Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie American Gangster 2007 2 Cd Dutch Nl Nederlands 1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για American Gangster 2007 2 Cd Dutch Nl Nederlands 1 με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,353 --> 00:00:09,995
Waarom zou je die mensen vertrouwen?
De manier waarop ze naar je kijken.
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,695
Ze kijken naar me alsof het Kerstmis is
en ik de kerstman ben.
3
00:00:12,710 --> 00:00:15,054
Ze kijken naar ons alsof wij hun hulp zijn.
4
00:00:15,801 --> 00:00:18,032
Ze werken nu voor mij.
5
00:00:22,535 --> 00:00:24,883
<i>Ik voorspel dat als ik
Joe Frasier ontmoet...</i>
6
00:00:24,939 --> 00:00:29,459
<i>het zal lijken alsof een goede amateur
tegen een echte prof vecht.</i>
7
00:00:29,514 --> 00:00:32,245
<i>Het zal zijn alsof een jongen van de
Υπότιτλοι για American Gangster 2007 2 Cd Dutch Nl Nederlands 1
keywords: american, gangster, 2007, 1, cd, dutch, nl, dvd, screener, pukka, reencoded, versie, 2,
original filename: American Gangster - 2007 - 1CD - Dutch - nl - a64a4aa8e785c3e6755ff6ed3de2f6d6.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,054 --> 00:01:49,054
Gebaseerd op ware feiten.
2
00:01:52,161 --> 00:01:55,873
Happy Thanksgiving!
3
00:02:03,172 --> 00:02:05,973
Hierheen!
Deze kant op!
4
00:02:10,344 --> 00:02:13,153
Pak aan, vrienden!
- Hierheen!
5
00:02:19,223 --> 00:02:22,841
H?, Frank!
Kom hierheen!
6
00:02:35,039 --> 00:02:37,301
Dit is het probleem.
7
00:02:37,982 --> 00:02:39,968
Dit gaat verkeerd in Amerika.
8
00:02:40,163 --> 00:02:44,458
Het is zo groot geworden.
Je kunt er je weg niet meer vinden.
9
00:02:44,637 --> 00:02:48,453
De kruidenier om de hoek
is nu een supermarkt.
10
00:
Υπότιτλοι για American Gangster 2007 2 Cd Dutch Nl Nederlands 1
keywords: american, gangster, 2007, 1, cd, dutch, nl, dvd, screener, dvdr, dreamlight,
original filename: American Gangster - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 9dcb3c31f6d854a0f1503563554c3d57.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,054 --> 00:01:49,406
Gebaseerd op een waargebeurd verhaal.
2
00:01:52,161 --> 00:01:55,873
Happy Thanksgiving!
3
00:02:01,853 --> 00:02:03,172
Hierheen!
- Ja!
4
00:02:03,228 --> 00:02:06,155
Hierheen!
Deze kant op!
5
00:02:10,344 --> 00:02:13,197
Daar gaat ie!
- Hierheen!
6
00:02:14,049 --> 00:02:16,202
Hier!
Aan deze kant!
7
00:02:19,223 --> 00:02:22,841
H?, Frank!
Kom hierheen!
8
00:02:35,039 --> 00:02:37,301
Dit is het probleem.
9
00:02:37,480 --> 00:02:39,457
Wat is er mis met Amerika?
10
00:02:40,163 --> 00:02:44,458
Het is zo groot geworden.
Je kunt er je
Advertisement:
------------
------------
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,054 --> 00:01:46,406
Gebaseerd op een waargebeurd verhaal.
2
00:01:49,161 --> 00:01:52,873
Happy Thanksgiving!
3
00:01:58,853 --> 00:02:00,172
Hierheen!
- Ja!
4
00:02:00,228 --> 00:02:03,155
Hierheen!
Deze kant op!
5
00:02:07,344 --> 00:02:10,197
Daar gaat ie!
- Hierheen!
6
00:02:11,049 --> 00:02:13,202
Hier!
Aan deze kant!
7
00:02:16,223 --> 00:02:19,841
H?, Frank!
Kom hierheen!
8
00:02:32,039 --> 00:02:34,301
Dit is het probleem.
