Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie American Gangster 2007 2 Cd Romanian Ro 1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για American Gangster 2007 2 Cd Romanian Ro 1 με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,902 --> 00:00:08,057
De ce ai ?ncredere ?n oamenii ??tia?
2
00:00:09,086 --> 00:00:10,300
?i modul ?n care se uitau la tine.
3
00:00:10,301 --> 00:00:12,689
Se uit? de parc? ar fi Cr?ciunul,
iar eu sunt Mo? Cr?ciun.
4
00:00:12,908 --> 00:00:14,140
Se uit? la noi de parc?
am fi ni?te slugi.
5
00:00:16,148 --> 00:00:17,207
Lucreaz? pentru mine acum.
6
00:00:22,996 --> 00:00:24,991
<i>V? prezic c? atunci c?nd
?l voi ?nt?lni pe Fraiser al vostru,</i>
7
00:00:25,397 --> 00:00:29,220
<i>va fi un meci ca ?ntre un bun amator
?i un adev?rat profesionist.</i>
8
00:00:29,983 --> 00:00
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,902 --> 00:00:08,057
De ce ai ?ncredere ?n oamenii ??tia?
2
00:00:09,086 --> 00:00:10,887
?i modul lacom ?n
care se uitau la tine...
3
00:00:10,888 --> 00:00:12,689
Se uit? la mine
de parc? a? fi Mo? Cr?ciun.
4
00:00:12,908 --> 00:00:14,140
Se uit? la noi de parc?
am fi ajutorul promis.
5
00:00:16,148 --> 00:00:17,207
Lucreaz? pentru mine acum.
6
00:00:22,996 --> 00:00:24,991
<i>Va prezic c? atunci c?nd
?l voi ?nt?lni pe Fraiser al vostru,</i>
7
00:00:25,397 --> 00:00:29,220
<i>va fi un meci ca ?ntre un bun amator
?i un adev?rat profesionist.</i>
8
00:00:29,983 --> 00:00:3
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,000 --> 00:01:51,800
Happy Thanksgiving!
2
00:01:59,400 --> 00:02:01,000
- Here!
- Right here!
3
00:02:07,100 --> 00:02:08,600
Here you go, fellas!
4
00:02:16,500 --> 00:02:18,500
Come! Come here.
5
00:02:32,000 --> 00:02:33,400
This is the problem.
6
00:02:34,300 --> 00:02:36,300
This is what's wrong with America.
7
00:02:37,000 --> 00:02:38,400
It's gotten so big
8
00:02:38,700 --> 00:02:40,600
you just can't find your way.
9
00:02:41,300 --> 00:02:42,500
The grocery store
10
00:02:42,800 --> 00:02:45,000
on the corner is a now a supermarket.
11
00:02:45,300 -
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για American Gangster 2007 2 Cd Romanian Ro 1
keywords: american, pie, presents:, beta, house, 2007, 1, cd, romanian, ro, betahouse,
original filename: American Pie Presents: Beta House - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 8108929acf0fdb06439d01bc4b8a1da6.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,880 --> 00:00:51,439
Omule, vezi c?te funduri mi?to
sunt pe aici?
2
00:00:51,440 --> 00:00:53,479
Uite, uite. Doamne.
3
00:00:53,480 --> 00:00:57,079
Tat?, ascult?, ai putea... Te rog,
nu m? face de r?s azi, bine?
4
00:00:57,080 --> 00:00:58,639
- S? te fac de r?s?
- Nu azi.
5
00:00:58,640 --> 00:01:00,639
Fiule, ai fost deprimat
toat? vara
6
00:01:00,640 --> 00:01:03,319
pentru c? prietena ta a fugit
cu frumu?elul ?la, Trent.
7
00:01:03,320 --> 00:01:06,199
Trebuie s? te duci acolo
?i s? zdrobe?ti ni?te funduri!
8
00:01:06,200 --> 00:01:07,639
E singura cale s? ?i-o sco
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,253 --> 00:01:55,086
Happy Thanksgiving!
2
00:02:02,699 --> 00:02:04,237
- Here!
- Right here!
3
00:02:10,318 --> 00:02:11,879
Here you go, fellas!
4
00:02:19,772 --> 00:02:21,719
Come! Come here.
5
00:02:35,210 --> 00:02:36,658
This is the problem.
6
00:02:37,502 --> 00:02:39,557
This is what's wrong with America.
