00:03:42,718
I've been trying
to reach you all day.
8
00:03:42,800 --> 00:03:45,268
Yeah, I got the message. Number?
9
00:03:45,360 --> 00:03:48,113
Tonight. It's a woman
from Ch
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3000}{4500}Traducerea si adaptarea|Cristian Ciobanu
{4510}{5000}Multumiri lui Gigel Rapsodu
{5076}{5149}Julian.|Ai venit pana aici?
{5151}{5198}A trebuit sa las pe cineva la plaja.
{5200}{5274}- Au trecut saptamani.|- Salut.
{5276}{5312}Buna, fetelor.
{5314}{5381}N-ai fost la Rio|in weekend?
{5416}{5509}Nu le da atentie.|Sunt doar geloase.
{5511}{5583}Am incercat sa dau|de tine toata ziua.
{5585}{5647}Da, am primit mesajul. Numar?
{5649}{5718}In seara asta. E o femeie|din Charlottesville.
{5720}{5803}Vine sa negocieze|domeniul sotului ei.
{5838}{5906}- Prima oara?|- Da.
{5908}{6009}Se intalneste cu niste avocati dimineata.|Au nevoie de
Υπότιτλοι για American Gigolo
keywords: american, gigolo, 1980, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, paul, schrader, divxclasico,
original filename: American Gigolo (1980) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,400 --> 00:03:25,300
Julian.
Onca yoldan mý geliyorsun?
2
00:03:25,400 --> 00:03:27,200
Sahile birini býrakmam gerekti.
3
00:03:27,300 --> 00:03:30,300
- Haftalar oldu.
- Merhaba.
4
00:03:30,400 --> 00:03:31,800
Selam kýzlar.
5
00:03:31,900 --> 00:03:34,600
Haftasonu için
Rio'ya uçmadýn mý?
6
00:03:36,000 --> 00:03:39,700
Boþver onlarý.
Kýskanýyorlar.
7
00:03:39,800 --> 00:03:42,600
Bütün gün sana
ulaþmaya çalýþtým.
8
00:03:42,700 --> 00:03:45,200
Evet, mesajýný aldým. Numara?
9
00:03:45,300 --> 00:03:48,000
Bu gece. Charlottesville'li
bir kadÃ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5085}{5164}- Džuliane! - Zdravo.|- Zar si došao èak ovamo?
{5167}{5241}Morao sam ostaviti nekoga na plaži.
{5245}{5273}ProÅ¡lo je mnogo vremena.|Ãao.
{5277}{5315}Ãao, devojke.
{5322}{5402}Nisi otišao u Rio za vikend?
{5406}{5499}Ne obraæaj pažnju na njih.|Ljubomorne su.
{5503}{5573}Pokušavam èitav dan|da te pronaðem.
{5573}{5646}Znam, primio sam poruku.|Imaš neki posao?
{5646}{5713}Da. Veèeras dolazi|neka žena.
{5720}{5819}Treba da završi pregovore|o imanju njenog muža.
{5838}{5890}- To joj je prvi put?|- Jeste.
{5907}{5992}Ujutru ima sastanak sa|advokatima. Hoæe šofera.
{6046}{6088}Voli drogu?
{6096}{61
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5076}{5149}Julian.|You came all the way out here?
{5151}{5198}I had to leave somebody at the beach.
{5200}{5274}- It's been weeks.|- Hi.
{5276}{5312}Hello, girls.
{5314}{5381}You didn't fly to Rio|for the weekend?
{5416}{5509}Don't mind them.|They're just jealous.
{5511}{5583}I've been trying|to reach you all day.
{5585}{5647}Yeah, I got the message. Number?
{5649}{5718}Tonight. It's a woman|from Charlottesville.
{5720}{5803}She's flying in for negotiation|on her husband's estate.
{5838}{5906}- First time?|- Yeah.
{5908}{6009}She's meeting lawyers in the morning.|They want a chauffeur.
{6052}{6139}- Is she into drugs?|- No, no drugs.
{6
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,720 --> 00:03:25,632
Julian!