9
00:02:34,480 --> 00:02:36,457
Wat is er mis met Amerika?
10
00:02:37,163 --> 00:02:41,458
Het is zo groot geworden.
Je kunt er je
Υπότιτλοι για American Gangster 2007 2 Cd Dutch Nl Nederlands 1
keywords: american, gangster, 2007, 2, cd, dutch, nl, dvd, screener, pukka, 1,
original filename: American Gangster - 2007 - 2CD - Dutch - nl - d2dd90f7db2c9325321151ef2f28a0d6.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,054 --> 00:01:49,406
Gebaseerd op een waargebeurd verhaal.
2
00:01:52,161 --> 00:01:55,873
Happy Thanksgiving!
3
00:02:01,853 --> 00:02:03,172
Hierheen!
- Ja!
4
00:02:03,228 --> 00:02:06,155
Hierheen!
Deze kant op!
5
00:02:10,344 --> 00:02:13,197
Daar gaat ie!
- Hierheen!
6
00:02:14,049 --> 00:02:16,202
Hier!
Aan deze kant!
7
00:02:19,223 --> 00:02:22,841
H?, Frank!
Kom hierheen!
8
00:02:35,039 --> 00:02:37,301
Dit is het probleem.
9
00:02:37,480 --> 00:02:39,457
Wat is er mis met Amerika?
10
00:02:40,163 --> 00:02:44,458
Het is zo groot geworden.
Je kunt er je
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,612 --> 00:02:58,245
Ben je klaar?
2
00:02:58,711 --> 00:02:59,744
Kom.
3
00:03:08,151 --> 00:03:10,685
Is dat wat ik denk dat het is?
- Ik geloof het wel.
4
00:03:10,691 --> 00:03:13,765
Ben je nerveus?
- Zolang ze mijn naam maar goed spellen.
5
00:03:25,863 --> 00:03:29,647
Wil je er even mee alleen zijn?
- Ik wil dat je bij me staat.
6
00:03:34,101 --> 00:03:35,850
Daar is het dan.
7
00:03:42,512 --> 00:03:44,019
Je kind.
8
00:03:50,670 --> 00:03:52,013
Ik neem wel op.
9
00:04:06,425 --> 00:04:08,030
Lieve Amir.
10
00:04:08,962 --> 00:04:10,552
Rahim Kahn?
1
Υπότιτλοι για American Gangster 2007 2 Cd Dutch Nl Nederlands 1
keywords: american, pie, presents:, beta, house, 2007, 1, cd, dutch, nl, presents, final, proper, epic,
original filename: American Pie Presents: Beta House - 2007 - 1CD - Dutch - nl - d2f2365b3be90dc80173f4a09e4b9dd7.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,111 --> 00:00:29,705
WELKOM EERSTEJAARS
OP EEN GEWELDIG JAAR!
2
00:00:48,271 --> 00:00:51,343
Zie je al die sexy wijven hier?
3
00:00:51,431 --> 00:00:53,387
Kijk. O, god.
4
00:00:53,471 --> 00:00:56,986
Pap, luister, kunnen jullie...
zet me vandaag alsjeblieft niet voor schut.
5
00:00:57,071 --> 00:00:58,550
Voor schut?
- Niet vandaag.
6
00:00:58,631 --> 00:01:00,542
Zoon, je was de hele zomer down
7
00:01:00,631 --> 00:01:03,225
omdat je vriendin ervandoor ging
met dat stuk, Trent.
8
00:01:03,311 --> 00:01:06,109
Het wordt tijd dat je van bil gaat.
9
00:01:06,191 -->
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,067 --> 00:00:34,470
Beste Michael,
jij bent de enige die ik vertrouw.
2
00:00:34,474 --> 00:00:36,945
Ik weet dat je het druk hebt en dat
je naar je werk moet.
3
00:00:36,947 --> 00:00:42,375
Maar wacht nog even en luister naar me.
Dit is geen opwelling.
4
00:00:42,381 --> 00:00:44,340
Ik heb het niet meer onder controle.
Ik ga eraan tenonder.
5
00:00:44,345 --> 00:00:46,600
Ik smeek je Michael.