7
00:02:40,250 --> 00:02:41,635
It's gotten so big
8
00:02:41,964 --> 00:02:43,891
you just can't find your way.
9
00:02:44,551 --> 00:02:45,792
The grocery store
10
00:02:46,086 --> 00:02:48,233
on the corner is a now a supermarket.
11
00:02:48,514 -
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,400 --> 00:01:53,100
Boldog Hálaadást!
2
00:02:00,801 --> 00:02:02,301
- Tessék!
- Ide is!
3
00:02:08,401 --> 00:02:09,901
Tessék, vigyétek!
4
00:02:17,902 --> 00:02:19,802
Gyere! Gyere ide!
5
00:02:33,302 --> 00:02:34,703
Ez itt a probléma.
6
00:02:35,603 --> 00:02:37,603
Ez a baj Amerikával.
7
00:02:38,303 --> 00:02:39,703
Olyan nagyra nõt,
8
00:02:40,003 --> 00:02:41,903
hogy nem találod a helyed.
9
00:02:42,603 --> 00:02:43,803
A sarki zöldséges
10
00:02:44,203 --> 00:02:46,303
szupermarket lett.
11
00:02:46,603 --> 00:02:47,603
Az édességbolt
Υπότιτλοι για American Gangster 2007 2 Cd Romanian Ro 1
keywords: american, gangster, 2007, 1, cd, portuguese, pt, eng, ver, 70, mb, divx, ltt,
original filename: American Gangster - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 2d38efdfc913f93c3754ff59b78f8d94.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,348 --> 00:01:05,752 X1:112 X2:608 Y1:455 Y2:497
Filho da puta.
Andei a comer a tua m?e.
2
00:01:05,953 --> 00:01:07,666 X1:142 X2:578 Y1:455 Y2:497
Cabr?es.
Voc?s s?o uns cobardes.
3
00:01:07,767 --> 00:01:09,000 X1:202 X2:518 Y1:455 Y2:497
V?o todos para o inferno.
4
00:01:09,150 --> 00:01:12,278 X1:091 X2:629 Y1:455 Y2:497
Se ? t?o macho, por que
n?o vem ele aqui?
5
00:01:12,700 --> 00:01:15,350 X1:075 X2:645 Y1:455 Y2:497
Cabr?o, vou-te matar.
Filho da puta, solta-me.
6
00:01:15,493 --> 00:01:16,532 X1:272 X2:448 Y1:455 Y2:497
Maldito preto!
7
00:01:16,633 --> 00:01:17
Υπότιτλοι για American Gangster 2007 2 Cd Romanian Ro 1
keywords: american, gangster, 2007, 1, cd, finnish, fi, eng, dvdscr, full, divx, ltt,
original filename: American Gangster - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 9a26fa7182a3d61b34c1f843cb262109.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,653 --> 00:01:14,742
Jos h?n on niin kova j?tk?,
niin miksei h?n tule t?nne?
2
00:01:15,451 --> 00:01:19,747
Tapan sen huoranpenikan.
P??st?k?? minut!
3
00:01:45,231 --> 00:01:49,818
PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN.
4
00:01:52,655 --> 00:01:55,449
Hyv?? kiitosp?iv??!
5
00:02:03,082 --> 00:02:05,084
T?ss?!
6
00:02:10,714 --> 00:02:12,800
T?ss? on, yst?v?t!
7
00:02:20,099 --> 00:02:22,184
Tule t?nne.
8
00:02:35,489 --> 00:02:39,910
T?m? on ongelma.
T?m? on vialla Amerikassa.
9
00:02:40,578 --> 00:02:44,206
Se on kasvanut niin isoksi,
ett? sinne eksyy.
10
00:02:44,915 --> 0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,273 --> 00:01:40,237
traduction et incrust by bf15
1
00:01:46,273 --> 00:01:50,237
d'après une histoire vraie.
1
00:01:52,253 --> 00:01:55,086
joyeux noël!
2
00:02:02,699 --> 00:02:04,237
- ici!
- par ici!
3
00:02:10,318 --> 00:02:11,879
et voilà , mes amis!
4
00:02:19,772 --> 00:02:21,719
Viens! Viens ici.
5
00:02:35,210 --> 00:02:36,658
c'est ça le problème.
6
00:02:37,502 --> 00:02:39,557
c'est ce qui va mal en amérique.