Prevalio si èitav taj put?
2
00:03:25,720 --> 00:03:27,597
Morao sam ostaviti nekog na plaži.
3
00:03:27,680 --> 00:03:30,638
- Prošlo je puno vremena.
- Bok.
4
00:03:30,720 --> 00:03:32,153
Bok, djevojke!
5
00:03:32,240 --> 00:03:34,913
Nisi otišao u Rio na vikend?
6
00:03:36,320 --> 00:03:40,029
Ne obraæaj pažnju na njih.
Ljubomorne su.
7
00:03:40,120 --> 00:03:42,998
Ãitav te dan pokuÅ¡avam
dobiti na telefon.
8
00:03:43,080 --> 00:03:45,548
Da našao sam poruku. Koji broj?
9
00:03:45,640 --> 00:03:48,393
Veèeras. Žena iz Charlo
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,440 --> 00:03:25,352
Julian. ¿Has venido hasta aqu�
2
00:03:25,440 --> 00:03:27,317
Dejé a alguien en la playa.
3
00:03:27,400 --> 00:03:30,358
- Ya hace semanas.
- Hola.
4
00:03:30,440 --> 00:03:31,873
Hola, chicas.
5
00:03:31,960 --> 00:03:34,633
¿No te fuiste a RÃo
el fin de semana?
6
00:03:36,040 --> 00:03:39,749
No te preocupes por ellas.
Están celosas.
7
00:03:39,840 --> 00:03:42,718
Llevo intentando
llamarte todo el dÃa.
8
00:03:42,800 --> 00:03:45,268
SÃ. Recibà el mensaje. ¿Número?
9
00:03:45,360 --> 00:03:48,113
Esta noche.
Es una mujer de Charl
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5076}{5149}Julian.|Ai venit pana aici?
{5151}{5198}A trebuit sa las pe cineva la plaja.
{5200}{5274}- Au trecut saptamani.|- Salut.
{5276}{5312}Buna, fetelor.
{5314}{5381}N-ai fost la Rio|in weekend?
{5416}{5509}Nu le da atentie.|Sunt doar geloase.
{5511}{5583}Am incercat sa dau|de tine toata ziua.
{5585}{5647}Da, am primit mesajul. Numar?
{5649}{5718}In seara asta. E o femeie|din Charlottesville.
{5720}{5803}Vine sa negocieze|domeniul sotului ei.
{5838}{5906}- Prima oara?|- Da.
{5908}{6009}Se intalneste cu niste avocati dimineata.|Au nevoie de un sofer.
{6052}{6139}- Ia droguri?|- Nu, fara droguri.
{6180}{6224}1,000, corect?
{6268}{63
Υπότιτλοι για American Gigolo
keywords: american, gigolo, alexz, divx, 5, 1, gknot, 2, 8, 7,
original filename: 33980.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,720 --> 00:03:25,632
Julian.
You came all the way out here?
2
00:03:25,720 --> 00:03:27,597
l had to leave somebody at the beach.
3
00:03:27,680 --> 00:03:30,638
- lt's been weeks.
- Hi.
4
00:03:30,720 --> 00:03:32,153
Hello, girls.
5
00:03:32,240 --> 00:03:34,913
You didn't fly to Rio
for the weekend?
6
00:03:36,320 --> 00:03:40,029
Don't mind them.
They're just jealous.
7
00:03:40,120 --> 00:03:42,998
l've been trying
to reach you all day.
8
00:03:43,080 --> 00:03:45,548
Yeah, l got the message. Number?
9
00:03:45,640 --> 00:03:48,393
Tonight. lt's a woman
from Ch
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3000}{4500}Traducerea si adaptarea|Cristian Ciobanu
{4510}{5000}Multumiri lui Gigel Rapsodu
{5076}{5149}Julian.|Ai venit pana aici?
{5151}{5198}A trebuit sa las pe cineva la plaja.
{5200}{5274}- Au trecut saptamani.|- Salut.
{5276}{5312}Buna, fetelor.
{5314}{5381}N-ai fost la Rio|in weekend?