6
00:00:46,676 --> 00:00:52,990
Ik probeer te doen alsof dit
geen waanzin is. Want dat is het niet.
7
00:00:53,441 --> 00:00:58,650
Twee weken geleden kom ik uit het gebouw.
Ik steek
Υπότιτλοι για American Gangster 2007 2 Cd Dutch Nl Nederlands 1
keywords: american, pie, presents:, beta, house, 2007, 1, cd, dutch, nl, stv, kopps,
original filename: American Pie Presents: Beta House - 2007 - 1CD - Dutch - nl - a4e59160ba1efc944e794bec5d34ed24.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,111 --> 00:00:29,705
WELKOM EERSTEJAARS
OP EEN GEWELDIG JAAR!
2
00:00:48,271 --> 00:00:51,343
Zie je al die sexy wijven hier?
3
00:00:51,431 --> 00:00:53,387
Kijk. O, god.
4
00:00:53,471 --> 00:00:56,986
Pap, luister, kunnen jullie...
zet me vandaag alsjeblieft niet voor schut.
5
00:00:57,071 --> 00:00:58,550
Voor schut?
- Niet vandaag.
6
00:00:58,631 --> 00:01:00,542
Zoon, je was de hele zomer down
7
00:01:00,631 --> 00:01:03,225
omdat je vriendin ervandoor ging
met dat stuk, Trent.
8
00:01:03,311 --> 00:01:06,109
Het wordt tijd dat je van bil gaat.
9
00:01:06,191 -->
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,723 --> 00:01:05,602
Politieagent Nicholas Angel.
Geboren en opgeleid te Londen.
2
00:01:05,683 --> 00:01:11,235
Studeerde af aan Canterbury Universiteit in 1993.
Cum laude in politiek en sociale wetenschappen
3
00:01:11,323 --> 00:01:13,598
Volgde politieopleiding aan Hendon College.
4
00:01:14,843 --> 00:01:17,403
Toonde een goede attitude bij het veldwerk.
5
00:01:19,726 --> 00:01:23,053
Inzonderheid bij het handhaven van
de orde en rellenbestrijding.
6
00:01:23,781 --> 00:01:28,117
Blonk uit in theoretische kennis,
en tijdens zijn eindexamens.
7
00:01:28,467 --> 00:01:30,081
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,640 --> 00:00:58,149
De grenzen van...
2
00:00:59,040 --> 00:01:01,446
wellevendheid...
3
00:01:04,840 --> 00:01:09,644
Hevig aangevallen...
4
00:01:16,840 --> 00:01:20,471
Wellevendheid werd...
5
00:02:11,400 --> 00:02:16,835
De grenzen van wellevendheid werden
hevig aangevallen...
6
00:02:16,840 --> 00:02:20,350
De grenzen van wellevendheid werden
hevig aangevallen, en dat was net goed...
7
00:02:20,400 --> 00:02:22,955
maar net niet doorbroken,
en dat was ook maar goed.
8
00:02:22,960 --> 00:02:24,393
Niettemin...
9
00:02:26,720 --> 00:02:28,900
Ze was niet tevreden
Υπότιτλοι για American Gangster 2007 2 Cd Dutch Nl Nederlands 1
keywords: american, madness, 1932, 1, cd, dutch, nl, la, locura, del, dolar, dual, eng, esp, by, minyatur, nederlands,
original filename: American Madness - 1932 - 1CD - Dutch - nl - f470fbe03e5239958cd2c649f6b47643.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,847 --> 00:01:00,805
Goedemorgen. Union National Bank.
2
00:01:00,967 --> 00:01:02,480
Momentje.
3
00:01:10,447 --> 00:01:12,278
Kom op, Oscar. Waar wachten we op?
4
00:01:12,367 --> 00:01:14,722
- Wat is er? Kun je 'm niet vinden?
- Schiet eens op.
5
00:01:14,807 --> 00:01:18,197
- Oscar, kom op.
- Als er lipstick op zat, kon ie 'm wel vinden.
6
00:01:18,607 --> 00:01:21,041
Barst maar.