7
00:02:40,250 --> 00:02:41,635
ce pays est devenu si grand
8
00:02:41,964 --> 00:02:43,891
qu'on ne s'y retrouve plus.
9
00:02:44,551
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,000 --> 00:01:54,800
?????????? ???????????!
2
00:02:02,400 --> 00:02:04,000
??????!
3
00:02:10,100 --> 00:02:11,600
?????? ??????!
4
00:02:19,500 --> 00:02:21,500
???!??? ??.
5
00:02:35,000 --> 00:02:36,400
???? ????? ?? ????????.
6
00:02:37,300 --> 00:02:39,300
???? ????? ?? ???????? ??? ????????.
7
00:02:40,000 --> 00:02:41,400
???????? ???? ????
8
00:02:41,700 --> 00:02:43,600
??? ??? ??????? ??? ?? ????? ??
????? ???.
9
00:02:44,300 --> 00:02:45,500
?? ??????????? ??? ??????
10
00:02:45,800 --> 00:02:48,000
???? ??????????? ?? ??????
??????.
11
00:02:48,30
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,253 --> 00:01:55,086
Happy Thanksgiving!
2
00:02:02,699 --> 00:02:04,237
- Here!
- Right here!
3
00:02:10,318 --> 00:02:11,879
Here you go, fellas!
4
00:02:19,772 --> 00:02:21,719
Come! Come here.
5
00:02:35,210 --> 00:02:36,658
This is the problem.
6
00:02:37,502 --> 00:02:39,557
This is what's wrong with America.
7
00:02:40,250 --> 00:02:41,635
It's gotten so big
8
00:02:41,964 --> 00:02:43,891
you just can't find your way.
9
00:02:44,551 --> 00:02:45,792
The grocery store
10
00:02:46,086 --> 00:02:48,233
on the corner is a now a supermarket.
11
00:02:48,514 -
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,280 --> 00:01:13,560
Se voc? ? t?o macho,
por que n?o vem at? aqui?
2
00:01:13,560 --> 00:01:15,880
Vou mat?-lo filho da puta.
Solte-me, solte-me!
3
00:01:43,280 --> 00:01:49,240
Baseado numa hist?ria real.
4
00:01:49,400 --> 00:01:55,360
Feliz dia de a??o de gra?as!
5
00:01:57,520 --> 00:01:59,480
Ei me d? um!
6
00:01:59,520 --> 00:02:04,240
Toma.
7
00:02:04,280 --> 00:02:10,240
Aqui! Vamos.
8
00:02:11,440 --> 00:02:17,320
Por aqui!
9
00:02:17,360 --> 00:02:23,240
Voc?, venha aqui.
10
00:02:32,360 --> 00:02:34,360
Este ? o problema.
11
00:02:34,400 --> 00:02:3
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,000 --> 00:01:54,800
ÃáñïýìåÃåò Ãõ÷áñéóôÃåò!
2
00:02:02,400 --> 00:02:04,000
ÃñÃóôå!
3
00:02:10,100 --> 00:02:11,600
ÃñÃóôå ðáéäéÃ!
4
00:02:19,500 --> 00:02:21,500
¸ëá!¸ëá äù.
5
00:02:35,000 --> 00:02:36,400
Ãõôü Ã¥ÃÃáé ôï ðñüâëçìá.
6
00:02:37,300 --> 00:02:39,300
Ãõôü Ã¥ÃÃáé ôï ðñüâëçìá ôçò ÃìåñéêÃò.
7
00:02:40,000 --> 00:02:41,400
ÃåãÃëùóå ôüóï ðïëý
8
00:02:41,700 --> 00:02:43,600
ðïõ äåà ìðïñåÃò êáà Ãá âñåéò ôï
äñüìï óïõ.
9
00:0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,253 --> 00:01:55,086
Happy Thanksgiving!
2
00:02:02,699 --> 00:02:04,237
- Here!
- Right here!
3
00:02:10,318 --> 00:02:11,879
Here you go, fellas!
4
00:02:19,772 --> 00:02:21,719
Come! Come here.
5
00:02:35,210 --> 00:02:36,658
This is the problem.
6
00:02:37,502 --> 00:02:39,557
This is what's wrong with America.
7
00:02:40,250 --> 00:02:41,635
It's gotten so big
8
00:02:41,964 --> 00:02:43,891
you just can't find your way.
9
00:02:44,551 --> 00:02:45,792
The grocery store
10
00:02:46,086 --> 00:02:48,233
on the corner is a now a supermarket.