{5416}{5509}Nu le da atentie.|Sunt doar geloase.
{5511}{5583}Am incercat sa dau|de tine toata ziua.
{5585}{5647}Da, am primit mesajul. Numar?
{5649}{5718}In seara asta. E o femeie|din Charlottesville.
{5720}{5803}Vine sa negocieze|domeniul sotului ei.
{5838}{5906}- Prima oara?|- Da.
{5908}{6009}Se intalneste cu niste avocati dimineata.|Au nevoie de
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{775}{855}MUŠKI ŽIGOLO
{1224}{1312}Kupaæe gaæice sadrže|kemikalije koje štete ribama.
{2320}{2391}TRAŽI SE ÃISTAà RIBNJAKA S|RIBOM KOI NA MALIBU BEACHU
{2393}{2438}Zdravo, Alison.
{2572}{2648}Dao sam otkaz u akvariju.|-Ja sam èula da si ga dobio.
{2653}{2733}U akvariju nije više bilo kao|prije. Ne brini se za mene.
{2737}{2848}Imam puno dobrih ponuda.|Krenulo mi je u životu.
{2858}{2926}Možda bismo nas dvoje...|-Ne bismo.
{2931}{3007}Ako ne radiš...|-Ne bih.
{3050}{3119}Onda molim malo|morskih puževa, pa idem.
{3307}{3378}Zahvati malo dublje.|Hoæu one na dnu.
{3882}{3933}Ugodna ti bradavica.
{4948}{5005}Imaš divnu kožu,
Υπότιτλοι για American Gigolo
keywords: american, gigolo, 1980, 2, 3, 97, 6, fps, americangigolo, en,
original filename: 2298-American_Gigolo_(1980)-23_976_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3000}{4500}Traducerea si adaptarea|Cristian Ciobanu
{4510}{5000}Multumiri lui Gigel Rapsodu
{5076}{5149}Julian.|Ai venit pana aici?
{5151}{5198}A trebuit sa las pe cineva la plaja.
{5200}{5274}- Au trecut saptamani.|- Salut.
{5276}{5312}Buna, fetelor.
{5314}{5381}N-ai fost la Rio|in weekend?
{5416}{5509}Nu le da atentie.|Sunt doar geloase.
{5511}{5583}Am incercat sa dau|de tine toata ziua.
{5585}{5647}Da, am primit mesajul. Numar?
{5649}{5718}In seara asta. E o femeie|din Charlottesville.
{5720}{5803}Vine sa negocieze|domeniul sotului ei.
{5838}{5906}- Prima oara?|- Da.
{5908}{6009}Se intalneste cu niste avocati dimineata.|Au nevoie de
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,440 --> 00:03:25,352
Julian.
Du kommst extra hier raus?
2
00:03:25,440 --> 00:03:27,317
lch hab am Strand jemanden abgesetzt.
3
00:03:27,400 --> 00:03:30,358
- Lange nicht gesehen.
- Hi.
4
00:03:30,440 --> 00:03:31,873
Hallo, ihr SüÃen.
5
00:03:31,960 --> 00:03:34,633
Du bist also nicht übers Wochenende
nach Rio geflogen?
6
00:03:36,040 --> 00:03:39,749
Hör nicht auf sie.
Sie sind nur neidisch.
7
00:03:39,840 --> 00:03:42,718
lch versuche schon den ganzen Tag,
dich zu erreichen.
8
00:03:42,800 --> 00:03:45,268
Ja, hat man mir gesagt. Was gibt's?
9
00:03:45,360 -->
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{775}{855}MUŠKI ŽIGOLO
{1224}{1312}Kupaæe gaæice sadrže|kemikalije koje štete ribama.
{2320}{2391}TRAŽI SE ÃISTAà RIBNJAKA S|RIBOM KOI NA MALIBU BEACHU
{2393}{2438}Zdravo, Alison.
{2572}{2648}Dao sam otkaz u akvariju.|-Ja sam èula da si ga dobio.