7
00:01:21,127 --> 00:01:22,446
Niks ervan.
8
00:01:26,247 --> 00:01:29,000
9 uur en alles is prut.
9
00:01:29,087 --> 00:01:32,124
Ik sta al mijn halve leven
op die tijdsloten te wach
Υπότιτλοι για American Gangster 2007 2 Cd Dutch Nl Nederlands 1
keywords: american, pie, presents:, beta, house, 2007, 1, cd, dutch, nl, stv, kopps,
original filename: American Pie Presents: Beta House - 2007 - 1CD - Dutch - nl - f36af3f049806b8f8b5ad6aa2cd32f19.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,280 --> 00:00:48,845
Man man, kijk eens wat een hete wijven hier rondlopen?
2
00:00:48,880 --> 00:00:51,314
Man man, kijk eens wat een hete wijven hier rondlopen?
3
00:00:51,440 --> 00:00:53,351
Kijk, kijk oh shit man.
4
00:00:53,480 --> 00:00:56,950
Pa, Luister, wil je ... aub, mij niet voor aap zetten, oke?
5
00:00:57,080 --> 00:00:58,513
-U voor schut zetten?
- Vandaag niet.
6
00:00:58,640 --> 00:01:00,517
Jongen, je bent de hele zomer depressief geweest,
7
00:01:00,640 --> 00:01:03,200
omdat uw vriendin u heeft gedumpt voor die jongen, Trent.
8
00:01:03,320 --> 00:01:06,0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,673 --> 00:00:10,546
20 miljoen zwarten worden geregeerd
door 4 miljoen blanken
onder het brutale Apartheidregime.
2
00:00:10,548 --> 00:00:18,326
Zwarten hebben geen stemrecht,
geen landrechten,
geen vrijheid van beweging,
geen degelijke huisvesting,
tewerkstelling of onderwijs.
3
00:00:18,328 --> 00:00:28,676
Om haar macht te behouden
verbiedt de regering
alle oppositieorganisaties.
Ze verbant hun leiders of
zet hen gevangen, levenslang soms,
op Robbeneiland.
4
00:01:02,147 --> 00:01:04,972
Zorg dat het goed vastgebonden is.
5
00:01:07,926 --> 00:01:09,546
Voorzichtig.
6
00:
Υπότιτλοι για American Gangster 2007 2 Cd Dutch Nl Nederlands 1
keywords: american, pie, presents:, beta, house, 2007, 1, cd, dutch, nl, presents, final, proper, epic,
original filename: American Pie Presents: Beta House - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 4097c396c650f7a63ded29516ccdd235.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,111 --> 00:00:29,705
WELKOM EERSTEJAARS
OP EEN GEWELDIG JAAR!
2
00:00:48,271 --> 00:00:51,343
Zie je al die sexy wijven hier?
3
00:00:51,431 --> 00:00:53,387
Kijk. O, god.
4
00:00:53,471 --> 00:00:56,986
Pap, luister, kunnen jullie...
zet me vandaag alsjeblieft niet voor schut.
5
00:00:57,071 --> 00:00:58,550
Voor schut?
- Niet vandaag.
6
00:00:58,631 --> 00:01:00,542
Zoon, je was de hele zomer down
7
00:01:00,631 --> 00:01:03,225
omdat je vriendin ervandoor ging
met dat stuk, Trent.
8
00:01:03,311 --> 00:01:06,109
Het wordt tijd dat je van bil gaat.
9
00:01:06,191 -->
Υπότιτλοι για American Gangster 2007 2 Cd Dutch Nl Nederlands 1
keywords: the, american, gang, busters, 1940, 1, cd, dutch, nl, gangster, dvd, screener, pukka,
original filename: The American Gang Busters - 1940 - 1CD - Dutch - nl - 9f70a07ec60a94219cc9d83807a990ce.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,054 --> 00:01:49,054
Gebaseerd op ware feiten.
2
00:01:52,161 --> 00:01:55,873
Happy Thanksgiving!
3
00:02:03,172 --> 00:02:05,973
Hierheen!
Deze kant op!
4
00:02:10,344 --> 00:02:13,153
Pak aan, vrienden!