11
00:02:48,514 -
Υπότιτλοι για American Gangster 2007 2 Cd Romanian Ro 1
keywords: american, gangster, 2007, 1, cd, polish, pl, dvdscr, pukka, emulek, com,
original filename: American Gangster - 2007 - 1CD - Polish - pl - 6e0574535f433f214fee3606b949721f.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{144}{246}Grupa Hatak Movies|>> DarkProject SubGroup <<
{293}{403}T?umaczenie: Highlander, Sabat1970|Korekta: JediAdam
{1655}{1743}Skurwielu!|Skurwielu!
{1880}{1954}Pierdolone skurwysyny!
{2350}{2430}.:: AMERYKA?SKI GANGSTER::.
{2530}{2619}OPARTE NA PRAWDZIWYCH WYDARZENIACH
{2700}{2790}Szcz??liwego ?wi?ta Dzi?kczynienia!
{2843}{2901}Dajecie!
{2947}{3029}Tak!|/Tutaj!|/Tutaj!
{3065}{3131}HARLEM|rok 1968
{3135}{3190}Macie!
{3355}{3426}Frank! Chod? tutaj!
{3725}{3815}/To jest k?opot.|/K?opot z Ameryk?.
{3843}{3952}/Ten kraj sta? si
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,237 --> 00:01:55,073
Happy Thanksgiving!
2
00:02:02,706 --> 00:02:04,249
- Here!
- Right here!
3
00:02:10,339 --> 00:02:11,882
Here you go, fellas!
4
00:02:19,765 --> 00:02:21,725
Come! Come here.
5
00:02:35,197 --> 00:02:36,657
This is the problem.
6
00:02:37,491 --> 00:02:39,576
This is what's wrong with America.
7
00:02:40,244 --> 00:02:41,620
It's gotten so big
8
00:02:41,954 --> 00:02:43,872
you just can't find your way.
9
00:02:44,540 --> 00:02:45,791
The grocery store
10
00:02:46,083 --> 00:02:48,252
on the corner is a now a supermarket.
11
00:02:48,502 -
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,000 --> 00:01:46,800
????????? ?? ??????? ???????
2
00:01:50,300 --> 00:01:52,900
?????????? ???????????!
3
00:02:04,500 --> 00:02:06,700
?????? - 1968
4
00:02:17,500 --> 00:02:19,500
???! ??? '??.
5
00:02:33,000 --> 00:02:34,400
???? ????? ?? ????????.
6
00:02:35,300 --> 00:02:37,300
???? ????? ?? ????? ??? ????????.
7
00:02:38,000 --> 00:02:39,400
???????? ???? ????...
8
00:02:39,700 --> 00:02:41,600
??? ??? ??????? ??? ?? ????? ??
????? ???.
9
00:02:42,300 --> 00:02:43,500
?? ??????????? ??? ??????...
10
00:02:43,800 --> 00:02:46,000
???? ??????????? ?? ??????
?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,000 --> 00:01:51,800
Happy Thanksgiving!
2
00:01:59,400 --> 00:02:01,000
- Here!
- Right here!
3
00:02:07,100 --> 00:02:08,600
Here you go, fellas!
4
00:02:16,500 --> 00:02:18,500
Come! Come here.
5
00:02:32,000 --> 00:02:33,400
This is the problem.
6
00:02:34,300 --> 00:02:36,300
This is what's wrong with America.
7
00:02:37,000 --> 00:02:38,400
It's gotten so big
8
00:02:38,700 --> 00:02:40,600
you just can't find your way.
9
00:02:41,300 --> 00:02:42,500
The grocery store
10
00:02:42,800 --> 00:02:45,000
on the corner is a now a supermarket.
11
00:02:45,300 -
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,253 --> 00:01:55,086
Happy Thanksgiving!
2
00:02:02,699 --> 00:02:04,237
- Here!
- Right here!
3
00:02:10,318 --> 00:02:11,879
Here you go, fellas!
4
00:02:19,772 --> 00:02:21,719
Come! Come here.
5
00:02:35,210 --> 00:02:36,658
This is the problem.
6
00:02:37,502 --> 00:02:39,557
This is what's wrong with America.
7
00:02:40,250 --> 00:02:41,635
It's gotten so big
8
00:02:41,964 --> 00:02:43,891
you just can't find your way.