{2653}{2733}U akvariju nije više bilo kao|prije. Ne brini se za mene.
{2737}{2848}Imam puno dobrih ponuda.|Krenulo mi je u životu.
{2858}{2926}Možda bismo nas dvoje...|-Ne bismo.
{2931}{3007}Ako ne radiš...|-Ne bih.
{3050}{3119}Onda molim malo|morskih puževa, pa idem.
{3307}{3378}Zahvati malo dublje.|Hoæu one na dnu.
{3882}{3933}Ugodna ti bradavica.
{4948}{5005}Imaš divnu kožu,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,440 --> 00:03:25,352
Julian.
Du kommst extra hier raus?
2
00:03:25,440 --> 00:03:27,317
lch hab am Strand jemanden abgesetzt.
3
00:03:27,400 --> 00:03:30,358
- Lange nicht gesehen.
- Hi.
4
00:03:30,440 --> 00:03:31,873
Hallo, ihr SüÃen.
5
00:03:31,960 --> 00:03:34,633
Du bist also nicht übers Wochenende
nach Rio geflogen?
6
00:03:36,040 --> 00:03:39,749
Hör nicht auf sie.
Sie sind nur neidisch.
7
00:03:39,840 --> 00:03:42,718
lch versuche schon den ganzen Tag,
dich zu erreichen.
8
00:03:42,800 --> 00:03:45,268
Ja, hat man mir gesagt. Was gibt's?
9
00:03:45,360 -->
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{775}{855}MUŠKI ŽIGOLO
{1224}{1312}Kupaæe gaæice sadrže|kemikalije koje štete ribama.
{2320}{2391}TRAŽI SE ÃISTAà RIBNJAKA S|RIBOM KOI NA MALIBU BEACHU
{2393}{2438}Zdravo, Alison.
{2572}{2648}Dao sam otkaz u akvariju.|-Ja sam èula da si ga dobio.
{2653}{2733}U akvariju nije više bilo kao|prije. Ne brini se za mene.
{2737}{2848}Imam puno dobrih ponuda.|Krenulo mi je u životu.
{2858}{2926}Možda bismo nas dvoje...|-Ne bismo.
{2931}{3007}Ako ne radiš...|-Ne bih.
{3050}{3119}Onda molim malo|morskih puževa, pa idem.
{3307}{3378}Zahvati malo dublje.|Hoæu one na dnu.
{3882}{3933}Ugodna ti bradavica.
{4948}{5005}Imaš divnu kožu,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,080 --> 00:03:26,000
Julian.
Helemaal hiernaartoe gekomen ?
2
00:03:26,080 --> 00:03:27,960
Ik moest iemand
op 't strand afzetten.
3
00:03:28,040 --> 00:03:31,000
- Lang niet gezien.
- Hoi.
4
00:03:31,080 --> 00:03:32,520
Hallo, meiden.
5
00:03:32,600 --> 00:03:35,280
Niet naar Rio, dit weekend ?
6
00:03:36,680 --> 00:03:40,400
Laat ze, ze zijn jaloers.
7
00:03:40,480 --> 00:03:43,360
Ik probeerde je
de hele dag te bereiken.
8
00:03:43,440 --> 00:03:45,920
Ja, ik heb je bericht ontvangen.
Welk nummer ?
9
00:03:46,000 --> 00:03:48,760
Vanavond.
Een vrouw uit Charlott
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,720 --> 00:03:25,632
Julian.
Onca yoldan mý geliyorsun?
2
00:03:25,720 --> 00:03:27,597
Sahile birini býrakmam gerekti.
3
00:03:27,680 --> 00:03:30,638
- Haftalar oldu.
- Merhaba.
4
00:03:30,720 --> 00:03:32,153
Selam kýzlar.
5
00:03:32,240 --> 00:03:34,913
Haftasonu için
Rio'ya uçmadýn mý?
6
00:03:36,320 --> 00:03:40,029
Boþver onlarý.
Kýskanýyorlar.
7
00:03:40,120 --> 00:03:42,998
Bütün gün sana
ulaþmaya çalýþtým.