- Hierheen!
5
00:02:19,223 --> 00:02:22,841
H?, Frank!
Kom hierheen!
6
00:02:35,039 --> 00:02:37,301
Dit is het probleem.
7
00:02:37,982 --> 00:02:39,968
Dit gaat verkeerd in Amerika.
8
00:02:40,163 --> 00:02:44,458
Het is zo groot geworden.
Je kunt er je weg niet meer vinden.
9
00:02:44,637 --> 00:02:48,453
De kruidenier om de hoek
is nu een supermarkt.
10
00:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:03:07.29,00:03:09.41
Ik ben het, Peter Parker.
00:03:09.41,00:03:11.43
Je vriendelijke buurman... je weet wel.
00:03:11.43,00:03:14.79
Ik ben helemaal niet meer dat jongentje dat gebeten werd door een spin.
00:03:14.79,00:03:16.47
Toen, zat alles me tegen.
00:03:16.71,00:03:19.69
Nu...[br]- Wow, kijk, Spider-Man!
00:03:21.71,00:03:22.48
vinden mensen me echt aardig!
00:03:22.48,00:03:27.34
H?, wacht even, hij begint zo meteen nog een keer![br]- Ja.. ok?.
00:03:30.27,00:03:30.65
Er gebeur
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,365 --> 00:01:45,316
Zes eeuwen voor Columbus,
werd Noord-Amerika...
2
00:01:45,326 --> 00:01:48,444
binnengevallen door plunderaars
die zich daar wilde vestigen.
3
00:01:48,454 --> 00:01:51,770
Iets hield hen tegen.
4
00:01:52,041 --> 00:01:55,670
Wat nu volgt
is die legende.
5
00:02:08,141 --> 00:02:11,519
We zijn het volk van de dageraad.
6
00:02:11,686 --> 00:02:16,384
Dit land is al tijden ons thuis.
7
00:02:16,650 --> 00:02:21,436
Er is een voorspelling die gaat over een
wezen dat vlug ter been...
8
00:02:21,446 --> 00:02:24,470
en zo wit als sneeuw is.
9
00:02:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,422 --> 00:00:26,820
De dag na 9/11
vlogen Danny en ik naar Pakistan.
2
00:00:27,327 --> 00:00:30,585
Hij was diensthoofd voor de
Wall Street Journal in Zuid-Az?e...
3
00:00:30,597 --> 00:00:33,823
en ik werkte voor de Franse
openbare omroep.
4
00:00:34,434 --> 00:00:37,865
Van over de hele wereld
kwamen journalisten naar Islamabad...
5
00:00:37,871 --> 00:00:41,355
om de oorlog in het aanpalende
Afghanistan te verslaan.
6
00:00:42,542 --> 00:00:45,935
Op 7 oktober begonnen de bombardementen.
7
00:01:01,327 --> 00:01:05,219
De troepen van de Talibanregering
waren al snel over
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:07,252 --> 00:04:09,526
Gelukkige verjaardag, prinses.
2
00:04:12,527 --> 00:04:15,794
Is die voor mij?
- Zeker, prinses.
3
00:04:17,107 --> 00:04:18,946
Helemaal van jou.
4
00:04:22,134 --> 00:04:24,400
Gefeliciteerd, en een fijne verjaardag.
5
00:04:24,449 --> 00:04:29,206
Waar heb je die vandaan?
- Wat 'n mooie fiets!
6
00:04:29,210 --> 00:04:31,000
Hij is prachtig, nietwaar.
7
00:04:31,007 --> 00:04:34,520
Hij heeft een mandje, fietstassen
en 18 versnellingen.
8
00:04:34,527 --> 00:04:37,475
Je vrienden zijn hier weer.
9
00:04:37,482 --> 00:04:41,044
Ze helpen me met
Υπότιτλοι για American Gangster 2007 2 Cd Dutch Nl Nederlands 1
keywords: american, idol:, the, search, for, a, superstar, 2002, 1, cd, dutch, nl, bratz, 2007,
original filename: American Idol: The Search for a Superstar - 2002 - 1CD - Dutch - nl - d72d6f250dd20b8160874b2296f6cc91.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,087 --> 00:01:14,716
Ok?, chica's, klaar?