9
00:02:44,551 --> 00:02:45,792
The grocery store
10
00:02:46,086 --> 00:02:48,233
on the corner is a now a supermarket.
11
00:02:48,514 -
Υπότιτλοι για American Gangster 2007 2 Cd Romanian Ro 1
keywords: american, gangster, 2007, 1, cd, czech, cz, dvd, screener, pukka, reencoded,
original filename: American Gangster - 2007 - 1CD - Czech - cz - 158cb24fc255c756ee0ad85225a5e970.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,508 --> 00:00:26,902
Z odposlechu p?elo?ila Teresita.
Korekce a Ferry.
2
00:01:36,430 --> 00:01:42,186
Americk? Gangster
3
00:01:46,273 --> 00:01:48,483
Podle skute?n?ch ud?lost?.
4
00:01:52,613 --> 00:01:54,239
??astn? D?kuvzd?n?!
5
00:02:00,746 --> 00:02:02,039
Ho?te mi jeden.
6
00:02:07,503 --> 00:02:10,088
Harlem - 1968
7
00:02:10,214 --> 00:02:11,381
Tady m?te.
8
00:02:14,635 --> 00:02:15,802
Tady!
9
00:02:20,557 --> 00:02:22,267
Hej, ty, poj? sem.
10
00:02:35,572 --> 00:02:37,366
Tohle je ten probl?m.
11
00:02:37,616 --> 00:02:39,826
Co se to stalo s Amer
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,273 --> 00:01:52,237
Basado en una historia real.
2
00:01:52,237 --> 00:01:58,368
iFeliz d?a de acci?n de gracias!
3
00:02:00,537 --> 00:02:02,497
iDame uno!
4
00:02:02,497 --> 00:02:03,497
Toma
5
00:02:07,294 --> 00:02:08,494
Ah? vamos.
6
00:02:14,426 --> 00:02:15,506
iPor ac?!
7
00:02:20,363 --> 00:02:21,803
Tu, ven ac?.
8
00:02:35,364 --> 00:02:37,366
Este es el problema.
9
00:02:37,366 --> 00:02:40,369
Lo que tiene de malo EUA.
10
00:02:40,369 --> 00:02:44,831
Ha crecido tanto que no
puedes encontrar tu camino
11
00:02:44,831 --> 00:02:49,253
La bodega de l
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,253 --> 00:01:55,086
Happy Thanksgiving!
2
00:02:02,699 --> 00:02:04,237
- Here!
- Right here!
3
00:02:10,318 --> 00:02:11,879
Here you go, fellas!
4
00:02:19,772 --> 00:02:21,719
Come! Come here.
5
00:02:35,210 --> 00:02:36,658
This is the problem.
6
00:02:37,502 --> 00:02:39,557
This is what's wrong with America.
7
00:02:40,250 --> 00:02:41,635
It's gotten so big
8
00:02:41,964 --> 00:02:43,891
you just can't find your way.
9
00:02:44,551 --> 00:02:45,792
The grocery store
10
00:02:46,086 --> 00:02:48,233
on the corner is a now a supermarket.
11
00:02:48,514 -
Υπότιτλοι για American Gangster 2007 2 Cd Romanian Ro 1
keywords: american, gangster, 2007, 1, cd, greek, gr, halloween, eng, fxg,
original filename: American Gangster - 2007 - 1CD - Greek - gr - 89bd14d6dc4779b656ef426014d86d0f.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,582 --> 00:00:47,914
"?? ????????????? ????? ??? ????? ????? ???
????????? ?? ????????? ??? ????? ??? ???????
2
00:00:47,915 --> 00:00:53,915
?? ????? ??? ????????? ?? ?????? ???
???? ??? ????????? ??????? ?????? ???.
3
00:01:30,690 --> 00:01:32,555
???? ??? ?????.
4
00:01:32,592 --> 00:01:36,528
????? ???? ???????????.
5
00:01:36,563 --> 00:01:40,863
??? ???????, ??? ???? ???????.
6
00:01:40,900 --> 00:01:44,063
?????? ???, ?????? ??? ???????
?? ?????.
7
00:01:44,104 --> 00:01:46,868
??????? ??? ?????? ?? ?????????
??? ???????.
8
00:01:46,906 --> 00:01:49,466
????? ??????
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,273 --> 00:01:40,237
traduction et incrust by bf15
1
00:01:46,273 --> 00:01:50,237
d'apr?s une histoire vraie.