8
00:03:43,080 --> 00:03:45,548
Evet, mesajýný aldým. Numara?
9
00:03:45,640 --> 00:03:48,393
Bu gece. Charlottesville'li
bir kadÃ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,987 --> 00:03:30,899
Julian.
Helemaal hiernaartoe gekomen?
2
00:03:30,987 --> 00:03:32,864
lk moest iemand
op 't strand afzetten.
3
00:03:32,947 --> 00:03:35,905
- Lang niet gezien.
- Hoi.
4
00:03:35,987 --> 00:03:37,420
Hallo, meiden.
5
00:03:37,507 --> 00:03:40,180
Niet naar Rio, dit weekend?
6
00:03:41,587 --> 00:03:45,296
Laat ze, ze zijn jaloers.
7
00:03:45,387 --> 00:03:48,265
lk probeerde je
de hele dag te bereiken.
8
00:03:48,347 --> 00:03:50,815
Ja, ik heb je bericht ontvangen.
Welk nummer?
9
00:03:50,907 --> 00:03:53,660
Vanavond.
Een vrouw uit Charlottesv
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,440 --> 00:03:25,352
Julian.
Du kommst extra hier raus?
2
00:03:25,440 --> 00:03:27,317
lch hab am Strand jemanden abgesetzt.
3
00:03:27,400 --> 00:03:30,358
- Lange nicht gesehen.
- Hi.
4
00:03:30,440 --> 00:03:31,873
Hallo, ihr SüÃen.
5
00:03:31,960 --> 00:03:34,633
Du bist also nicht übers Wochenende
nach Rio geflogen?
6
00:03:36,040 --> 00:03:39,749
Hör nicht auf sie.
Sie sind nur neidisch.
7
00:03:39,840 --> 00:03:42,718
lch versuche schon den ganzen Tag,
dich zu erreichen.
8
00:03:42,800 --> 00:03:45,268
Ja, hat man mir gesagt. Was gibt's?
9
00:03:45,360 -->
Υπότιτλοι για American Gigolo
keywords: american, gigolo, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 5147-American Gigolo ( Hebrew - עברית ).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{5082}{5140}!â'åìéà ï!... áà ú òã ëà ï
{5140}{5204}.-ëï, äùà øúé îéùäé áçåó å÷ôöúé|.-òáøå ùáåòåú
{5274}{5354}?-ùìåÃ|!-ìà èñú ìøéå ìñåó ùáåò
{5410}{5462}.à ì úúééçñ à ìéäï|.äï î÷ðà åú
{5503}{5546}.ðéñéúé ìäùéâ à åúê ëì äéåÃ
{5576}{5620}?÷éáìúé à ú ääåãòä|.îñôø
{5641}{5703}.äìéìä. à éùä îùà øìåèñååéì
{5720}{5788}.äéà îâéòä ìèôì áòéæáåï áòìä
{5825}{5863}.-ôòà øà ùåðä|?-ëï
{5897}{5948}.äéà ðôâùú ááå÷ø|òà òåøëé äãéï
{5948}{5975}.äà øåöéà ðäÃ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,440 --> 00:03:25,352
Julian.
Du kommst extra hier raus?
2
00:03:25,440 --> 00:03:27,317
lch hab am Strand jemanden abgesetzt.
3
00:03:27,400 --> 00:03:30,358
- Lange nicht gesehen.
- Hi.
4
00:03:30,440 --> 00:03:31,873
Hallo, ihr SüÃen.
5
00:03:31,960 --> 00:03:34,633
Du bist also nicht übers Wochenende
nach Rio geflogen?
6
00:03:36,040 --> 00:03:39,749
Hör nicht auf sie.
Sie sind nur neidisch.
7
00:03:39,840 --> 00:03:42,718
lch versuche schon den ganzen Tag,
dich zu erreichen.
8
00:03:42,800 --> 00:03:45,268
Ja, hat man mir gesagt. Was gibt's?
9
00:03:45,360 -->
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,440 --> 00:03:25,352
Julian. ¿Has venido hasta aqu�
2
00:03:25,440 --> 00:03:27,317
Dejé a alguien en la playa.