- Helemaal.
2
00:01:14,847 --> 00:01:18,123
We tellen tot drie.
- Een. Twee. Drie.
3
00:01:26,007 --> 00:01:29,363
De eerste dag.
Zijn jullie er klaar voor?
4
00:01:29,487 --> 00:01:33,924
O, mijn rok ligt bij mijn moeder.
- Je was toch bij je moeder?
5
00:01:34,047 --> 00:01:38,165
Nee, op maandag zit ik bij pap.
Co-ouderschap.
6
00:01:38,287 --> 00:01:41,359
Waar is mijn turkooizen bloes?
- Die ligt hier.
7
00:01:41,487 --> 00:01:44,001
Mag ik die aan?
- Tuurlijk.
8
00:01:44,127 --> 00:01:48,200
Turkooizen bloes, hemdje en...
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,603 --> 00:01:44,892
GEBASEERD OP EEN
WAARGEBEURD VERHAAL
2
00:01:48,010 --> 00:01:51,719
Happy Thanksgiving!
3
00:01:59,021 --> 00:02:01,808
Hierheen!
Deze kant op!
4
00:02:06,195 --> 00:02:08,993
Pak aan, vrienden!
- Hierheen!
5
00:02:15,271 --> 00:02:18,684
Frank!
Kom hierheen!
6
00:02:31,086 --> 00:02:35,409
Dit is het probleem.
Dit gaat verkeerd in Amerika.
7
00:02:35,891 --> 00:02:40,282
Het is zo groot geworden.
Je kunt er je weg niet meer vinden.
8
00:02:40,462 --> 00:02:44,273
De kruidenier om de hoek
is nu een supermarkt.
9
00:02:44,433 --> 00:02:48,039
D
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,603 --> 00:01:44,892
GEBASEERD OP EEN
WAARGEBEURD VERHAAL
2
00:01:48,010 --> 00:01:51,719
Happy Thanksgiving!
3
00:01:59,021 --> 00:02:01,808
Hierheen!
Deze kant op!
4
00:02:06,195 --> 00:02:08,993
Pak aan, vrienden!
- Hierheen!
5
00:02:15,271 --> 00:02:18,684
Frank!
Kom hierheen!
6
00:02:31,086 --> 00:02:35,409
Dit is het probleem.
Dit gaat verkeerd in Amerika.
7
00:02:35,891 --> 00:02:40,282
Het is zo groot geworden.
Je kunt er je weg niet meer vinden.
8
00:02:40,462 --> 00:02:44,273
De kruidenier om de hoek
is nu een supermarkt.
9
00:02:44,433 --> 00:02:48,039
D
Υπότιτλοι για American Gangster 2007 2 Cd Dutch Nl Nederlands 1
keywords: the, flock, 2007, 1, cd, dutch, nl, fxm, ac, 3,
original filename: The Flock - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 60043a32990b8ce31da61f857aa42101.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,500 --> 00:00:28,624
<i>Er zijn een half miljoen geregistreerde
seks delinquenten in de Verenigde Staten...</i>
2
00:00:28,700 --> 00:00:33,715
<i>Voor elke duizend, is er slechts ??n
maatschappelijk werker die hen begeleid.</i>
3
00:00:34,927 --> 00:00:40,894
<i>Iedere twee minuten wordt in Amerika
een vrouw of een kind aangerand.</i>
4
00:01:04,039 --> 00:01:05,931
<i>Iemand zei eens:</i>
5
00:01:06,007 --> 00:01:08,502
<i>"Wie tegen monsters vecht...</i>
6
00:01:08,578 --> 00:01:12,851
<i>zal moeten opletten
dat hij niet zelf een monster wordt."</i>
7
00:01:12,927 --> 00:01:1
Υπότιτλοι για American Gangster 2007 2 Cd Dutch Nl Nederlands 1
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, dutch, nl, exclusive, dvd, hd, eng, duqa,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Dutch - nl - a7262f882f25c66e2d358981092fe4b3.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,011 --> 00:00:05,356
Hij is aanwezig bij het trainingskamp,
dus hij weet wat er speelt.