1
00:01:52,253 --> 00:01:55,086
joyeux no?l!
2
00:02:02,699 --> 00:02:04,237
- ici!
- par ici!
3
00:02:10,318 --> 00:02:11,879
et voil?, mes amis!
4
00:02:19,772 --> 00:02:21,719
Viens! Viens ici.
5
00:02:35,210 --> 00:02:36,658
c'est ?a le probl?me.
6
00:02:37,502 --> 00:02:39,557
c'est ce qui va mal en am?rique.
7
00:02:40,250 --> 00:02:41,635
ce pays est devenu si grand
8
00:02:41,964 --> 00:02:43,891
qu'on ne s'y retrouve plus.
9
00:02:44,551 --> 00
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
T?umaczenie:Vibovit,
2
00:00:23,000 --> 00:00:25,200
Poprawki/Synchro:MarychaSierotka.
3
00:01:46,000 --> 00:01:48,500
Film oparty na faktach autentycznych.
4
00:01:52,000 --> 00:01:54,300
Szcz??liwego ?wi?ta Dzi?kczynienia!
5
00:02:01,000 --> 00:02:02,900
Daj wi?cej!
6
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
?ap!
7
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Prosz? bardzo.
8
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
Tutaj! Tutaj!
9
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Chod? no tutaj.
10
00:02:35,000 --> 00:02:36,900
To jest w?a?nie problem.
11
00:02:37,000 --> 00:02:39,300
To jest w
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,253 --> 00:01:55,086
! ??? ?????? ????
2
00:02:02,699 --> 00:02:04,237
!?????-
???? ?????-
3
00:02:10,318 --> 00:02:11,879
! ???????? ????
4
00:02:19,772 --> 00:02:21,719
. ??? ! ??? ?????
5
00:02:35,210 --> 00:02:36,658
??? ????
6
00:02:37,502 --> 00:02:39,557
??? ????? ?? ??? ?? ????????
7
00:02:40,250 --> 00:02:41,635
???? ??? ???
8
00:02:41,964 --> 00:02:43,891
?? ??? ??? ???? ????? ???? ???
9
00:02:44,551 --> 00:02:45,792
... ????? ? ?????
10
00:02:46,086 --> 00:02:48,233
?? ??? ???? ?? ???? ?????...
11
00:02:48,514 --> 00:02:49,548
... ? ??? ?????? ?????
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,400 --> 00:01:53,100
Boldog H?laad?st!
2
00:02:00,801 --> 00:02:02,301
- Tess?k!
- Ide is!
3
00:02:08,401 --> 00:02:09,901
Tess?k, vigy?tek!
4
00:02:17,902 --> 00:02:19,802
Gyere! Gyere ide!
5
00:02:33,302 --> 00:02:34,703
Ez itt a probl?ma.
6
00:02:35,603 --> 00:02:37,603
Ez a baj Amerik?val.
7
00:02:38,303 --> 00:02:39,703
Olyan nagyra n?t,
8
00:02:40,003 --> 00:02:41,903
hogy nem tal?lod a helyed.
9
00:02:42,603 --> 00:02:43,803
A sarki z?lds?ges
10
00:02:44,203 --> 00:02:46,303
szupermarket lett.
11
00:02:46,603 --> 00:02:47,603
Az ?dess?gbolt
12
00:02:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,700 --> 00:01:04,500
Filho da puta.
Eu comi a sua m?e!
2
00:01:04,701 --> 00:01:08,301
Pentelho. Est? me enchendo de
combust?vel, est? me molhando todo!
3
00:01:08,402 --> 00:01:11,202
Se ? t?o macho, por que
voc? n?o vem at? aqui?
4
00:01:11,303 --> 00:01:14,203
Pentelho, vou te matar,
filho da puta, solte-me!
5
00:01:14,204 --> 00:01:16,203
Bicha maldita! Pentelho!
6
00:01:33,102 --> 00:01:36,500
O G?NGSTER
7
00:01:41,601 --> 00:01:44,604
BASEADO EM UMA HIST?RIA REAL
8
00:01:48,380 --> 00:01:52,310
Feliz Dia de A??o de Gra?as!
9
00:01:57,079 --> 00:01:58,704
Ei, me
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,253 --> 00:01:55,086
Happy Thanksgiving!
2
00:02:02,699 --> 00:02:04,237
- Here!
- Right here!
3
00:02:10,318 --> 00:02:11,879
Here you go, fellas!