3
00:03:27,400 --> 00:03:30,358
- Ya hace semanas.
- Hola.
4
00:03:30,440 --> 00:03:31,873
Hola, chicas.
5
00:03:31,960 --> 00:03:34,633
¿No te fuiste a RÃo
el fin de semana?
6
00:03:36,040 --> 00:03:39,749
No te preocupes por ellas.
Están celosas.
7
00:03:39,840 --> 00:03:42,718
Llevo intentando
llamarte todo el dÃa.
8
00:03:42,800 --> 00:03:45,268
SÃ. Recibà el mensaje. ¿Número?
9
00:03:45,360 --> 00:03:48,113
Esta noche.
Es una mujer de Charl
Υπότιτλοι για American Gigolo
keywords: american, gigolo, 1980, 2, 3, 97, 6, fps, cd, waf, 1,
original filename: 40336-American_Gigolo_(1980)-23_976_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{246}{314}Salut. Ce mai faci, Timmy ?
{315}{440}Julian ! Devii|un vizitator regulat. Ce s-a întâmplat ?
{442}{498}E ceva despre care|vreau sã-þi vorbesc.
{500}{566}Nu vreau pe nimeni aici|când vine Tim în vizita.
{568}{681}Courts poate sã nu mã|lase sã-l vãd de loc.
{683}{741}Sã mergem pe plajã, atunci.
{1296}{1351}Ai grijã.
{1370}{1415}Mulþumesc.
{1499}{1551}Cred cã mi se însceneazã ceva.
{1553}{1628}- Cine îþi face asta ?|- Nu ºtiu.
{1630}{1690}Tot ce vãd este înscenarea.
{1692}{1762}E crima Rheiman|din Palm Springs.
{1764}{1816}Te-ai jucat cu ei ?
{1818}{1888}O datã. Doar o datã. Favoare pentru Leon.
{1890}{19
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,720 --> 00:03:25,632
Julian!
Prevalio si èitav taj put?
2
00:03:25,720 --> 00:03:27,597
Morao sam ostaviti nekog na plaži.
3
00:03:27,680 --> 00:03:30,638
- Prošlo je puno vremena.
- Bok.
4
00:03:30,720 --> 00:03:32,153
Bok, djevojke!
5
00:03:32,240 --> 00:03:34,913
Nisi otišao u Rio na vikend?
6
00:03:36,320 --> 00:03:40,029
Ne obraæaj pažnju na njih.
Ljubomorne su.
7
00:03:40,120 --> 00:03:42,998
Ãitav te dan pokuÅ¡avam
dobiti na telefon.
8
00:03:43,080 --> 00:03:45,548
Da našao sam poruku. Koji broj?
9
00:03:45,640 --> 00:03:48,393
Veèeras. Žena iz Charlo
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{94}{152}Isuse Cristoase.
{177}{255}A fost bãtutã|cu un obiect metalic greu,
{257}{334}violatã... cu un obiect,
{336}{380}probabil arma crimei.
{832}{876}Da.
{918}{983}Da, i-am pus cãtuºe.
{1038}{1145}Dar trebuie sã înþelegi ceva|despre oamenii ãºtia... precum Rheiman.
{1253}{1302}E ca un joc pentru ei.
{1328}{1366}Ãþi explic.
{1521}{1559}Julian.
{1561}{1634}Da? Ce e?
{1636}{1689}Au fost aici douã ore...|poliþia.
{1691}{1788}Au fost aici douã ore.|Aveau un mandat de percheziþie.
{1790}{1832}E în regulã.
{1834}{1876}Ce se întâmplã?
{2612}{2676}Jill, e Julian.
{2678}{2724}Nu, e în regulã.
{2726}{2770}Trimite came
Υπότιτλοι για American Gigolo
keywords: 84, 5, american, gigolo, 1980, 2, cd, titrari, com, 1,
original filename: 845-sub_American-Gigolo-1980_2.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{94}{152}Isuse Cristoase.