2
00:00:05,366 --> 00:00:08,323
Er gaan geruchten dat er wat blessures zijn.
3
00:00:08,333 --> 00:00:12,404
Echt waar? Zijn ze nu op zoek
naar spelers zonder contract?
4
00:00:12,413 --> 00:00:16,958
Misschien wel en ze hebben ook een goede
satellietclub, die hebben een paar topspelers.
5
00:00:16,968 --> 00:00:20,359
Maar nogmaals, daar kan Peter ons
het komende half uur meer over vertellen.
6
00:00:20,368 --> 00:00:23,926
Wie vind jij goed?
- Tot nu toe vind ik New York goed.
7
00:00:23,9
Υπότιτλοι για American Gangster 2007 2 Cd Dutch Nl Nederlands 1
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, dutch, nl, ts, mvs,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Dutch - nl - a4fe369b7ae7e6ac094e79c81eb38257.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,878 --> 00:01:06,280
Ik kom in vrede,
voor alle katten en muizen.
2
00:01:21,627 --> 00:01:24,052
Muizenheld keert terug.
Heeft alles geprobeerd om de kat te redden.
3
00:01:26,871 --> 00:01:30,399
Hallo, hoe gaat het?
Bedankt voor het komen.
4
00:01:43,000 --> 00:01:44,046
Ik ga het vertellen.
5
00:01:56,919 --> 00:01:59,942
Atoomraket lanceren.
Eerste slag. Tegenactie.
6
00:02:00,207 --> 00:02:01,415
'Per ongeluk' gelanceerd.
7
00:02:21,352 --> 00:02:24,754
Saai.
- Pap, zo kunnen we het niet zien.
8
00:02:25,111 --> 00:02:28,768
Niet te geloven dat we voor
iets betalen
Υπότιτλοι για American Gangster 2007 2 Cd Dutch Nl Nederlands 1
keywords: american, gangster, 2007, 1, cd, portuguese, pt, eng, ver, 70, mb, divx, ltt,
original filename: American Gangster - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 2d38efdfc913f93c3754ff59b78f8d94.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,348 --> 00:01:05,752 X1:112 X2:608 Y1:455 Y2:497
Filho da puta.
Andei a comer a tua m?e.
2
00:01:05,953 --> 00:01:07,666 X1:142 X2:578 Y1:455 Y2:497
Cabr?es.
Voc?s s?o uns cobardes.
3
00:01:07,767 --> 00:01:09,000 X1:202 X2:518 Y1:455 Y2:497
V?o todos para o inferno.
4
00:01:09,150 --> 00:01:12,278 X1:091 X2:629 Y1:455 Y2:497
Se ? t?o macho, por que
n?o vem ele aqui?
5
00:01:12,700 --> 00:01:15,350 X1:075 X2:645 Y1:455 Y2:497
Cabr?o, vou-te matar.
Filho da puta, solta-me.
6
00:01:15,493 --> 00:01:16,532 X1:272 X2:448 Y1:455 Y2:497
Maldito preto!
7
00:01:16,633 --> 00:01:17
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,579 --> 00:01:05,086
Vier schildpadden...
2
00:01:06,387 --> 00:01:08,313
vier broers...
3
00:01:10,739 --> 00:01:14,353
genetisch verandert, herboren
in de riolen van New York...
4
00:01:16,109 --> 00:01:19,232
vernoemd naar de grote meesters
uit de Renaissance...
5
00:01:19,653 --> 00:01:23,399
en getraind als ninja's.
6
00:01:28,077 --> 00:01:30,530
Ze vochten met veel schepsels...
7
00:01:30,534 --> 00:01:34,698
voordat ze hun aartsvijand versloegen,
de 'Shredder'.
8
00:01:38,080 --> 00:01:43,643
Maar nu probeert een nog groter
kwaad hun broederschap te vernietigen...