4
00:02:19,772 --> 00:02:21,719
Come! Come here.
5
00:02:35,210 --> 00:02:36,658
This is the problem.
6
00:02:37,502 --> 00:02:39,557
This is what's wrong with America.
7
00:02:40,250 --> 00:02:41,635
It's gotten so big
8
00:02:41,964 --> 00:02:43,891
you just can't find your way.
9
00:02:44,551 --> 00:02:45,792
The grocery store
10
00:02:46,086 --> 00:02:48,233
on the corner is a now a supermarket.
11
00:02:48,514 -
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,551 --> 00:00:40,551
www.subtitlez.com
2
00:01:45,552 --> 00:01:49,152
GER?EK OLAYLARA DAYANMAKTADIR
3
00:01:52,253 --> 00:01:56,086
??kran g?n?n?z kutlu olsun!
4
00:02:02,699 --> 00:02:04,837
- Al?n bakal?m!
- Buraya!
5
00:02:10,318 --> 00:02:12,579
Geliyor arkada?lar!
6
00:02:19,072 --> 00:02:22,919
Hey!
Evl?t, gelsene buraya!
7
00:02:35,210 --> 00:02:37,458
??te sorun bu...
8
00:02:37,502 --> 00:02:40,157
...Amerika'n?n sorunu bu!
9
00:02:40,250 --> 00:02:44,491
O kadar b?y?d? ki,
insan yolunu bulam?yor.
10
00:02:44,551 --> 00:02:48,733
K??edeki bakkal?n yerind
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,561 --> 00:01:51,394
BUMPY: Happy Thanksgiving!
2
00:01:54,267 --> 00:01:55,256
Come here!
3
00:01:58,938 --> 00:01:59,996
Yeah!
MAN: Right here!
4
00:02:00,106 --> 00:02:01,767
MAN: Toss me a bird, Bumpy!
5
00:02:01,875 --> 00:02:03,308
WOMAN 1: Bumpy!
6
00:02:04,711 --> 00:02:06,576
Yeah!
WOMAN 2: Bumpy! We love you!
7
00:02:06,713 --> 00:02:08,271
There you go, darling.
8
00:02:09,916 --> 00:02:11,679
WOMAN 3: Over here! Over here!
9
00:02:15,255 --> 00:02:17,086
Frank! Come on!
10
00:02:17,624 --> 00:02:18,750
Come here.
11
00:02:31,504 --> 00:02:35,736
BU
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,253 --> 00:01:55,086
Happy Thanksgiving!
2
00:02:02,699 --> 00:02:04,237
- Here!
- Right here!
3
00:02:10,318 --> 00:02:11,879
Here you go, fellas!
4
00:02:19,772 --> 00:02:21,719
Come! Come here.
5
00:02:35,210 --> 00:02:36,658
This is the problem.
6
00:02:37,502 --> 00:02:39,557
This is what's wrong with America.
7
00:02:40,250 --> 00:02:41,635
It's gotten so big
8
00:02:41,964 --> 00:02:43,891
you just can't find your way.
9
00:02:44,551 --> 00:02:45,792
The grocery store
10
00:02:46,086 --> 00:02:48,233
on the corner is a now a supermarket.
11
00:02:48,514 -
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,733 --> 00:01:45,100
Nach einer wahren Geschichte
2
00:01:47,967 --> 00:01:50,800
Ein fr?hliches Thanksgiving!
3
00:01:53,667 --> 00:01:55,833
Her damit. Hier!
4
00:01:58,333 --> 00:01:59,433
- Ja.
- Hierher, hierher!
5
00:01:59,500 --> 00:02:01,167
Bumpy, schmei? einen zu mir r?ber!
6
00:02:01,300 --> 00:02:02,667
Bumpy!
7
00:02:04,133 --> 00:02:06,000
- Ja!
- Wir lieben dich, Bumpy!
8
00:02:06,133 --> 00:02:07,667
Bitte sehr.
9
00:02:09,333 --> 00:02:11,100
Bumpy, hierher!
10
00:02:14,667 --> 00:02:16,500
Frank!
11
00:02:17,033 --> 00:02:18,600
Komm schon, k
Υπότιτλοι για American Gangster 2007 2 Cd Romanian Ro 1
keywords: american, gangster, 2007, 2, 3, 9, fps, unrated, dvdr, replica,
original filename: 48190-American_Gangster_(2007)-23_97_FPS.zip