{177}{255}A fost bãtutã|cu un obiect metalic greu,
{257}{334}violatã... cu un obiect,
{336}{380}probabil arma crimei.
{832}{876}Da.
{918}{983}Da, i-am pus cãtuºe.
{1038}{1145}Dar trebuie sã înþelegi ceva|despre oamenii ãºtia... precum Rheiman.
{1253}{1302}E ca un joc pentru ei.
{1328}{1366}Ãþi explic.
{1521}{1559}Julian.
{1561}{1634}Da? Ce e?
{1636}{1689}Au fost aici douã ore...|poliþia.
{1691}{1788}Au fost aici douã ore.|Aveau un mandat de percheziþie.
{1790}{1832}E în regulã.
{1834}{1876}Ce se întâmplã?
{2612}{2676}Jill, e Julian.
{2678}{2724}Nu, e în regulã.
{2726}{2770}Trimite came
Υπότιτλοι για American Gigolo
keywords: american, gigolo, 1980, cd, 2, wrist, sharereactor, 1,
original filename: 212856ac8f0c1c4d5333a8d38edaa931.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,323 --> 00:00:19,393
Mislim da mi netko želi namjestiti...
2
00:00:19,483 --> 00:00:22,475
- Tko bi to mogao biti?
- Ne znam.
3
00:00:22,563 --> 00:00:24,952
Sve što vidim je namještaljka.
4
00:00:25,043 --> 00:00:27,841
Radi se o ubojstvu
Rheiman u Palm Springsu.
5
00:00:27,923 --> 00:00:29,993
Imao si što s njima?
6
00:00:30,083 --> 00:00:32,881
Jednom. Samo jednom. Usluga Leonu.
7
00:00:32,963 --> 00:00:36,353
- Svinjo lažljiva.
- Ja sam dobar. Ne mogu si pomoæi.
8
00:00:36,443 --> 00:00:38,161
Možeš li ispitati?
9
00:00:38,243 --> 00:00:40,962
Zašto ne zam
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{94}{152}Isuse Cristoase.
{177}{255}A fost bãtutã|cu un obiect metalic greu,
{257}{334}violatã... cu un obiect,
{336}{380}probabil arma crimei.
{832}{876}Da.
{918}{983}Da, i-am pus cãtuºe.
{1038}{1145}Dar trebuie sã înþelegi ceva|despre oamenii ãºtia... precum Rheiman.
{1253}{1302}E ca un joc pentru ei.
{1328}{1366}Ãþi explic.
{1521}{1559}Julian.
{1561}{1634}Da ? Ce e ?
{1636}{1689}Au fost aici douã ore...|poliþia.
{1691}{1788}Au fost aici douã ore.|Aveau un mandat de percheziþie.
{1790}{1832}E în regulã.
{1834}{1876}Ce se întâmplã ?
{2612}{2676}Jill, e Julian.
{2678}{2724}Nu, e în regulã.
{2726}{2770}Trimite c
Υπότιτλοι για American Gigolo
keywords: american, gigolo, ondertitel, gedownload, van, www, filmrip, com, url,
original filename: american_gigolo.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,080 --> 00:03:26,000
Julian.
Helemaal hiernaartoe gekomen ?
2
00:03:26,080 --> 00:03:27,960
Ik moest iemand
op 't strand afzetten.
3
00:03:28,040 --> 00:03:31,000
- Lang niet gezien.
- Hoi.
4
00:03:31,080 --> 00:03:32,520
Hallo, meiden.
5
00:03:32,600 --> 00:03:35,280
Niet naar Rio, dit weekend ?
6
00:03:36,680 --> 00:03:40,400
Laat ze, ze zijn jaloers.
7
00:03:40,480 --> 00:03:43,360
Ik probeerde je
de hele dag te bereiken.
8
00:03:43,440 --> 00:03:45,920
Ja, ik heb je bericht ontvangen.
Welk nummer ?
9
00:03:46,000 --> 00:03:48,760
Vanavond.
Een vrouw uit Charlott
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{94}{152}Isuse Cristoase.
{177}{255}A fost bãtutã|cu un obiect metalic greu,
{257}{334}violatã... cu un obiect,
{336}{380}probabil arma crimei.
{832}{876}Da.
{918}{983}Da, i-am pus cãtuºe.
{1038}{1145}Dar trebuie sã înþelegi ceva|despre oamenii ãºtia... precum Rheiman.
{1253}{1302}E ca un joc pentru ei.
{1328}{1366}Ãþi explic.
{1521}{1559}Julian.
{1561}{1634}Da ? Ce e ?
{1636}{1689}Au fost aici douã ore...|poliþia.
{1691}{1788}Au fost aici douã ore.|Aveau un mandat de percheziþie.
{1790}{1832}E în regulã.
{1834}{1876}Ce se întâmplã ?
{2612}{2676}Jill, e Julian.
{2678}{2724}Nu, e în regulã.
{2726}{2770}Trimite c
Υπότιτλοι για American Gigolo
keywords: american, gigolo, 1980, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: American Gigolo (1980) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,399 --> 00:00:04,915
Mahkeme onu görmeme
hiç izin vermeyebilir.
2
00:00:04,998 --> 00:00:07,308
O halde sahile inelim.
3
00:00:29,519 --> 00:00:31,714
Dikkat et.
4
00:00:32,478 --> 00:00:34,275
Saðol.
5
00:00:37,638 --> 00:00:39,708
Beni tuzaða düþürdüler.
6
00:00:39,799 --> 00:00:42,790
- Bunu kim yapýyor?
- Bilmiyorum.
7
00:00:42,879 --> 00:00:45,267
Tek gördüðüm bir tuzak.
8
00:00:45,359 --> 00:00:48,156
Palm Springs'deki
Rheiman cinayetiyle ilgili.
9
00:00:48,238 --> 00:00:50,308
Onlarla iþ mi yaptýn?
10
00:00:50,398 --> 00:00:53,196
Sadece bir
Υπότιτλοι για American Gigolo
keywords: american, gigolo, 1980, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1, waf,
original filename: American Gigolo (1980) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:31,378 --> 00:03:34,423
Julian.
Onca yoldan mý geliyorsun?
2
00:03:34,506 --> 00:03:36,466
Sahile birini býrakmam gerekti.
3
00:03:36,550 --> 00:03:39,636
- Haftalar oldu.
- Merhaba.
4
00:03:39,720 --> 00:03:41,221
Selam kýzlar.
5
00:03:41,305 --> 00:03:44,099
Haftasonu için
Rio'ya uçmadýn mý?
6
00:03:45,559 --> 00:03:49,438
Boþver onlarý.
Kýskanýyorlar.
7
00:03:49,521 --> 00:03:52,524
Bütün gün sana
ulaþmaya çalýþtým.
8
00:03:52,608 --> 00:03:55,194
Evet, mesajýný aldým. Numara?
9
00:03:55,277 --> 00:03:58,155
Bu gece. Charlottesville'li
bir kadÃ
Υπότιτλοι για American Gigolo
keywords: 1281, american, gigolo, 1980, 2, 9, 7, fps, cd,
original filename: 12811-American_Gigolo_(1980)-29_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,389 --> 00:04:02,951
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu.
2
00:04:27,017 --> 00:04:30,062
Julian.
Ai venit pânã aici ?
3
00:04:30,145 --> 00:04:32,105
A trebuit sã las pe cineva la plajã.
4
00:04:32,189 --> 00:04:35,275
- Au trecut saptãmâni.
- Salut.
5
00:04:35,359 --> 00:04:36,860
Bunã, fetelor.
6
00:04:36,944 --> 00:04:39,738
N-ai fost la Rio
în weekend ?
7
00:04:41,198 --> 00:04:45,077
Nu le da atenþie.
Sunt doar geloase.
8
00:04:45,160 --> 00:04:48,163
Am încercat sã dau
de tine toatã ziua.
9
00:04:48,247 --> 00:04:50,832
Da, am primit mesajul