Υπότιτλοι για American Gangster 2007 2 Cd Dutch Nl Nederlands 1
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, dutch, nl, tfm, subtitle, file, ssa,
original filename: Harry Potter and the Order of the Phoenix - 2007 - 1CD - Dutch - nl - ff5cda130bfba8ce7d0294e4cd01b3c2.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[Script Info]
Title: Created by The FilmMachine
Original Script: Webpage: http://members.home.nl/thefilmmachine
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Microsoft Sans Serif,26,16777215,8454143,536870912,536870912,-1,0,2,1,3,2,20,20,15,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:47.37,0:00:50.36,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,OBSERVATORIO VATICANO - ROMA
Dialogue: Marked=0,0:02:13.89,0:02:15.48,Default,N
Υπότιτλοι για American Gangster 2007 2 Cd Dutch Nl Nederlands 1
keywords: feast, of, love, 2007, 1, cd, dutch, nl, r, 5, line, hls,
original filename: Feast of Love - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 704ac06317f91e346290f1d40d245192.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,790 --> 00:01:38,937
Harry?
- Het is goed Esther, ik kan niet slapen.
2
00:02:01,238 --> 00:02:04,600
Er is een verhaal over de Griekse goden.
3
00:02:04,700 --> 00:02:09,105
Ze verveelden zich, dus vonden
ze maar menselijke wezens uit.
4
00:02:09,655 --> 00:02:13,804
Maar ze verveelden zich nog steeds,
dus vonden ze liefde uit.
5
00:02:14,320 --> 00:02:21,099
Toen verveelden ze zich niet meer, dus
probeerden ze de uit liefde voor zichzelf.
6
00:02:22,597 --> 00:02:29,931
En uiteindelijk vonden ze het lachen uit.
Zodat ze het uit konden staan.
7
00:02:59,267 --> 00:03:04,682
W
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,087 --> 00:02:18,797
TANKSTATION
2
00:04:50,967 --> 00:04:52,002
Wat?
3
00:04:54,407 --> 00:04:56,125
Waarom duurde het zo lang?
4
00:04:57,527 --> 00:05:00,325
- Sorry?
- Zo ver was het niet.
5
00:05:01,007 --> 00:05:04,920
O, ja? Ik moest even zoeken.
6
00:05:06,127 --> 00:05:08,925
- Waarnaar?
- Er was niemand.
7
00:05:09,047 --> 00:05:12,756
- Hoe bedoel je, er was niemand?
- Geen idee. Zoals ik zeg.
8
00:05:12,847 --> 00:05:16,362
Dus je hebt ze gewoon volgegooid
en bent 'm gesmeerd?
9
00:05:16,887 --> 00:05:18,923
Ik heb geld op de balie gelegd.
10
00:05:20,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,440 --> 00:00:24,000
A FreaklesS Release
www.speedtrack.se
2
00:00:35,440 --> 00:00:38,000
Er zijn auto's die je van punt
A naar punt B brengen.
3
00:00:38,560 --> 00:00:40,320
En er zijn andere auto's
die je van punt A naar punt B.
4
00:00:40,640 --> 00:00:42,080
Extreem snel....
5
00:00:43,280 --> 00:00:47,042
Snelle auto's kosten veel geld,
En er wordt dan ook veel ingestopt.
6
00:00:47,280 --> 00:00:50,060
En er zijn mensen die veel geld in dit spel stoppen,
om de race te winnen.
7
00:00:50,120 --> 00:00:53,140
En er zijn mensen met veel risico.
Die het ook nooit veilig d
Υπότιτλοι για American Gangster 2007 2 Cd Dutch Nl Nederlands 1
keywords: no, reservations, 2007, 1, cd, dutch, nl, r, 5, line, alliance,
original filename: No Reservations - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 8107d2b7d0d333d7f5b9995ac4ad3c23.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,083 --> 00:00:43,998
Sommige chefs noemen ze 'tortelduifjes'. Een
romantisch gerecht voor 'n speciale gelegenheid.
2
00:00:49,124 --> 00:00:53,066
Op de juiste manier bereid,
zijn ze zo zacht als boter.
3
00:00:53,484 --> 00:00:56,668
Je kunt ze grillen,
vullen met wilde rijst, of garneren.
4
00:00:57,743 --> 00:00:59,952
Of ze koken, pocheren of barbecue?n.
5
00: